CombiPower 2024 - Chargeur de batterie WAECO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CombiPower 2024 WAECO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Chargeur de batterie intelligent, compatible avec différentes technologies de batteries (plomb-acide, AGM, gel). |
|---|---|
| Tension de sortie | 12V et 24V selon le modèle. |
| Courant de charge | Jusqu'à 20A selon le modèle. |
| Utilisation | Idéal pour les véhicules de loisirs, camping-cars, et bateaux. |
| Fonctionnalités supplémentaires | Protection contre les surcharges, court-circuits et inversions de polarité. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les connexions et l'état des câbles. |
| Sécurité | Certifié CE, respect des normes de sécurité électrique. |
| Informations générales | Compact et léger, facile à transporter et à installer. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CombiPower 2024 WAECO
Questions des utilisateurs sur CombiPower 2024 WAECO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chargeur de batterie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CombiPower 2024 - WAECO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CombiPower 2024 de la marque WAECO.
MODE D'EMPLOI CombiPower 2024 WAECO
FR 106 Onduleur sinusoidal avec chargeur automatique intégré Instructions de montage
Veuillez dire ce manuel avec attention avant le montage et la mise en service, puis le conserver. Transmettez-le au nouvel acquireur si vous revendez l'appareil.
Table des matieres
1 Remarques concernant l'utilisation de ce manuel 107
2 Consignes generales de sécurité. 108
3 Groupe cible de cette notice 113
4 Contenu de la livraison 113
5 Usage conforme. 113
6 Description technique 114
7 Raccordement de l'appareil 129
8 Mise en marche et arrêt de l'appareil. 140
9 Configuration de l'appareil à l'aide de la télécommande 140
10Réparation des pannes 148
11 Garantee 150
12 Elimination 150
13 Caracteristiques techniques. 151

CombiPower Remarques concernant l'utilisation de ce manuel
1 Remarques concernant l'utilisation de ce manuel

DANGER!
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures.

AVERTISSEMENT!
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.

ATTENTION!
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures.

AVIS!
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.

REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Manipulation: ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d'une manipulation.
fig. 1 5, page 3: cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 »
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.

2 Consignes générales de sécurité
Le fabricant decline toute responsabilité en cas de dommages causés par :
des defaults de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant
- une utilisation différente de cette démarche dans la notice
2.1 Sécurité générale

DANGER!
- Avant demettre l'appareil en service,verifiez que la tension deservice et la tension de secteur sontidentiques (voir plaque signaletique).
- En cas d'incendie, utilisez un extincteur adapté aux apparêils électriques.

AVERTISSEMENT!
- Ne mettez pas l'appareil en service si celui-ci ou les cable de raccordementprésentent des dommages apparents.
- Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l'appareil. Toute réparation mal effectue risquerasit d'entrainer de graves dangers.
Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous au service après-vente.
- Si une batterie est connectée, il y a encore de la tension dans l'appareil même si le commutateur principal est eteint.

ATTENTION!
- Si vous démontez l'appareil :
-mettezle commutateur principal sur 0
- débranchez tous les raccords,
- assurez-vous qu'aucune entree ou sortie n'est sous tension.
CombiPower Consignes generales de sécurité

AVIS!
- Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l'alimentation électrique dont vous disposez.
Veillez à ce que d'autres objets ne provoquentaucun court-circuit au niveau des contacts de l'appareil.
Veillez à ce que la pince rouge et la pince noire ne se touchent jamais. - Ne tirez jamais sur le cable de raccordement pour sortir la fiche de la prise.
2.2 Sécurité lors de l'installation de l'appareil

DANGER! Danger de mort par électrocution!
Installation sur des bateaux :
une mauvaise installation des apparèils électriques sur des bateaux peut entraîner un endommagement du bateau dus à la corrosion. L'installation de l'onduleur doit être effectuee par un électricien spécialisé.
- Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains nues. Cela s'applique surtout aux cables fonctionnant sur circuit à courant alternatif.
- Lorsque vous effectuez des travaux sur des installations électriques, assurez-vous qu'une personne pouvant vous apporter assistance en cas d'urgence se trouve à proximité.
- Ne montez jamais l'appareil dans des zones où existent des risques d'explosion de gaz ou de poussières explosives.
FR
Consignes generales de sécurité CombiPower

AVERTISSEMENT!
- Ne montez l'appareil que dans des pieces fermées et bien aérées.
- Ne montez jamais l'appareil dans des pieces ou sont stockés des produits facilement inflammables ou dans lesquelles se sont formés des gaz inflammables; la température de surface peut atteindre 60^ .
- N'utilisez pas l'appareil sur des installations avec batteries au plomb-acide. Ces batteries dégagent de l'hydrogène explosif et il suffit d'une étincelle sur les raccordements ELECTriques pour enflammer celui-ci.
- Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous que la ligne d'alimentation électrique et le connecteur sont secs.

ATTENTION!
Veillez à un positionnement stable de l'appareil! Veillez à installer et fixer l'appareil de manière à ce qu'il ne puisse ni se renverser ni tomber.
Assurez-vous que l'appareil est mis à la terre.
Veillez a obtainingune section de cable suffisante.
- Posez les cables de manière à exclure tout risque de trèbuchement ou d'endommagement du cable.
Fixez bien les lignes.
- N'exposez pas l'appareil à des sources de chaleur (rayonnement solaire, chauffage, etc.). Vous éviterez ainsi une surchauffe supplémentaire de l'appareil.
CombiPower Consignes generales de sécurité

AVIS!
- Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle ou autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits pour câbles.
- Ne faites pas passer de lignes électriques non fixées ou fortement coudées sur des matériaux conducteurs (métal).
- Ne tirez pas sur les lignes électriques.
- Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu 12/24 V dans le même conduit (tube vide).
- Installéz l'appareil dans un endroit sec et à l'abri des éclaboussures d'eau.
- Protégez l'appareil des vapeurs corrosives et de l'air humide ou sale.
- Tenez l'appareil et les cables à l'abri de la pluie et de l'humidité.
Veillez a ce que I'aération soit suffisante.
Montez l'appareil uniquement à l'intérieur, jamais en plein air. - Ne raccordez pas la sortie 230 V de l'onduleur à une autre source 230 V.

FR
2.3 Consignes de sécurité concernant la manipulation de batteries

AVERTISSEMENT!
- Les batteries peuvent contérer des acides caustiques et corrosifs. Evitez tout contact avec le liquide que contient la batterie. En cas de contact avec le liquide de la batterie, lavez soignement à l'eau la partie du corps concernée.

ATTENTION!
- Portez des lunettes ainsi que des vêtements de protection lorsque vous manipulez la batterie. Ne vous touche pas les yeux pendant le travail sur la batterie.
- Lorsque vous manipuez les batteries, veillez à ne porter aucun objet métallique tel que montre ou bague. Les batteries au plomp-acide peuvent générer des courants de court-circuit susceptibles d'entrainer de graves brûlures.
Veillez à un positionnement stable de l'appareil! Veillez à installer l'appareil et la batterie à charger de façon qu'il ne puisent pas se renverser ni tomber. - Ne fumez pas et assurez-vous qu'aucune étincelle n'est généraee a proximite du moteur ou de la batterie.

AVIS!
- Utilisez exclusivement des batteries rechargeables.
- Tenez compte de la polarité lors du raccordement : - pince rouge : pole positif de la batterie - pince noire : pole négatif de la batterie
- Evitez que des pieces métalliques ne tombent sur la batterie. Cela peut provoquer des étincelles et des courts-circuits sur la batterie ou d'autres pieces électriques.
- Conformez-vous aux instructions du fabricant de la batterie ainsi qu'à celles du fabricant de l'st installation ou du vehicule dans lesquels la batterie est utilisé.
N'essayez jamais de recharger des batteries gelées. - Si vous doivent démonter la batterie, coupez tout d'abord la connexion à la masse. Débranchez toutes les connexions et tous les consommateurs de la batterie avant de la démonter.
CombiPower Groupe cible de cette notice
3 Groupe cible de cette notice
Ce manuel s'adresse exclusivement aux spécialistes familiers des directives VDE correspondantes.
4 Contenu de la livraison
- Onduleur sinusoidal avec chargeur automatique intégré
- Capteur de température de la batterie avec cable de raccordement
- Télecommande avec cable de raccordement
- Notice de montage et d'utilisation
- Clé à six pans creux
5 Usage conforme
Les onduleurs sinusoidaux à chargeur automatique intégré seront à transformer une tension continue de 12V ou 24V en une tension alternative de 230V et 50Hz ainsi qu'à charger les batteries suivantes:
- Batteries de démarrage au plomb
- Batteries au gel de plomb
- Batteries sans entretien
- Batteries à electrolyte liquide (batteries AGM)
Les apparèils ne doivent servir enaucun cas à charger des batteries d'autre types (par ex.: NiCd, NiMH, etc.)!

AVERTISSEMENT!
L'appareil ne doit pas etre utiliser pour alimenter des installations medicales.

AVERTISSEMENT!Risque d'explosion!
Les batteries atteintes d'un court-circuit interne ne doivent pas etre chargees. La formation de gaz detonant entrainerait sinon un risque d'explosion.
Les batteries nickel-cadmium et les batteries non rechargeables ne doivent pas etre chargées à l'aide du chargeur de batterie. Leur enveloppe pourrait sinon éclater.
FR
6.1 Description générale
L'onduleur sinusoidal à chargeur automatique intégré est une combinaison de deux apparciels :
- Chargeur de batterie
- Onduleur sinusoidal
L'appareil peut être utilisé comme suit :
- comme chargeur automatique (caracteristique de charge à 6 phases)
- comme onduleur sinusoidal : l'appareil delivre une tension de sortie pure de 230 V
- Power-Sharing : l'appareil alimente un consommateur connecté de 230 V et recharge simultanément une batterie
- fonction générateur (fonction tension de secteur): l'appareil soutient une tension secteur de 230 V par énergie depuis une batterie, en ajoutant l'énergie de la batterie à l'énergie 230 V (source d'énergie commune)
- Power Support (PSF): l'appareil soutient une tension secteur de 230 V par énergie depuis une batterie, en alimentant une partie des consommateurs au moyen de la batterie, et l'autre partie des consommateurs par la tension secteur 230 V (sources d'énergie séparées)
- alimentation sans interruption (fonction UPS): l'appareil alimente les consommateurs connectés par le courant de batterie en cas de panne de la tension de secteur
L'appareil dispose des dispositifs de protection suivants :
Protection de la batterie contre la sous-tension CC
Protection de la batterie contre la surtension CC
Surchauffe
Protection contre la surcharge
L'appareil est commandé et configuré à l'aide d'une télécommande.
L'appareil peut de plus être configuré par interface RS-232 à l'aide d'un ordi-nateur et des commutateurs DIP se trouvant sur l'appareil.

6.2 Éléments de commande et raccords
| Pos. dans fig. 1, Désignation Explication/fonction page 3 | |
| 1 POS (+) Borne positive | |
| 2 NEG (-) Borne négative | |
| 3 5A CHARGER/ 2.5A CHARGER | Raccord pour chargeur 5 A/2,5 A |
| 4 INV. AC OUTPUT Sortie 230 V onduleur ● L: conducteur de tension ● N: conducteur neutre ● FG: connexion à la masse | |
| 5 AC OUTPUT Sortie 230 V ● L: conducteur de tension ● N: conducteur neutre ● FG: connexion à la masse | |
| 6 AC INPUT Entrée 230 V ● L: conducteur de tension ● N: conducteur neutre ● FG: connexion à la masse | |
| 7 - Cache | |
| 8 CIRCUIT BREAKER | LS: disjoncteur (fig. 7, page 5) La protection de surintensité se déclenché en cas de surintensité ou de court-circuit. >Remédiez à la cause du problème. >Appuyez sur le commutateur pour remettre l'appareil à zéro. |
| 9 CHASSIS GROUND | Connexion à la masse |
Explication/fonction
10 - Commutateur principal :
0:arrêt
I: marche
Le commutateur principal a la priorite par rapport aux réglages de la télécommande. Si le commutateur principal est sur « 0», vous ne pouvez pasmettre l'appareil en marche à l'aide de la télécommande.
11 CAN2 Raccord de bus CAN
12 CAN1 Raccord de bus CAN
13 LCM Raccord de la télécommande
14 RS-232 Raccord d'un ordinateur par interface sérielle RS-232
15 BAT. TEMP. Raccord du capteur de batterie
16 FAILURE Raccord d'un relais pour affichage des erreurs
17 INV CHR Raccord d'un commutateur externe
| Pos. dans fig. 3, Symbole Explication/fonction page 4 | |
| 1 - Affichage : affiche les messages pour exploitation ou réglage | |
| 2 ON/OFF Mise en marche de l'appareil : pression brève Arrêt de l'appareil : pression prolongée (>3 s) | |
| 3 Parcourir le menu (niveau vers le haut, déroulement vertical) | |
| 4 Pression prolongée (>2 s) : appeler le menu de réglage Pression brève : parcourir le menu (niveau vers le bas, déroulement vertical) ou confirmer une valeur (fonction ENTER) | |
| 5 ▼Parcourir le menu (retour, défilament horizontal) ou sélectionner une valeur | |
| 6 ▲ Parcourir le menu (en avant, défilament horizontal) ou sélectionner une valeur | |
| 7 ALARM Voyant d'alarme ● s'allume en rouge : sous-tension ou surtension 230 V (Over/Under Alarm), sous-tension ou sur-tension 12 V (Over/Under Alarm), surcharge (Overload) ou panne de ventilateur | |
| 8 CHARGER Voyant de statut du mode de charge : ● s'allume en vert : mode charge ● étéint : mode charge désactivé | |
| 9 INVERTER Voyant de statut de mode onduleur : ● s'allume en vert : mode onduleur ● s/allume en rouge : erreur dans le mode onduleur ● étéint : mode onduleur désactivé | |
| 10 AC GRID Voyant de statut entière tension de secteur : ● s'allume en vert : tension alternative à l'entrée ● étéint : pas de tension alternative à l'entrée |
Fig. 4, Symbole Explication/fonction
page 4
11 - Cavalier pour mise en marche/arrêt d'un commutateur externe :
- cavalier ouvert : fonction commutateur externe désactivée
- cavalier bloqué (réglage usine) : fonction commutateur externe activée
12 - Prise male à 4 pôles
PIN 1: ALM (fonction alarme)
actuellesnon activée
PIN2:CTL
Selon le cavalier (fig. 4 11, page 4), l'appareil peut etre mis en marche ou arrete avec un signal positif contraint.
Cavalier ouvert :
tension d'entrée CTL 5 - 60 V= = marche
tension d'entrée CTL 0 V--- = arrêt
Cavalier fermé :
tension d'entrée CTL 5-60 V= = arrêt
tension d'entrée CTL 0 V= = marche
L'appareil peut être mis en marche ou eteint à l'aide ces broches. Aucune tension externe n'est nécessaire. -ENB est connecté à -VCC par commutateur (-VCC ne doit pas etre connecté au pole negatif de la batterie.)
Voir fig. 6, page 5:
commutateur fermé = apparéil en marche
commutateur ouvert = apparéil éteint
Remarque: si l'appareil est mis en marche à
I'aide de cette fonction, il ne peut etre eteint qu'au
moyen du commutateur principal.
13 - Prise pour cable de raccordement de la télé
commande
6.4 Affichages de statut
Les affichages de statut de la télécommande (fig. 4 1, page 4) indiquent les paramètres actuels de l'appareil. Les touches « » et « » permettent de commuter entre ces affichages (fig. 15, page 9).
Symbole Explication
Ib Courant de batterie
Ig Courant de générateur
Li Courant d'onduleur
Vb Tension de batterie
Vg Tension de générateur
Vi Tension d'onduleur
FQ Fréquence en Hz
W Puissance en watts
°C Température de la batterie
□□□
Phase principale de chargement de la batterie
- la batterie ne se recharge pas
- phase I active
- phaseU0active
- phase U active

6.5 Fonction charge de batterie
La caractéristique de charge est désignée comme courbe IU0U modifiée.

1: Phase d'analyse
La charge de la batterie est tout d'abord analysée avec courant de charge croissant.
2: Phase I (Bulk)
Au début du processus de charge, la batterie vide est chargée avec un courant constant (courant de charge 100% ), jusqu'à ce que la tension de la batterie attigne 14,4 V ou 28,8 V. Lorsque la batterie atteint ce niveau de tension, le courant de charge se réduit.
Alos commence la phase de charge d'absorption à 2 étapes (phase U0), dont la tension de charge et la durée dépendant de la taille et du type de la batterie. Pour les phases 3 et 4, différentes tensions peuvent être régées, lesquelles restent constantes jusqu'à ce que soit obtenu le courant de charge maximal (6 % du courant configuré).
La phase 4 est terminée au bout de 8 h maximum après obtention de 13,8 V ou 27,6 V.
La phase U sert au maintien de la capacité de la batterie (100%).
Si des consommateurs CC sont connectés, ils sont alimentés par l'appareil. Seulement si la puissance nécessaire dépasse la capacité de l'appareil, cette puissance supplémentaire est prise en charge par la batterie. La batterie se décharge alors jusqu'à ce que l'appareil entre à nouveau en phase I et que la batterie se recharge.
6: Conditionnement tous les 14 jours
Tous les 14 jours, le chargeur de batterie se remet en phase 2 afin de regénérer la batterie. Cela permet d'éviter d'eventuels effets de fatigue, tel le sulfatage.
Charge avec capteur de température de la batterie
Le capteur de température de la batterie compris dans la livraison doit être connecté. De cette façon, la tension de charge s'adapte à la température de la batterie. Selon la température de la batterie, la tension de charge est augmente ou réduite pendant la phase U0 (voir diagramme suivant):


Chargeur 5 A/2,5 A (deuxieme raccord de batterie)
L'appareil est équipé d'un raccord pour une deuxième batterie (chargeur 3-Step). Une petite batterie (par ex. batterie de démarrage) peut être chargée au moyen de ce raccord.
La tension de charge est de 14,4 V ou 28,8 V. Le courant de charge maximal est de 5 A ou 2,5 A.
6.6 Fonction onduleur
En mode onduleur, l'appareil fournit une tension regulée de 230 V.
La puissance continue maximale est de 2000 VA. Ne raccordez pas d'appareils nécessitant une puissance nominale plus élevée. Si vous raccordez plusieurs apparèils, faites attention à ce que la somme des puissances nominales ne dépasse pas 2000 VA.

REMARQUE
En cas de raccordement d'appareils à moteur électrique (p.ex. perceuse, réfrigérateur, bloc d'alimentation, etc.), tenez compte du fait que, pendant le démarrage, ces apparèils nécessitant souvent une puissance supérieure à celle indiquée sur la plaque signalétique.
Un mode d'économie d'énergie régliable épargne la batterie. Il est vérifié par cycles si la puissance de la batterie doit être utilisée. Si ce n'est pas le cas, la fonction est désactivée et aucun courant à vide n'est consommé.

Une batterie est raccordée aux bornes positive et négative. Une source de tension 230 V peut être raccordée à l'entrée « AC INPUT » (fig. 1 6, page 3). L'alimentation par l'entrée « AC INPUT » a priorité par rapport à l'alimentation par la batterie, de telle manière que la batterie n'est pas déchargée inutillement.
Il y a tension aux sorties sous les conditions suivantes :
-
« INV. AC OUTPUT » (fig. 1 4, page 3)
-
une batterie est raccordée
- une source de tension 230V est raccordée
- une batterie et une source de tension 230V sont raccordées
(la batterie est chargée si les consommateurs n'ont pas besoin de toute la puissance)
- « AC OUTPUT » (fig. 1 5, page 3)
- une source de tension 230V est raccordée

FR
6.8 Fonctions possibles
L'appareil est compatible avec les fonctions décrites à continuation.
Fonction Power-Sharing
Normalement, si la sollicitation des consommateurs connectés et du courant de charge de la batterie est supérieure à la capacité de la source de tension 230 V raccordée, les fusibles de la source de tension se déclencheraient. Au moyen du Power-Sharing, l'appareil amoindrit le courant de charge de batterie et augmente ainsi la puissance disponible pour les consommateurs raccordés.
Le niveau de Power-Sharing (courant entrant à l'entrée 230 V) peut être configuré à l'aide de la télécommande. Il doit correspondre aux fusibles de la source de tension. Si celle-ci est p. ex. sécurisée avec unFuse de 10 A, le niveau de Power-Sharing doit également être de 10 A.

Exemple :

Fonction générateur (alimentation tension de secteur externe)

AVIS! Respectez lors de la fonction générateur les normes spécifiques à votre pays.
Normalement, si le courant des consommateurs est supérieur aux fusibles de la source de tension 230 V raccordée, ceux-ci se déclencheraient. Grace à la fonction généraleur, l'appareil peut donc disponible davantage de puissance. L'appareil obtient cette-ci de la batterie.
Si la puissance exigée descend en dessous du niveau de Power-Sharing, l'appareil recharge la batterie.
Avec la fonction générateur, la source de tension 230V et la batterie fonctionnent ensemble comme source de tension.
Exemple :


Si la fonction générale n'est pas autorisée par les normes locales spécifiques, du fait que l'appareil fonctionne parallèlement au réseau 230 V, on peut alors utiliser la fonction Support. Les sorties « AC OUTPUT » et « INV. AC OUTPUT » sont alors séparées l'une de l'autre de manière galvanique.
La source de tension 230 V fournit de la tension à la sortie « AC OUTPUT », alors que la batterie alimentée la sortie « INV. AC OUTPUT »
Si les consommateurs raccordés à « INV. AC OUTPUT » demandant plus de courant que ne peut en fournir la batterie, ces consommateurs sont éteints. Si les consommateurs raccordés à « AC OUTPUT » demandant plus de courant que le niveau de Power-Sharing configuré (doit correspondre au fusible de la source de tension 230 V), le fusible de la source de tension 230 V se déclenché. Si p. ex. l'alimentation en courant d'une place de camping est sécurisée par fusible de 10 A, mais que vos consommateurs demandant 16 A, le fusible de la place de camping se déclenché.

Example :

L'appoint peut servir d'alimentation sans interruption. L'appareil alimente alors les consommateurs connectés par le courant de batterie en cas de panne de la tension de secteur.
Vous pouvez utiliser cette fonction p. ex. si vous désirez continuer à utiliser votre climatiseur lors d'une panne de l'alimentation 230 V.

REMARQUE
Vous pourrait configurer à l'aide de la télécommande la durée de fonctionnement de l'onduleur après le début de la panne de secteur. Cela permet d'empêcher que la batterie ne se décharge complètement.
Example :

Fonction chargeur de batterie
La batterie connectee est chargée et conditionnée si une source de tension 230 V est raccordée à l'entrée « AC INPUT »
Exemple :


CombiPower Raccordement de l'appareil
7 Raccordement de l'appareil
7.1 Fixation de l'appareil
Lisez attentivement les remarques suivantes lors duchioix du lieu d'installation :
Le montage de l'appareil peut etre horizontal ou vertical.
L'appareil doit être monté à un endroit protégé de l'humidité.
- L'appareil ne doit pas etre monte dans des environnementants contenant des materiaux inflammbles.
L'appareil ne doit pas etre montedans des environnementspoussiereux.
- Le lieu de montage doit être bien aéré. En cas d'installations dans de petites locaux fermés, ceux-ci doivent-disposer d'un système d'aération et de ventilation. L'espace libre autour de l'appareil doit être d'au moins 25 cm.
L'entrée d'air située sur la face inférieure de l'appareil et la sortie d'air située à l'arrière doivent rester libres.
- En cas de températures ambantes supérieures à 40^ (p. ex. dans les compartments moteur ou de chauffage, en cas de rayonnement direct du soleil), l'appareil réduit la puissance par protection, du fait de la chaleur créé par l'appareil lui-même.
- La surface de montage doit être plane etprésenter une stabilitésuffisan- te.
- Ne montez jamais l'appareil dans la même zone que les batteries.
- Ne montez pas l'appareil au-dessus de batteries, car des vapeurs corrosives de soufre émanant des batteries pourraient endommager l'appareil.

AVIS!
Avant de commencer à effectuer des percages, assurez-vous qu'aucun cable électrique ou autre élément du vehicule ne risque d'être endommagé par le percage, le sciage ou le limage.
Fixez l'appareil comme suit :
Vissez l'appareil fermement en vissant une vis par perforation dans les supports.
Raccordement de l'appareil CombiPower
7.2 Raccordement de l'appareil
Raccordement de la batterie (fig. 8, page 6)
Lors du raccordement de la batterie, tenez compte des conseils suivants :
- Lors de la connexion, assurez-vous que les pôles de la batterie sont propres.
Veillez à ce que les raccordements soient fermes ; serrez la vis de fixation à 12 - 13 Nm. - Les câbles doivent être aussi courts que possible.
-
Sélectionnez une section suffisante pour le cable de raccordement avec longueur de cable max. de 1,5 m :
-
CombiPower 2012: ≥70 mm²
-
CombiPower 2024:≥50 mm²
-
Sécurisez la ligne positive avec des fusibles :
-
CombiPower 2012 : 250 A
-
CombiPower 2024 : 125 A
-
Agencez les câbles selon les normes en vigueur (VDE 100 pour l'Allemagne).
- Raccordez le cable négatif directement au pole négatif de la batterie, non pas au chassis d'un vehicule ou d'un bateau.
-
Utilisez les couleurs de cables suivantes :
-
rouge : raccord positif
-noir: raccord négatif
Assurez-vous que la polarité n'est pas inversée. En cas d'inversion de la polarité des raccordements de la batterie, des étincelles se produit et l'appareil est endommagé.
Raccordez le raccord « POS (+) » (fig. 1 1, page 3) au pôle positif (+) de la batterie.
Raccordez le raccord « NEG (-) » (fig. 1 2, page 3) au pole négatif (-) de la batterie.


FR



CombiPower Raccordement de l'appareil
Raccordement du chargeur 5 A/2,5 A
Le raccard de chargeur 5 A/2,5 A sert à raccarder une petite batterie, p. ex. une batterie de démarrage. Le chargeur 5 A/2,5 A charge la batterie avec un courant de charge maximal de 5 A ou 2,5 A et une tension maximale de :
- CombiPower 2012:14,4 A
- CombiPower 2024:28,8 A
Raccordez le pôle positif de la batterie au chargeur 5 A/2,5 A (fig. 1 3, page 3).
Employez un cable de section minimale 2,5mm^2
Securisez la ligne positive avec des fusibles de 7,5 A.
Raccordez le pole négatif de la batterie au pole négatif de la batterie de service.
Raccordement des raccords 230 V

AVERTISSEMENT!
Tous les raccordements 230 V ne doivent être effectués que par un personnel spécifique.
Lors du raccordement au secteur, tenez compte des conseils suivants :
-
Choisissez une section suffisante pour le cable de raccordement selon le courant maximal :
-
INV. AC OUTPUT: au moins 2,5 mm²
- AC OUTPUT, AC INPUT: au moins 2,5mm^2
Pour des courants supérieurs à 25 A, Sélectionnez une section suffisante.
- Respectez pour les couleurs de cables les normes spécifiques à votre pays.
Retirez le cache (fig. 1 7, page 3).


Raccordement de l'appareil CombiPower
Raccordez les lignes de votrechioix:
INV. AC OUTPUT (fig. 4, page 3): sortie 230 V pour mode onduleur.
Raccordez ici vos consommateurs fungionnant en mode onduleur.
Sécurisez la ligne avec un disjoncteur bipolaire (MCB) ou un disjoncteur différentiel.
- AC OUTPUT (fig. 1 5, page 3): sortie 230 V (max. 50 A)
Raccordez ici vos consommateurs 230 V.
- AC INPUT (fig. 16, page 3): entree 230 -V (max. 50 A)
Raccordez ici votre source de tension externe 230V
Sécurisez la ligne par fusible (la valeur dépend de la section de cable) et soit un disjoncteur bipolaire (MCB) soit un disjoncteur différentiel.
Raccordez les lignes selon fig. 9, page 6.
Remontez le cache (fig. 1 7, page 3).
Mise à la terre du chassin
Le corps métallique de l'appareil est internement raccordé electriquement au conducteur neutre et doit donc être raccordé au chassis du vehicule.
Connectez le raccord « CHASSIS GROUND » (fig. 1 9, page 3) au chassin du vehicule par connexion electrique à faible valeur ohmique.
Raccordement de la télécommande
Branchez une fiche du cable de raccordement de la télécommande au raccord « LCM » (fig. 13, page 3).
Branchez l'autre fiche du cable de raccordement de la télécommande à la borne de la télécommande (fig. 4 13, page 4).
Raccordement d'un ordinateur
Branchez la fiche Western du cable de raccordement RS-232 au raccord « RS-232 » (fig. 14, page 3).
Branchez la fiche sériele du cable de raccordement RS-232 dans la prise de l'ordinateur.
CombiPower Raccordement de I'appareil
Raccordement d'un capteur de batterie
Branchez la fiche du capteur de batterie au raccord « BAT. TEMP. » (fig. 15, page 3).
Placez le capteur de batterie contre le corps de la batterie (fig. 8 2, page 6).
Le câblage est le suivant (fig. 10, page 7):
1 pas utilisé
2 Masse
3 Capteur de batterie
4 pas utilisé
5 pas utilisé
6 pas utiliseré
Raccordement d'un relais pour affichage des erreurs
En cas d'alarme, le contact d'alarme (contact à permutation) passes en contact de fermeture.
Raccordez le relais pour affichage des erreurs selon fig. 12, page 8 au raccord « FAILURE » (fig. 1 16, page 3):
- NO (Normally Open): contact de fermeture
COM (Common): contact à permutation
- NC (Normally Closed): contact d'ouverture
Spécification pour le relais :
| Tension maximale Charge | Courant consommé | ||
| NO NC | |||
| 250 V~ | Ohmsch | 0,5 A | 0,5 A |
| 12 V/24 V== | Ohmsch | 1 A | 1 A |
Raccordement de l'appareil CombiPower
Les erreurs suivantes peuvent etre indiquees :
sous-tension à l'entrée
- surtension à l'entrée
- court-circuit à la sortie
- surchauffe
surcharge
panne de ventilateur
Raccordement d'un commutateur externe

AVIS!
Ne raccordez un commutateur externe que si vous ne vous servez pas de la télécommande (pas en mode normal).
Raccordez un commutateur exter seion fig. 13, page 8 a fig. 14, page 8 au raccord « INV CHR » (fig. 1 17, page 3).
Employez des cables de section minimale de 0,5 - 0,8mm^2
Légendes pour fig. 13, page 8 à fig. 14, page 8 :
ENB:Enable+
- ENB:Enable
GND: masse

CombiPower Raccordement de l'appareil
7.3 Réglage des commutateurs DIP
Vous pouvez adapter l'appareil au système électrique disponible à l'aide des deux commutateurs DIP, SWA et SWB. Les réglages de la télécommande ont priorité par rapport aux réglages des commutateurs DIP (réglages par défaut).
Retirez le cache (fig. 1 7, page 3).

AVIS!Risquedendommagement!
Les réglages marqués dans les tableaux suivants du symbole ne doivent être effectuels que par un personnel spécialisé uniquement.
Reglez les commutateurs DIP selon vos besoin.
Les possibités de réglage pour les commutateurs DIP se trouvent aux pages suivantes.
Redémarrez l'appareil pour que ces valeurs soient reprises.
Pour ce faire, eteignez et rallumez le commutateur principal.
Remontez le cache (fig. 1 7, page 3).

FR
Raccordement de l'appareil CombiPower
SWA
Les réglages d'usine sont marqués en gras dans le tableau.
Paramètre Réglage Position du commutateur
| Mode économique d'énergie désactivé | |
| SWA 10 | |
| 40 VA | SWA 10 |
| 80 VA | SWA 10 |
| 100 VA | SWA 10 |
| 120 VA | SWA 10 |
| 160 VA | SWA 10 |
| 180 VA | SWA 10 |
| 220 VA | SWA 10 |
| Fréquence de la tension de sortie △ | 50 Hz SWA 10 |
| 60 Hz SWA 10 | |
CombiPower Raccordement de I'appareil
Paramètre Réglage Position du commutateur
| Tension de sortie △200 V | SWA | 10 | |
| 220 V | SWA | 10 | |
| 230 V | SWA | 10 | |
| 240 V | SWA | 10 | |
| Ground Relay △définit si le raccordement de mise à la terre (fig. 19, page 3) fonctionne. | désactivé | SWA | 10 |
| activé | SWA | 10 | |
| Reset remet l'appareil dans l'état original de livraison. | désactivé | SWA | 10 |
| activé | SWA | 10 |
Raccordement de l'appareil CombiPower
SWB
Les réglages d'usine sont marqués en gras dans le tableau.
Paramètre Réglage Position du commutateur
| Fonction Support désactivé | SWB | 10 | |
| activé | SWB | 10 | |
| Fonction générateur désactivé | SWB | 10 | |
| activé | SWB | 10 | |
| Niveau Power-Sharing limite le courant d'entrée sur l'entrée 230 V (protection anti-surcharge). | 6 A | SWB | 10 |
| 10 A | SWB | 10 | |
| 16 A | SWB | 10 | |
| 25 A | SWB | 10 | |
| Power-Sharing désactivé | SWB | 10 | |
| activé | SWB | 10 |
CombiPower Raccordement de l'appareil
Paramètre Réglage Position du commutateur
Types de batterie Type de batterie I
SUB

Type de batterie II
SUB

Type de batterie III
SUB

Type de batterie IV
SUB

Mode d'exploitation standard
Avec le réglage « COMBI Power On », l'appareil fonctionne comme chargeur et au besoin comme onduleur, si le courant disponible à l'entrée de tension alternative n'est pas suffisant.
Avec le réglage « CHR Power On », l'appareil fonctionne uniquement comme chargeur. La fonction onduleur est désactivée.
COMBI Power On
SUB

CHR Power on
SUB

| Type de batterie I Type de batterie II Type | de batterie III | Type de batterie IV (client) | ||||||
| 12 V | 24 V | 12 V | 24 V | 12 V | 24 V | 12 V | 24 V | |
| Tension de charge phase I (Bulk) | 14,4 V | 28,8 V | 14,4 V | 28,8 V | 14,7 V | 29,6 V | 14 – 15 V | 28 – 30 V |
| Tensioin de charge phase U0 (absorption) | 14,4 V | 28,8 V | 14,25 V | 28,5 V | 14,25 V | 28,5 V | 14 – 15 V | 28 – 30 V |
| Tension de charge phase U (Floating) | 13,5 V | 27,0 V | 13,8 V | 27,6 V | 13,6 V | 27,2 V | 13 – 14 V | 26 – 28 V |

Mise en marche et arrêt de l'appareil CombiPower
8 Mise en marche et arrêt de l'appareil

REMARQUE
Le commutateur principal de l'appareil (fig. 1 10, page 3) doit être en position « I »
Appuyez sur la touche « ON/OFF » (fig. 3 2, page 4) de la télécommande.
√ L'ppareil est en marche, le message « System Initialisation … » apparait sur l'écran.
Au bout de quelques secondes, apparait sur l'écran le message « System startup please wait... ».
Le statut du système est vérifié.
Au bout d'environ 5 à 10 secondes, l'écran est prét à l'emploi et indique le statut de l'appareil :
- L'appareil est prét à l'emploi : l'écran montre les paramètres d'exploitation.
- Messages d'erreur : sous-tension (Undervoltage), surcharge (Overload), erreur ventilateur (Fan Failure), surchauffe (Overtemperature)
- Erreur : sous-tension (UVP), surtension (OVP), surtempérature (OTP), surcharge (OLP)
9 Configuration de l'appareil à l'aide de la télécommande
9.1 Bases
L'accès au menu « Another Param », grâce auquel vous pouvez procéder aux réglages de base, est sécurisé par mot de passer. Le mot de passage régle en usine est « 0000 »
Appel du mode Réglage
Mettez l'appareil en marche, voir chapitre « Mise en marche et arrêt de l'appareil », page 140.
Appuyez sur la touche « la télécommande pendant plus de 2 s.
√VoussoustrouvenezenmodeRéglage.
CombiPower Configuration de l'appareil à l'aide de la télécommande
Selection du menu et des paramètres

REMARQUE
Vous trouvez la structure des menus et des paramètres à fig. 15, page 9.
Appelez le mode Reglage.
Naviguez à l'aide des touches «▼ » ou «▲ » vers le menu que vous souhaitez.
Appuyez sur la touche « » fin de seLECTIONner le menu.
Naviguez à l'aide des touches «▼ » ou «▲ » vers le paramètre que vous souhaitez.
Appuyez sur la touche « pour selectionner le parametre.
Reglez à l'aide des touches « » ou « » la valeur de votre choix pour le paramètre.
Appuyez brievement sur la touche « à fin d'enregistrer la valeur.
Quitter le mode Réglage
Appuyez sur la touche « de la télécommande
Retour aux paramètres originels de la livraison
Appelez le mode Reglage.
Rendez-vous au menu « Another Param »
Choisissez dans le menu l'entrée de menu « RST to Default »
Confirmez à l'aide de la touche «
√L'affichage indique « ON »
Appuyez de nouveau sur la touche «
Tous les paramètres sont remis aux valeurs qu'ils avaient lors de la livraison.
Configuration de l'appareil à l'aide de la télécommande CombiPower
9.2 Vue d'ensemble des paramètres
Menu « Change Run Mode » (mode d'exploitation)
| Paramètre Explication |
| COMBI Power On L'appareil fonctionne comme chargeur et au besoin comme onduleur, si le courant disponible à l'entrée de tension alternative n'est pas suffisant. |
| CHR Power On L'appareil fonctionne uniquement comme chargeur. La fonction onduleur est désactivée. |
Menu « P.S. Mode Param » (mode Power-Sharing)
| Paramètre Explication Plage de valeurs Standard | |||
| Iac setup Niveau Power-Sharing : limite le courant d'entrée sur l'entrée 230 V (protection anti-sur-charge). | 3 A - 25 A 3 A | ||
| Power Sharing | Définit le mode Power-Sharing : Disable = désactivéGEN. = fonction générateURPP. = fonction SupportSHAR. = Power-Sharing « SHAR. » permet la fonction Power-Sharing.« SHAR.GEN. » permet les fonctions Power-Sharing et générateur.« SHAR.SUPP. » permet les fonctions Power-Sharing et Support.« SHAR.SUPP. GEN. » permet les fonctions Power-Sharing, Support et générateur. | Disable | Disable |
CombiPower Configuration de l'appareil à l'aide de la télécommande
Menu « User Interface » (paramètres d'exploitation)
| Paramètre Explication Plage de valeurs Standard | |||
| LCD contrast | Règle le contraste de l'écran 0 % – 100 % 50 % | ||
| LCD Auto-off | Définit après combien de temps l'éclairage de l'écran s'eteint | 0 s – 250 s 120 s | |
| Buzzer setting | Définit si et quand la télécom-mande doit laisser retentir des signaux sonores :Disable = désactivéMSG = signal lors de la mise en marche ainsi que lors de chaque pression d'une toucheAlert = signal d'ajretissement en cas de panne de ventilateur, sous-tension, surcharge ou sur-temperatureSHDN = signal d'ajretissement en cas d'arrêt de l'appareil pour cause de surtension, sous-ten-sion, surcharge ou surtempéra-ture | DisableSHDNAlert, SHDNMSG, SHDNMSG, AlertMSG, Alert, SHDN | Msg, Alert, SHDN |
| Alert setting | Définit en cas de quels messa-ges d'erreur le reliais doitannoncer l'erreur (voirchapitre « Raccordement d'un reliais pour affichage des erreurs », page 133):Disable = désactivéAlert = alarmen cas de panne de ventilateur, sous-tension ou surchargeSHDN = alarmen cas de sur-tension, sous-tension, surcharge ou surtempérate | DisableSHDNAlertAlert, SHDN | Alert, SHDN |
| Shutdown Retry | Définit combien de fois l'appareil doit automatiquement être remis en marche après une mise à l'arrêt causée par une erreur (Disable = jamais) | Disable, 1 – 15 5 | |
Configuration de l'appareil à l'aide de la télécommande CombiPower
| Paramètre | Explication | Plage de valeurs | Standard |
| Inv Off delay | Définit après combien de temps l'appareilonne automatique-ment de la tension 230 V à la tension de batterie.(Disable = jamais) | Disable, 1 – 10 min Disable | |
| Language Règle la langue de l'écran Anglais | ItalienEspagnolFrançaisAllemand | François | |
| NewPassword | Défionit le mot de passer. Le mot de passer est constitué de 4 chif-fres. | 0000 – 9999 0000 | |
Menu « I/P Parameter » (paramètres d'entrée)
| Paramètre | Explication | Plage de valeurs | Standard |
| OVP Setting | Valeur de la surtension àlaquelle le mode onduleur estdésactivé | CombiPower 2012 :15 – 16 V= CombiPower 2024 :30 – 32 V= | 16 V=32 V= |
| OVPRecovery | Valeur de la tension à laquelle lemode onduleur doit automatiquement être remis en marchepapyrus arrêt dû à une surtension. | CombiPower 2012 :13,5 – 14,5 V= CombiPower 2024 :27 – 29 V= | 14,5 V=29 V= |
| UVP Setting | Valeur de la sous-tension àlaquelle le mode onduleur estdésactivé | CombiPower 2012 :10,5 – 11,5 V= CombiPower 2024 :21 – 23 V= | 10,5 V=21 V= |
| UVPRecovery | Valeur de la tension à laquelle lemode onduleur doit automatiquement être remis en marchepapyrus arrêt dû à une sous-ten-sion. | CombiPower 2012 :12,5 – 13,5 V= CombiPower 2024 :25 – 27 V= | 12,5 V=25 V= |
| UV Alarm | Valeur de la tension à laquelledune alarmé de sous-tension estdonnée | CombiPower 2012 :10,5 – 11,5 V= CombiPower 2024 :21 – 23 V= | 10,5 V=21 V= |
CombiPower Configuration de l'appareil à l'aide de la télécommande
Menu « O/P Parameter » (paramètres de sortie)
Paramètre Explication Plage de valeurs Standard
| O/P Voltage | Tension de sortie | 200 V~ - 240 V~ | 230 V~ |
| O/P Frequency | Fréquence de la tension de sortie | 47 Hz - 63 Hz 50 Hz | |
| Sync Frequency | Tolerance de fréquence de la tension de sortie pour synchronisationSi la tolérance de fréquence est désactivée (Disabled), la fréquence de tension de sortie se trouve entre 47 et 63 Hz. | Disabled,0,1 Hz - 7 Hz | 7 Hz |
| Overload Alarm | Valeur relative de puissance à laquelle une alarme de sur-charge est donné | 50 % - 110 % 100 % | |
| Saving Level | Détermine le mode économique d'énergie : charge minimale pour remise en marcheDisable = jamais1 = 40 VA2 = 80 VA3 = 100 VA4 = 120 VA5 = 160 VA6 = 180 VA7 = 220 VA | Disabled, 1 - 7 Disabled | |
| Saving Interval | Intervalle de temps pendant lequel est vérifié si un consom-mateur est mis en marche avec la charge minimale | 0,1 - 2 s 2 s |
Configuration de l'appareil à l'aide de la télécommande CombiPower
| Paramètre | Explication | Plage de valeurs | Standard |
| Ground Relay | Détermine si la fonction relais de mise à la terre est activée.Si la fonction relais de mise à la terre est activée, le conducteur neutre (N) du circuit de sortie de l'onduleur est automatiquement connecté internement à la terre (PE/GND) quand l'appareil fonction comme onduleur. Si du courant alternatively est obtenu depuis une source de tension externe 230 V, cette connexion est automatiquement coupée.Si la fonction relais de mise à la terre est désactivée, il n'y a pas de connexion entre le conducteur neutre (N) et la terre (PE/GND) quand l'appareil fonction comme onduleur.Respectez lors de ce réglage les normes spécifique à votre pays. | Auto ONAuto OFF | Auto OFF |
CombiPower Configuration de l'appareil à l'aide de la télécommande
Menu « Charge Parameter » (paramètres de sortie)
Paramètre Explication Plage de valeurs Standard
| Ibat Setup Définit le courant de charge en mode de charge. | CombiPower 2012 : 20 – 100 A CombiPower 2024 : 10 – 50 A | 50 A 25 A | |
| Second charger | Détermine si le chargeur 5 A/2,5 A est mis en marche ou étéint. | ON OFF | ON |
| Max. Bulk timer | Détermine combien de temps la batterie doit être chargée pendant la phase I (Bulk). | 8 – 18 h 8 h | |
| Battery type | Détermine le type de batterie.Standard = batteries standard (type de batterie I)Acid = batteries acide (type de batterie II)GelAGM = batteries gel et batteries AGM (type de batterie III)Spiral = batteries à cellules en spirale (type de batterie III)Customer = valeurs particulières (type de batterie IV ; selon les conseils du fabricant)Les données concernant la tension de charge correspondante sont enregistrées dans l'appareil. | Standard Acid GelAGM/Spiral Customer | Standard |
| Type de batterie I Type | Type de batterie II Type | de batterie III | Type de batterie IV (client) | |||||
| 12 V | 24 V | 12 V | 24 V | 12 V | 24 V | 12 V | 24 V | |
| Tension de charge phase I (Bulk) | 14,4 V | 28,8 V | 14,4 V | 28,8 V | 14,7 V | 29,6 V | 14 – 15 V | 28 – 30 V |
| Tensioin de charge phase U0 (absorption) | 14,4 V | 28,8 V | 14,25 V | 28,5 V | 14,25 V | 28,5 V | 14 – 15 V | 28 – 30 V |
| Tension de charge phase U (Floating) | 13,5 V | 27,0 V | 13,8 V | 27,6 V | 13,6 V | 27,2 V | 13 – 14 V | 26 – 28 V |
Réparation des pannes CombiPower
Menu « RST to default » (état de livreaison)
Paramètre Explication
RST to Remet l'appareil dans I'etat original de livreaison (voir chapitre default « Retour aux paramétres originels de la livreaison », page 141).
10 Réparation des pannes
| Défaut Cause Solution | ||
| Pas de tension de sortie aux sorties « INV. AC OUTPUT » et « AC OUTPUT » et pas de courant de charge, notamment voyant allumé | L'appareil est étant Vérifier le commutateur principal | |
| Appareil défectueux Remplacer l'appareil | ||
| Pas de contact avec la batterie Contrôler le contact et le cableLe cas échéant,mettre l'allumage en marche | ||
| Batterie décharge Charger la batterie | ||
| Batterie défectueuse Remplacer la batterie | ||
| Fusibles défectueux (dans l'appareil ou le vehicule/vers la batterie) | Remplacer les fusibles par d'autres de même spécifique | |
| Pas de tension de sortie,voyant « Alarm » rouge, affichage « Overload Alert » | L'appareil est surcharge à 100 % | Réduire la charge (étéindre des consommateurs) Eteindre et rallumer l'appareil |
| Pas de tension de sortie,voyant « Alarm » rouge, affichage « UV Alert » | Tension de batterie trop faible Charger la batterie | |
| Pas de tension de sortie,voyant « Inverter » rouge, affichage « OLP Shutdown » | Court-circuitCâblage incorrect | Vérifier le cable 230 V. |
| Surcharge RÉduire la charge (étéindre des consommateurs) Eteindre et rallumer l'appareil | ||
| Pas de tension de sortie,voyant « Inverter » rouge, affichage « OLP Shutdown » | Surtension CC RÉduire la tension de batterie ou la remplacer | |
| Pas de tension de sortie,voyant « Inverter » rouge, affichage « UVP Shutdown » | Sous-tension CC | Vérifier les cables Charger la batterie |
CombiPower Réparation des pannes
Defaut Cause Solution
Pas de tension de sortie, Surcharge thermique Vérifier les fentes de ventila-
voyant « Inverter » rouge, tion et le cas échéant les
affichage « ENIR TEMP nettoyer
Shutdown » Améliorer la ventilation
Pas de tension de sortie,
voyant « Inverter » rouge,
affichage « H.S. TEMP
Shutdown »
Pas de tension de sortie, voyant « Inverter » rouge, affichage « BAT. TEMP Shutdown »
Pas de courant de charge Fréquence incorrecte Vérifier la fréquence config- rée
Pas de courant de charge, Pas de tension 230 V Vérifier l'alimentation en voyants « Charger » et tension 230 V « A C Grid » éteints Vérifier le câblage
Pas de courant de charge, surcharge thermique Arreter le consommateur.
voyant « Alarm » rouge, Laisser l'onduleur refroit
affichage « UV Alert » améliorer la ventilation.
L'appareil redémarre sans Pas de connexion avec la bat- Vérifier le câblage de la cesse terie batterie

REMARQUE
Pour toutes demandes d'information complémentaire concernant les caractéristiques techniques de la batterie, veuillez vous adresser directement au fabricant de la batterie.
Garantie CombiPower
11 Garantie
Le délambda l'egal de garantie s'applique. Si le produit s'avertait defectieux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du present manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
- une copie de la facture avec la date d'achat,
- le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
12 Elimination
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.

Lorsque vous metrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.

CombiPower Caracteristiques techniques
13 Caracteristiques techniques
Caracteristiques techniques generales
| CombiPower 2012 CombiPower 2024 | ||
| N° de produit 9102600104 9102600105 | ||
| Evacuation de la chaleur Corps/ventilateur | ||
| Température ambiente pleine charge -25 °C – +40 °C | ||
| Température ambiente de stockage -30 °C – +70 °C | ||
| Affaiblissemment de la puissance (Power derating) | 50 W/°C, 41 °C – 60 °C | |
| Humidité 0 – 93 %, non condensante | ||
| Relais bypass 25 A, 250 V~ | ||
| Relais de mise à la terre compris uniquement en mode onduleur pour mise à la terre du conducteur neutre, désactivé en usine | ||
| Fonction Power-Sharing Mode onduleur, mode de charge, Power-Sharing, fonction générateur (fonction tension de secteur), Power Support | ||
| Dimensions | voir fig. 16, page 10 | |
| Poids | 16,5 kg | |
| Contrôle/certificat | EN60950-1CE E13Conformé à la directive 2009/19/CE (2004/104/CE), directive CEM pour vehiculesEN55022 : 1998 + A1 : 2000 + A2 : 2003 Classe AEN55024 : 1997 + A1 : 2001 + A2 : 2003EN61000-3-2 : 2006 Classe AEN61000-3-3 : 1995 + A1 : 2001 | |
\section*{Caracteristiques techniques CombiPower}
Données d'entrée
| CombiPower 2012 CombiPower 2024 | ||
| Tension nominale d'entrée | 12 V== | 24 V== |
| Plage de tension d'entrée | 10,5 – 16 V== | 21 – 32 V== |
| Protection contre la surtension d'entrée | 15 – 16 V== | 30 – 32 V== |
| Protection contre la sous-tension d'entrée (programmable) | 10,5 – 11,5 V==21 | - 23 V== |
| Intensité absorbée à vide 5 A 2,5 A | ||
| Consommation en standby 1,5 A 0,75 A | ||
Données de sortie
| CombiPower 2012 CombiPower 2024 | ||
| Tension de sortie (programmable) | 200 – 240 V~ ±5 % | |
| Puisance de sortie continue | 2000 VA | |
| Fréquence (programmable) | 47 – 63 Hz ±0,01 % | |
| Puisance de sortie de créée | 2300 VA pour max. 3 min3000 VA puissance d'impulsion | |
| Rendement | >87 % pour 12 V--- | >88 % pour 24 V--- |
| Protection contre les courts-circuits | oui, lpk | |
| Forme d'onde | Onde sinusoidale,max. 3 % distorsion | |
Dispositifs de protection
| CombiPower 2012 CombiPower 2024 | ||
| Raccord CC batterie | Fusible d'entrée | |
| Sortie CA onduleur | Onduleur à puissance régableFusible 30 A pour entrée CA | |
| Sortie CA | non | |
| Entrée CA | Fusible 30 A pour chargeur de batterie | |
| Protection de la batterie | Capteur de température sur la batterie | |
CombiPower Caracteristiques techniques
Caracteristiques techniques AC INPUT
| CombiPower 2012 CombiPower 2024 | ||
| Tension nominale d'entrée 230 V~ | ||
| Fréquence 50 Hz | ||
| Plage de tension d'entrée 180 – 260 V~ | ||
| Plage de fréquence 47 – 63 Hz | ||
| Courant nominal | 7,4 A (pour 230 V~) | |
| Correction du facteur de puissance >98 % (charge 40%) | ||
Caracteristiques techniques mode de charge
| CombiPower 2012 Co | CombiPower 2024 | |
| Courant de charge 0 – 100 A 0 – 50 A | ||
| Courant de charge deuxieme raccord de batterie | 5 A, chargeur 3 éta-pes | 2,5 A, chargeur 3 étapes |
| Tension de charge phase I (Bulk)1) | 14,4 V 28,8 V | |
| Tension de charge phase U0 (Absorption)1) | 14,25 V 28,5 V | |
| Tension de charge phase U (Floating)1) | 13,5 V 27 V | |
| Compensation de température de la batterie | -25 mV/°C | -50 mV/°C |
1) Les valeurs sont valables pour le réglage « Battery type = Standard » (voir chapitre « Menu « Charge Parameter » (paramètres de sortie) », page 147)


\section*{Caracteristiques techniques CombiPower}
Messages
| CombiPower 2012 CombiPower 2024 | ||
| Télécommande écran à deux lignes | claviervoyants DEL : rouge, vert, orange | |
| Commande à distance commande marche/arrêt | ||
| Contact sec sans potentiel par relais | ||
| Fonctionnement ventilateur message d'erreur par signal d'alarmevitesse régliable en fonction de la chargeet de la température | ||
Valeurs de courant des raccords
| CombiPower 2012 Co | CombiPower 2024 | |
| INV. AC OUTPUT max. 25 A | ||
| AC OUTPUT max. 50 A | ||
| AC INPUT max. 50 A | ||
Spécifications sous réserve de modifications dues à la reglementation, à l'évolution technique des produits et aux possibités de livraison.
CombiPower
- batterie d'avviamento al piombo
- batterie al piombo gel
- batterie esenti da manutenzione
- batterie AGM
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33344633500
+33344633518
Mail: info@dometic.fr
UK Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery
Blandford St. Mary
DorsetDT119LS
+448446260133
+448446260143
Mail: sales@dometic.co.uk