XT420 - Talkie-walkie MOTOROLA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XT420 MOTOROLA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Talkie-walkie |
| Fréquence | UHF 446 MHz |
| Portée | Jusqu'à 8 km en terrain dégagé |
| Batterie | Batterie lithium-ion rechargeable de 1500 mAh |
| Autonomie | Environ 12 heures en utilisation normale |
| Poids | Environ 200 g |
| Dimensions | 120 x 58 x 36 mm |
| Canaux | 16 canaux programmables |
| Utilisation | Idéal pour les activités de plein air, les événements, et les chantiers |
| Résistance | Norme IP54, résistant à l'eau et à la poussière |
| Sécurité | Fonctionnalité de cryptage des communications |
| Accessoires inclus | Chargeur, clip de ceinture, antenne |
| Garantie | Garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - XT420 MOTOROLA
Questions des utilisateurs sur XT420 MOTOROLA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Talkie-walkie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XT420 - MOTOROLA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XT420 de la marque MOTOROLA.
MODE D'EMPLOI XT420 MOTOROLA
Informations légales relatives aux logiciels Open Source :
Ce produit Motorola contient des logiciels Open Source. Pour obtenir des informations sur les licences, crédits, avis de copyright requis et autres conditions d'utilisation, reportez-vous à la documentation de ce produit Motorola à l'adresse : http://businessonline.motorolasolutions.com
Rendez-vous à l'adresse suivante : Centre de ressources > Informations produit > Manuel > Accessoires.
SOMMAIRE
Sommaire. 1
Droits d'auteur relatifs aux
logiciels informatiques 4
Sécurité 5
Consignes de sécurité pour
les batteries et chargeurs. 6
Consignes de sécurité lors du
fonctionnement 7
Présentation de la radio 8
Composants de la radio 8
Bouton de volume/marche/arrêt .9
Bouton du selecteur de canal .9
Connecteur d'accessaire 9
Étiquette du modele 9
Microphone 9
Antenne. 9
Indicateur LED 9
Boutons lateraux. 9
La batterie au lithium-ion (Li-Ion) 9
Batteries et chargeurs 11
\section*{Caracteristiques et options de}
charge des batteries 11
A propos de la batterie lithium-ion 11
Installation de la batterie au lithium-ion (Li-Ion) 12
Retrait de la batterie au lithium-ion (Li-Ion) 12
Alimentation et chargeur à support . . . . 13
Étui. 14
Chargement avec le chargeur à support (SUC) 14
Indicateurs LED du chargeur à support. 16
Durée de charge estimée 17
Indicateurs LED du chargeur multi-unités 19
Mise en route 20
Marche/arrêt de la radio 20
Réglagedu volume 20
Selection d'un canal 20
Communication et surveillance 21
Réception d'un appel 21
Portee de communication 22
François
Indicateurs LED de la radio. 23
Utilisation mains libres/VOX. 24
Avec accessoires VOX compatibles . . .24
Configuration de la sensibilité iVox . . . .24
Mains libres sans accessoires (iVOX) .25
Gain du microphone 25
Activer/désactiver l'invite vocale en mode utiliser 25
Mise sous tension - Mode de tonalité . . .25
Rétablir aux paramètres par défaut . . .25
Fonctions de programmation. 26
Advanced Configuration Mode (Mode de configuration avancée) 26
Entree en mode de configuration avancée. 27
Saisie de valeurs de fréquences. 28
Lecture des valeurs CTCSS / DPL . . . .28
Lecture des valeurs de balayage automatique 28
Enregistrement des paramètres 28
Exemples de valeurs de programmation. . . .31
Example de programmation d'une fréquence 31
Exemple de programmation d'un code 31
Exempledeprogrammationdu balayage automatique. 32
Autres fonctions de programmation 33
Balayage 33
Modification de la liste de balayage. 33
Suppression d'un canal nuisible 34
Logiciel de programmation client (CPS, Customer Programming Software) 34
Minuteur de temporisation 35
Tonalités d'appeL 35
Cryptage 36
Inversion rafale 36
Cloner des radios 36
Clonage avec un chargeur multi-unités (MUC) 37
CPS et cables de clonage (accessoire en option) 39
Clonage radio à l'aide du cable de clonage Radio à radio (R2R) (accessoire en option). 40
Clonage à l'aide du logiciel de
Résolution des problèmes 43
Utilisation et entretien. 47
Graphiques des fréquences et codes 48
Codes CTCSS et PL/DPL 49
Garantie limitée Motorola 54
Accessoires 56
Accessoires audio 56
Batterie .56
Cables 56
Chargeurs .56
Accessoires de transport. .57
DROITS D'AUTEUR RELATIFS AUX LOGICIELS INFORMATIQUES
Les produits Motorola décrits dans ce manuel peuvent inclure des programmes informatiques protégés par un copyright et stockés dans des mémoires à semi-conducteurs ou sur tout autre support. La législation des États-Unis, ainsi que celle d'autres pays, réservent à Motorola certains droits de copyright exclusifs concernant les programmes ainsi protégés, incluant sans limitations, le droit exclusif de copier ou de reproduce, sousquelque forme que ce soit, lesdits programmes. En conséquence, il est interdit de copier, reproduce, modifier, faire de l'ingénieirie inverse ou distribuer, de quellesmanière que ce soit, les programmes informatiques protégés par copyright contenus dans les produits décrits dans ce manuel sans l'autorisation expresse et écrite des propriétaires des droits.
En outre, l'acquisition de ces produits ne saurait enaucun cas conférer, directement, indirectement ou de toute autre maniere, aucune licence,aucun droit d'auteur,brevet ou demande de brevet appartenant aux propriétaires des droits, autres que la licence habituelle d'utilisation non exclusive qui decoule legalement de la vente du produit.
François
SECURITE
SECURITE DES ÉQUIPÉMENTS ET CONFORMITE DE L'EXPOSITION AUX RF

Attention
Avant d'utiliser ce produit, veuillez dire les informations sur l'exposition à l'énergie electromagnétique et les instructions d'utilisation contenues dans la brochure « Sécurité du produit et exposition à l'énergie electromagnétique » fournie avec votre radio.
ATTENTION!
Cette radio est uniquement limitée à un usage professionnel pour des raisons de conformité aux critères réglementaires de l'exposition aux fréquences radio de la FCC/ICNIRP.
Pour obtenir la liste des antennes, batteries et autres accessoiresapprovés par Motorola, visitez le site Web suivant :
Ce document contient des instructions d'utilisation et de sécurité importantes. Veuillez les dire attentivement et les conserver pour vous y reférer à l'avirnir.
Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et mises en garde figurant sur
- le chargeur,
- la batterie et
-
la radio utilisant la batterie
-
Pour réduire le risque de blessure, chargez uniquement des batteries rechargeables agréées par Motorola. Des batteries non agréées risqueraient d'explorer et de provoquer des dommages matériels et corporels.
-
L'utilisation d'accessoires non agrés par Motorola peutprésenter un risque d'incendie, de décharge électrique ou de blessure.
- Lorsque vous déconnectez le chargeur, tirez sur la prise et non sur le cable d'alimentation afin d'eviter de les endommager.
- N'utilisez pas de rallonge pour brancher le chargeur, sauf en cas d'absolue nécessité. En effet, l'utilisation d'une rallonge défectueuse pourrait provoquer des risques d'incendie et de décharge électrique. Si vous devez utiliser une rallonge, voirlez à utiliser un cable 18 AWG pour les longueurs de 30 metres (100 pieds) maximum et un cable 16 AWG pour les longueurs de 45 metres (150 pieds) maximum.
- Afin de réduire les risques d'incendie, de décharge électrique ou de blessure, ne faites enaucun cas fonctionner un chargeur cassé ou endommagé. Apportez-le à un représentant de service Motorola agreé.
Français
- Ne démontez pas le chargeur : en effet, il ne peut pas être réparé et les pieces de rechange ne sont pas disponibles. Le démontage du chargeur peut entraîner un risque d'électrocution ou d'incendie.
- Pour éviter tout risque d'électrocution, débranchez le chargeur de la prise secteur avant de tenter d'effectuer toute opération d'entretien ou de nettoyage.
CONSIGNES DE SECURITE LORS DU FONCTIONNEMENT
- Éteignez la radio pour recharger la batterie.
- Le chargeur n'est pas adapté à une utilisation en extérieur. Utilisez-le uniquement dans des environnementes secs.
-
Connectez le chargeur uniquement à une source correctement cablee, protégée par un fusible et dont la tension est correcte ( comme indiqué sur le produit).
-
Pour déconnecter le chargeur de la source d'alimentation, débranchez la prise.
- La prise d'alimentation à laquelle l'équipement est connecté doit être proche et facilement accessible.
- Si l'appareil est doté de fusibles, le type et la valeur nominale du fuseible de remplacement doivent correspondre aux spécifications indiquées dans les instructions fournies avec cet apparéil.
- La température ambiente maximale autour du bloc d'alimentation ne doit pas dépasser 40^ (104^) .
- La puissance de sortie du bloc d'alimentation ne doit pas dépasser les valeurs indiquées sur l'étiquette située sur la partie inférieure du chargeur.
- Vérifiez que le cable est place de façon à ce que personne ne puisse marcher ou trabucher dessus et à ce qu'il ne soit pas mouillé, endommagé ou étiré.
PRÉSENTATION DE LA RADIO

COMPOSANTS DE LA RADIO
Français
Bouton de volume/marche/arrêt
Utilisé pourmettre la radio sous tension/hors tension et pour régler le volume de la radio.
Bouton du sélecteur de canal
Utilisé pour basculer la radio sur différents canaux.
Connecteur d'accessoire
Utilisé pour connecter les accessoires audio compatibles.
Étiquette du modele
Indique le modele de la radio.
Microphone
Parlez clairement dans le microphone lors de l'envoi d'un message.
Antenne
Pour le modele XT420, l'antenne n'est pas amovible.
Indicateur LED
Utilisé pour indiquer l'etat de la batterie, l'etat d'alimentation, les informations d'appel radio et l'etat du balayage.
Boutons latéraux
- Appuyez de manière prolongée sur ce bouton pour parler et relâchéz-le pour écouter.
Bouton latéral 1 (SB1)
- Le bouton latorial 1 est un bouton général qui peut etre configuré par le logiciel CPS. Le réglage par défaut du bouton SB1 est « Monitor » (Écran).
Bouton latéral 2 (SB2)
- Le bouton latéral 2 est un bouton général qui peut être configuré par le logiciel CPS. Le bouton SB2 est configuré par défaut « Scan/ Nuisance Channel Delete » (Balayer/Supprimer canal nuisible).
La batterie au lithium-ion (Li-ion)
La série XT est fournie avec une batterie Li-lon de capacité standard. D'autres batteries peuvent être disponibles. Pour de plus amples informations, consultez la rubrique « Caracteristiques et options de charge des batteries » à la page 11.
Le present guide de l'utilisateur presente les modèles de la série XT420. Le modèle de la radio est indiqué au bas de la radio et fournit les informations suivantes :
Tableau 1: Spécifications radio XT420
| Modèle | Bande de fréquence | Puisance de transmission (Watts) | Nombre de canaux | Antenne |
| XT420 PMR446 0,5 16 Non amovible | ||||
Français
BATTERIES ET CHARGEURS
Les radios série XT offrent des batteries lithium-ion, fournies avec différentes capacités qui définissent la durée de vie de la batterie.
CHARACTERISTIQUES ET OPTIONS DE CHARGE DES BATTERIES
À propos de la batterie lithium-ion
La radio série XT est équipée d'une batterie lithium-ion rechargeable. Cette batterie doit être entièrement chargée avant la première utilisation, pour garantir une capacité et des performances optimales.
L'autonomie de la batterie est déterminée par plusieurs facteurs. Parmi les plus importants, on retrouve la surcharge régulière des batteries et la profondeur de décharge moyenne à chaque cycle. Généralement, une surcharge et décharge moyennes importantes diminuents le nombre de cycles de la batterie. Par exemple, une batterie surchargee et déchargee a 100%
plusieurs fois par jour dure moins de cycles qu'une batterie qui recoit moins de surcharge et se décharge de 50% par jour. En outre, une batterie qui recoit la surcharge minimale, avec une décharge moyenne de seulement 25% dure encore plus longtemps.
Les batteries Motorola sont conçues spécifique pour être utilisées avec un chargeur Motorola et inversement. La recharge dans un équipement autre que Motorola peut endommager la batterie et annuler la garantie de cette dernière. La température de la batterie doit être d'environ 25^ , si possible. Charger une batterie froide (moins de 10^ ) peut entraîner une fuite d'électrolytes et une défaillance de la batterie. Charger une batterie chaude (plus de 35^ ) réduit la capacité de décharge, affectant les performances de la radio. Les chargeurs de batterie rapides Motorola contennent un circuit de détention de la chaleur, pour vérifier que les batteries sontChargees selon les limites de température indiquées ci-dessus.
Installation de la batterie au lithium-ion (Li-Ion)

- Eteignez la radio.
- Logo Motorola de la batterie orienté vers le haut, placez les languettes situées en bas de la batterie dans les encoches situées en bas de la radio.
- Appuyez sur la partie supérieure de la batterie vers la radio jusqu'à ce que vous entendiez un cig.
Remarque: Pour en savoir plus sur les fonctions de la durée de vie de la batterie lithium-ion, reportez-vous à la section « À propos de la batterie lithium-ion » à la page 11.
Retrait de la batterie au lithium-ion (Li-Ion)
- Éteignez la radio.
- Abaissez le verrou de la batterie et maintenez-le tout en retardant la batterie.
- Enlevez la batterie de la radio.
Tableau 1: Autonomie de la batterie lithium-ion avec puissance de transmission 0,5 watts
| Type de batterie | Économie de la batterie désactivée | Économie de la batterie activée |
| Standard 16 heures 20 heures | ||
| Haute capacité S/O S/O | ||
Français
Alimentation et chargeur à support

Chargeur à support

Bloc d'alimentation
Votre radio est fournie avec un chargeur à support, un bloc d'alimentation (egalement appelé transformateur) et un jeu d'adaptateurs.
Le bloc d'alimentation peut s'adapter à n'importe lequel des adaptateurs fournis avec la radio.
L'adaptateur utilisé dépend de la région où vous vous trouvez.
Une fois l'adaptateur correspondant à votre prise électrique identifié, installez-le comme suit :

- Faites glisser les rainures de l'adaptateur dans le bloc d'alimentation jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent.
- Faites glisser l'adaptateur vers le haut pour le retirer.
Remarque: l'adaptateur montré ci-dessous est utilisé uniquement à des fins d'illustration. L'adaptateur que vous installez peut être différent.
Lors de l'acquisition d'un chargeur ou d'un bloc d'alimentation supplémentaire, assurez-vous de-disposer du jeu bloc d'alimentation-chargeur à support approprié.

Étui
- Insérez la radio dans la base de l'étui en l'inclinant. Poussez la radio contre l'arrière de l'étui, jusqu'à ce que ses crochets s'insèrent dans les encoches supérieures de la batterie.
- Pour la retirer, retirez les crochets des encoches supérieures de la batterie à l'aide de la languette supérieure de l'étui. Faites glisser la radio en l'inclinant et retirez-la de l'étui.
Remarque: Pour charger la batterie (fixée à la radio), placez-la dans un chargeur ou un chargeur multi-unités agrées par Motorola.
Chargement avec le chargeur à support (SUC)

- Placez le chargeur sur une surface plane.
- Insérez le connecteur de l'alimentation dans le port situé sur le côté du chargeur.
- Branchez l'adaptateur secteur dans une prise de courant.
- Insérer la radio dans le chargeur, radio vers l'avant, comme illustré.
François
Remarque: Pendant le chargement d'une batterie fixée à une radio, éteignez la radio afin de garantir une charge maximale. Pour plus d'informations, consultez la section « Consignes de sécurité lors du fonctionnement » à la page 7.
Charger une batterie autonome


Pour recharger uniquement la batterie : à étape 4 à la page 14, insérez la batterie dans le compartment, surface interieure de la batterie vers l'avant du chargeur à support pour unité unique, comme indiqué ci-dessus. Alignez les encoches de la batterie avec les languettes d'alignement du chargeur à support pour unité unique.
Tableau 2: Batteries agregées par Motorola
| Référence Description | |
| PMNN4434_R Batterie lithium standard | |
| PMNN4453_R | Batterie Li-Ion haute capacité |
Indicateurs LED du chargeur à support
Tableau 3 : Voyant LED du chargeur
| État Indicateur LED Commentaires | ||
| Mise sous tension | Vert pendant environ 1 seconde | |
| Chargement | Rouge fixe | |
| Chargement terminé | Vert fixe | |
| Problème de batterie (*) | Clignotement rouge rapide | |
| En attente de charge (**) | Clignotement orange lent | |
| Niveau de charge de la batterie | S/O Batterie déchargée | |
| Clignotement rouge 1 fois | Niveau de charge de la batterie faible | |
| Clignotement orange 2 fois | Niveau de charge de la batterie moyen | |
| Clignotement vert 3 fois | Niveau de charge de la batterie élevé | |
(^) Le repositionnement de la batterie résout normalement ce problème.
(^**) La température de la batterie est trop élevé ou trop BASSE ou bien une tension d'alimentation incorrecte est utilisée.
François
S'il n'y a AUCUNE indication des voyants LED :
- Vérifiez que la radio avec la batterie, ou la batterie seule, est insérée correctement (reportez-vous à la étape 4 sur « Chargement avec le chargeur à support (SUC) » à la page 14).
- Assurez-vous que le cable d'alimentation est correctement branché sur la prise du chargeur grâce à une prise CA appropriée et que la prise est alimentée.
- Vérifiez que la batterie utilisée est bien repertoriée dans Tableau 2 à la page 15.
Durée de charge estimée
Le tableau suivant fournit la durée de charge estimée de la batterie. Pour de plus amples informations, consultez la rubrique « Consignes de sécurité pour les batteries et chargeurs » à la page 6.
Tableau 4:Durée de charge estimée de la batterie
| Solutions de charge | Durée de charge estimée | |
| Batterie standard Batterie | e haute capacité | |
| Standard ≤ 4,5 heures S/O | ||
| Rapide ≤ 2,5 heures S/O | ||
Charge de la radio et de batterie grâce à un chargeur multi-unités - MUC (accessoire en option)

Réceptacle d'alimentation du chargeur

Le chargeur multi-unités (MUC) permet de charger jusqu'à 6 radios ou batteries. Les batteries peuvent être chargées avec les radios ou retirees et placees séparément dans le MUC. Chacun des 6 comportiments de charge peut containir une radio (avec ou sans étui) ou une batterie, mais pas les deux à la fois.
- Placez le MUC sur une surface plane.
- Branchez le cordon d'alimentation dans le connecteur à deux broches situé à la base du MUC.
- Branchez le cordon d'alimentation sur une prise CA.
- Mettez la radio hors tension.
- Insérez la radio ou la batterie dans le compartment de chargement, la radio ou la batterie non tournés vers les contacts.
Remarque :
- Ce MUC clone jusqu'à 2 radios (2 radios source et 2 radios cible). Pour plus d'informations, consultez la section « Clonage avec un chargeur multi-unités (MUC) » à la page 37.
- Vous trouvrez plus d'informations sur le fonctionnement du MUC dans la fiche d'instructions fournie avec le MUC. Pour plus d'informations sur les pieces et leur numero de referencia, reportez-vous à la section « Accessoires » à la page 56.
Français
Indicateurs LED du chargeur multi-unités
Tableau 5 : Indicateur LED du chargeur
| État État de la LED Commentaires | ||
| Mise sous tension Vert pendant environ 1 s | ||
| Chargement Rouge fixe | ||
| Charge terminée Vert fixe | ||
| Problème de batterie (*) | Clignotement rouge rapide | |
| En attente de charge (**) | Clignotement orange lent | |
| Niveau de charge de la batterie | Clignotement rouge 1 fois | Niveau de charge de la batterie faible |
| Clignotement orange 2 fois | Niveau de charge de la batterie moyen | |
| Clignotement vert 3 fois | Niveau de charge de la batterie élevé | |
() Le repositionnement de la batterie résout normalement ce problème.
(^*) La température de la batterie est trop élevé ou trop BASSE ou bien une tension d'alimentation incorrecte est utilisée.
S'il n'y a AUCUNE indication des voyants LED :
- Vérifiez que la radio avec la batterie, ou la batterie seule, est insérée correctement (reportez-vous à la « Charge de la radio et de batterie grâce à un chargeur multi-unités - MUC (accessoire en option) » à la page 18).
-
Assurez-vous que le cable d'alimentation est correctement branché sur la prise du chargeur grâce à une prise CA appropriée et que la prise est alimentee.
-
Vérifiez que la batterie utilisée est bien répertoriée dans Tableau 2 à la page 15.
MISE EN ROUTE
Pour les explications ci-après, reportez-vous à la section « Composants de la radio » à la page 8.
MARCHE/ARRÉT DE LA RADIO
Pour allumer la radio, tournez le bouton Marche/Arrêt/Volume dans le sens des aiguilles d'une montre. La radio émet lessons suivants:
- Tonalité de mise sous tension etannounce du numero de canal ou
- Annonce du niveau de batterie et du nombre de canal ou
Aucun son (tonalités désactivées)
Levoyant clignote brievement en rouge.
Pour éteindre la radio, tournez le bouton Marche/Arrêt/Volume dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un « clic » et que l'indicateur LED de la radio s'éteigne.
RéGLAGE DU VOLUME
Tournez le bouton Marche/Arrêt/Volume dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le réduire.
Remarque: Ne placez pas la radio trop proche de l'oreille lorsque le volume est élevé ou lorsque vous reglez le volume.
SELECTION D'UN CANAL
Pour selectionner un canal, tournez le bouton du selecteur de canal jusqu'à atteindre le canal souhaité. Une voix audible indique le canal selectionné.
Chaque canal possède ses propres
paramètres : Fréquence, Code de réduction
des interférences et Lecture/balayage.
COMMUNICATION ET SURVEILLANCE
Il est important de surveiller le traffic avant toute transmission pour éviter de « parler en même temps » qu'une personne qui émet déjà.
Pour la surveillance, appuyez de manière prolongée sur le bouton SB1(*) pour acceder au traffic du canal. S'il n'y a aucune activités, vous entendrez des bruits statiques. Pour arrêté, appuyez à nouveau sur SB1. Lorsque le traffic du canal est libre, passez votre appel en appuyant sur le bouton PTT. Lors de la transmission, le voyant LED reste allumé en rouge fixe.
Remarques :
- Pour écouter toutes les activités d'un canal, appuyez brièvement sur le bouton SB1 pour définir le code CTCSS/DPL sur 0. Cette fonction est appelée CTCSS/DPL Defeat (Ignorer CTCSS/DPL) (Squelch défini sur SILENCIEUX).
· (*) Part du principe que SB1 n'est pasprogrammé pour un autre mode.
- Sélectionnez un canal en tournant le bouton du sélecteur de canal jusqu'à atteindre le canal souhaité. Une voix audible indique le canal sélectionné.
- Assurez-vous que le bouton PTT est reliché et écoutez le canal à la recherche de toute activités vocale.
- LevoyantLED reste allumé en rouge fixe lorsque la radio reçoit un appel.
- Pour répondre, tenez la radio en position verticala à une distance comprise entre 2,5 et 5 cm (1 à 2 pouces) de votre bouche. Appuyez sur le bouton PTT pour parler et relâchez-le pour écouter.
Remarque :
- Les codes de réduction des interférences sont également appelés codes CTCSS/DPL ou codes PL/DPL.
PORTEE DE COMMUNICATION
Les radios de série XT ont été conçues pour fournir un rendement optimal et améliorer la plage de transmission sur le terrain. Il est recommandé de ne pas utiliser les radios à moins de 1,5 mètre l'une de l'autre pour éviter toute interférence. Dans un espace sans relief, la couverture du XT460 est de 16,25 metres carrés, sur 13 étages et 9 km.
La portée de la communication dépend du terrain où vous vous trouvez. Elle sera affectée par les structures en béton, les feuillages denses et par une utilisation des radios en interieur ou dans un vehicule. La portée optimale est obtenue dans les espaces ouverts et plats, avec une couverture allant jusqu'à 9 kilométres. Si desBATIMENTS ou des arbres font obstacle, vous obtiendarez une portée de transmission moyenne.
Pour étabir une veritable communication professionnelle, le canal, la fréquence et le code de réduction des interférences doivent être identiques sur les deux radios. Ces paramètres dépendent du profil préprogramme sur la radio :
- Canal : canal actuel que la radio utilise selon le modele de radio.
- Fréquence: fréquence que la radio utilise pour émettre et recevoir.
- Code de réduction des interférences : ces codes aient à réduire les interférences grâce à un choix de combinaisons de codes.
- Code de cryptage : code permettant de brouiller les transmissions afin que toute personne n'étant pas définie sur ce code spécifique ne puisse pas les écouter.
Pour plus de détails sur la configuration des fréquences et des codes CTCSS/DPL sur les canaux, consultez « Entrée en mode de configuration avancée » à la page 27.
INDICATEURS LED DE LA RADIO
| STATUT RADIO LED | |
| Canal occupe Orange continu | |
| Mode de clonage Deux pulsations | orange |
| Clonage en cours Orange continu | |
| Erreur fatale au démarrage | Un clignotement vert, un clignotement orange, un clignotement vert, puis répétition pendant 4 secondes |
| Batterie faible Pulsation orange | |
| Arrêt en raison d'une batterie faible | Pulsation orange rapide |
| Surveillance LED éteint | |
| Mise sous tension Rouge fixe pendant 2 secondes | |
| Mode de canal / Mode de programmation « passif » | Pulsation verte |
| Mode Balayage Pulsation rouge rapide | |
| Transmission (Tx)/Réception (RX) | Voyant rouge fixe |
| Mode VOX/iVox Deux pulsations rouges | |

UTILISATION MAINS LIBRES/VOX
Les radios de série Motorola XT peuvent fonctionner en mains libres (VOX) lorsqu'elles sont utilisées avec des accessoires VOX compatibles.
Avec accessoires VOX compatibles
Le paramètre d'usine par défaut pour le niveau de sensibilité VOX est Moyen (niveau « 2 »). Avant d'utiliser la fonction VOX, définissez son niveau sur une valeur différente de « 2 » via le logiciel de programmation (CPS). Puis, procédez comme suit :
- Mettez la radio hors tension.
- Ouvrez le couvercle de l'accessoire.
- Insérez fermement la prise de l'accessoire audio dans le port accessoire.
- Allumez la radio. L'indicateur LED clignote deux fois en rouge.
- Baissez le volume de la radio avant de placer l'accessoire après de votre oreille.
- Pour transmettre, parlez dans le microphone de l'accessoire. Pour receivevoir, arrêtez de parler.
- Pour désactiver temporairement la fonction VOX, appuyez sur le bouton PTT ou retirez l'accessoire audio.
Remarque: Pour commander des accessoires, contactez votre point de vente Motorola.
Configuration de la sensibilité iVox
La sensibilité de l'accessoire de la radio ou du microphone peut être réglée pour s'adapter aux différents environnements de fonctionnement. La sensibilité iVOX peut être programmée via CPS.
La valeur par défaut est « 3 ». Le niveau iVox doit être configuré à un niveau différent.
- 1 = sensibilité faible
- 2 = sensibilité moyenne
- 3 = sensibilité elevée
Mains libres sans accessoires (iVOX)
- Pour activer la fonction iVox, appuyez sur le bouton PTT tout en allumant la radio.
- Pour désactiver temporairement la fonction iVOX, appuyez sur le bouton PTT.
- Appuyez brievement sur le bouton PTT pour reactiver la fonction iVOX.
- Un bref délambda s'écoule entre le moment où vous commencez à parler et celui où la radio transmet.
Gain du microphone
La sensibilité du microphone peut être régée pour s'ajuster aux différents utilisateurs ou environnements de fonctionnement.
Cette fonction ne peut etre reglee que via CPS. Le parametre par defaut du microphone est definite sur le niveau 2 (gain moyen).
Activer/désactiver l'invite vocale en mode utilisateur
Appuyez brièvement sur le bouton SB1 tout en allumant la radio pour activer/désactiver l'invite vocale en mode Utilisateur. (La valeur par défaut est définie sur Activé).
Mise sous tension - Mode de tonalité
Pour activer/désactiver le mode de tonalité de mise sous tension, appuyez simultanément sur les boutons SB1 et SB2 pendant 2 à 3 secondes tout en allumant la radio, jusqu'à entendre la tonalité de mise sous tension préprogrammée. 3 tonalités de mise sous tension différentes sont disponibles.
Rétablir aux paramètres par défaut
L'option Rétablir aux paramètres par défaut réinitialisera toutes les fonctions de la radio à leurs paramètres par défaut. Pour ce faire, appuyez simultanément sur PTT, SB2 et SB1 tout en allumant la radio, jusqu'à entendre un bip aigu.
FONCTIONS DE PROGRAMMATION
Pour programmer facilement les fonctionnalités de votre radio, il est recommendé d'utiliser le calcul de programmation (Customer Programming Software, CPS) et le cable de programmation.
Le logiciel CPS peut être téléchargeé gratuitement à l'adresse suivante : www.motorolasolutions.com/XTSeries.
ADVANCED CONFIGURATION MODE (MODE DE CONFIGURATION AVANCÉE)
La configuration avancée est un mode de configuration qui permet de personneliser des caractéristiques supplémentaires via le panneau avant de la radio.
Pour les modèles sans écran, la navigation est guidée par un signal sonore vocal.
Lorsque la radio est définie sur Configuration avancée, vous pouvez dire et modifier trois fonctions :
- Sélection de la fréquence ;
- Codes (CTCSS/DPL);
Balayage automatique.
La fonction Frequencies Select (Selection de la fréquence) vous permet de désir des fréquences dans une liste prédéfinie.
Le code de réduction des interférences (CTCSS/DPL) vous aide à réduire les interférences en vous fournissant un choix de combinaisons de codes qui filtrent les bruits statiques, les bruits de fond et les messages nous souhaités.
La fonction Auto-Scan (Balayage automatique) permet de définir un canal spécifique pour activer automatiquement le balayage à chaque fois que vous passez sur ce canal.
Entrée en mode de configuration avancée
Remarque: Avant de configurer les fonctionnalités, assurez-vous que la radio est régée sur le canal à programmer. Vous pouvez effectuer cette action avant d'entrée en mode de configuration avancée ou à tout moment dans le monde de configuration avancée, en tournant le bouton du.selectur de canal jusqu'à ce que vous atteigniez le canal souhaité.
Pour dire ou modifier des fréquences, des codes et le balayage automatique, définisse la radio sur « Advanced Configuration Mode » (Mode configuration avancée) en appuyant longtemps sur les boutons PTT et SB1 simultanément pendant 3 à 5 secondes en allumant la radio, jusqu'à entendre un signal sonore « Programming Mode » (Mode de programmation) et « Channel Number » (Numéro de canal). L'indicateur LED commence à clignoter avec des pulsations vertes.
Remarque: Le mode de programmation « Idle » (Inactif) est l' étape du mode de programmation pendant laquelle la radio attend que l'utilisateur lance le cycle de programmation de la radio.
Lorsque vous étés dans le mode de programmation « Idle » (Inactif), vous pourrez entendre les paramètres des fréquences, des codes et du balayage automatique en appuyant brièvement sur la touche PTT pour naviguer entre les différentes fonctions programmables.
Saisie de valeurs de fréquences
Les radios de série XT utilisent la bande PMR446 qui possède 8 féquences disponibles.
Dans le mode de programmation « Idle » (Inactif), le numéro de canal devient la première valeur modifiable. Sélectionnez le canal désiré en tournant le bouton du sélecteur de canal. Une voix audible indique le canal sélectionné à configurer. Appuyez brievement sur le bouton PTT pour faire défiler les autres fonctions disponibles pour la configuration. Utilisez les boutons SB1 et SB2 pour modifier les valeurs. Une voix audible indique la valeur sélectionnée.
Lecture des valeurs CTCSS / DPL
Faites défilier les fonctions disponibles pour la configuration en appuyant brievement sur le bouton PTT jusqu'à ce que vous entendiez le code actuel. La radio passé au mode de programmation des codes CTCSS/PL.
Entrez une nouvelle valeur de code grâce aux boutons SB1 et SB2.
Les radios de série XT peuventContainir jusqu'à 219 codes disponibles. Pour plus d'informations, reportez-vous à « Graphiques des fréquences et codes » à la page 48.
Lecture des valeurs de balayage automatique
Après avoir entendu les codes CTCSS/DPL, appuyez brievement sur le bouton PTT pour passer en mode Balayage automatique.
Le balayage automatique ne possede que deux valeurs:
- Activé
- Désactéve
Modifiez les valeurs du balayage automatique à l'aide des boutons SB1 et SB2.
Enregistrement des paramètres
Une fois que vous étés satisfait des paramètres, vous pouvez :
-
appuyer brievement sur le bouton PTT pour poursuivre la programmation ;
-
appuyer longuement sur le bouton PTT pour enregistrer et returner au mode de programmation « Idle » (Inactif), ou
- appuyer longuement sur le bouton PTT deux fois pour quitter le mode de programmation « Idle » (Inactif) et repasser au fonctionnement normal de la radio.
Remarque :
- Pour quitter le mode de programmation sans enregistrer les modifications, éteignez la radio.
- Quand vous reviendrez au début du mode de programmation « Idle » (Inactif), vous entendrez « Channel Number » (Nombre de canal) et l'indicateur LED clignotera en vert à nouveau. Toutes les valeurs modifiées seront automatiquement enregistrées.
FAQ des modes de programmation
- Je me suis laissé distraire pendant la programmation et j'ai oublié celle fonction je programmais. Que doit je faire ?
Retournez au mode de programmation « Idle » (Inactif) et recommencez. Vous ne pourrez pas returner au mode de programmation (la-radio ne fournit pas d'autre moyen de vous indiquer l'etape spécifique à laquelle vous vous trouvez dans le mode de programmation).
Par conséquent, vous pouvez :
- appuyer longuement sur le bouton PTT. La radio returnera au mode de programmation « Idle » (Inactif) ;
-
éteindre la radio et acceder à nouveau au mode de programmation (pour plus d'informations, consultez la section « Entrée en mode de configuration avancée » à la page 27).
-
J'essaie de programmermer une valeur de fréquence (ou un code), mais la radio ne l'accepte pas. Elle a annulé ma saisie et j'ai été renvoyé à la valeur « 0 »
La radio ne vous permet pas de programmermertoute valeur non disponible dans les plages de fréquences et de codes. Par exemple, si vous essayez de programmer le code 220, la_radio ne l'acceptera pas car la valeur maximale autorisée est 219. Il en va de même pour les fréquences. Reportez-vous à la section « Graphiques des fréquences et codes » à la page 48 pour veiller à programmer une valeur valide.
3. J'essaie d'entrée en mode de programmation mais la radio ne me le permet pas.
La radio a peut-être être verrouillée à l'aide de CPS, qui désactive la programmation sur le panneau avant. Pour la reactiver, utilisez CPS.
4. J'ai programmé une valeur incorrecte lors de ma programmation. Comment puis-je effacer ou reprogrammer la valeur ?
Si vous avezprogramme la valeur incorrecte,
vous pouvez:
- « réinitialiser » la radio. La radio se « réinitialise » chaque fois qu'elle atteint la valeur maximale autorisée. Continue à augmenter (appuyez brièvement sur le bouton SB1) ou diminuier (appuyez brièvement sur le bouton SB2) jusqu'à obtenir la valeur souhaïée ;
- éteignez la radio et recommencez.
- Je viens de programmermer la valeur que je voulais. Comment puis-je quitter le mode de programmation?
Vous pouvez :
- appuyer longuement sur le bouton PTT deux fois pour quitter si vous étés en mode de programmation ;
- appuyer longuement sur le bouton PTT une fois si vous étés déjà en mode de programmation « Idle » (Inactif).
- J'ai fini de programmer les fonctions de ce canal. Comment programmer un autre canal?
Appuyez brievement sur le bouton PTT à plusieurs reprises jusqu'à ce que vous entendiez le « Channel Number » (Nombre de canal). Changez de chaîne en tournant le bouton du sélecteur de canal. Si vous souhaitez enregistrer les modifications, vérifie que vous étés en mode de programmation « Idle » (Inactif) avant de basculer entre les canaux, ou vous perdrez les modifications apportées.
EXAMPLES DE VALEURS DE PROGRAMMATION
Exemple de programmation d'une fréquence
Si la valeur de fréquence actuelle est définie sur Canal 1, la fréquence par défaut de PMR446 étant définie sur « 02 » (équivalent à 446.03125 MHz), et si vous souhaitez la replacer par numéro de fréquence = « 13 » (mappé sur 466.05625 MHz), procédez comme suit :
- Entrez en mode Advanced Configuration Mode.
- Appuyez brièvement sur le bouton PTT pour entrer en mode Fréquence. La voix audible de la radioannounce que la valeur active est « 2 »
- Appuyez once fois sur le bouton SB1 pour augmenter les fréquences et vous entendrez la fréquence « Un, trois » (13).
- Appuyez longuement sur le bouton PTT. L'indicateur LED affiche une pulsation verte indiquant le mode de programmation « Idle » (Inactif).
- Appuyez longuement sur le bouton PTT à nouveau pour quitter le mode de programmation ou éteignez la radio.
Exemple de programmation d'un code
Si la valeur du code actuel est définitie sur la valeur d'usine par défaut « 001 » et si vous souhaitez la replacer par CTCSS/code DPL = 103, suivez la procédure indiquée ci-dessous :
-
Entrez en mode Advanced Configuration Mode.
-
Appuyez brievement sur le bouton PTT deux fois. La voix audible de la radio a annoncé « Code Number » (Nombre de code) (entree en mode de selection de programmation CTCSS/ DPL).
- Appuyez longuement sur le bouton SB1 ou SB2 pour faire avancer/reculer rapidement la valeur à la dizaine la plus proche. Une fois le bouton relâché, la voix de la radioannounce les premier, deuxieme et troisieme chiffres dans leur intégralité. Continuez d'appuyer sur le bouton SB1 ou SB2 à plusieurs reprises jusqu'à entendre « 103 »
- Appuyez longuement sur le bouton PTT. L'indicateur LED affiche une pulsation verte indiquant le mode de programmation « Idle » (Inactif).
- Appuyez longuement sur le bouton PTT à nouveau pour quitter le mode de programmation ou éteignez la radio.
Exemple de programmation du balayage automatique
Le balayage automatique est la troisième fonction disponible dans le mode de programmation.
Vous pouvez le définir sur ACTIVÉ ou DÉSACTIVÉ sur un canal particulier.
Pour définiir le balayage automatique sur ACTIVÉ :
- Entre en mode Advanced Configuration Mode et Sélectionnéz le canal de votre choix.
- Appuyez brièvement sur le bouton PTT à trois reprises pour entrer en mode de sélection de programmation des canaux actifs. La voix audible de la radioannounce « Auto-Scan » (Balayage automatique) et le paramètre (Enabled/Activé » ou Disabled/Désactivé).
- Pour modifier le paramètre, appuyez sur SB1 ou SB2.
-
Appuyez longuement sur le bouton PTT. L'indicateur LED affiche une pulsation verte indiquant le mode de programmation « Idle » (Inactif).
-
Appuyez longuement sur le bouton PTT à nouveau pour quitter le mode de programmation ou éteignez la radio.
AUTRES FONCTIONS DE PROGRAMMATION Balayage
Le balayage vous permet de surveiller d'autres canaux pour détecter des conversations. Lorsque la radio détecte une transmission, la lecture s'arrête et passé sur le canal actif. Vous étés ainsi en mesure d'écouter les personnes et de leur parler via ce canal sans avoir à changer de canal. Si le canal 2 présente une activités valide, la radio reste sur le canal 1 et vous n'entendrez pas le canal 2. Une fois la conversation terminée sur le canal 1, la radio attend 5 secondes avant de reprenevre le balayage.
- Pour lancer le balayage, appuyez sur le bouton SBx (x=1 ou 2). (le balayage est définir sur SB2 par défaut mais peut être programmé sur le bouton SB1 ou SB2 via CPS). Lorsque la radio
détece une activité sur un canal, elle s'arrête sur ce dernier jusqu'à ce que l'activité se termine. Vous pouvez répondre sur ce canal sans avoir à changer de canal, en appuyant sur le bouton PTT. Si aucune transmission n'est émise dans les 5 secondes, le balayage reprend.
- Pour arrêté le balayage, appuyez brièvement à nouveau sur le bouton SB1 ou SB2 (programme pour le balayage).
- Si vous souhaitez balayer un canal sans codes de réduction des interférences (CTCSS/DPL), réglez les paramètres du code pour les canaux sur « 0 » dans le mode de programmation CTCSS/DPL.
Remarque: Lorsque la radio est configurée sur Balayage, le voyant LED clignote en rouge.
Modification de la liste de balayage
La liste de balayage peut être modifiée à l'aide de CPS. Pour plus d'informations, reportez-vous à « Logiciel de programmation client (CPS, Customer Programming Software) » à la page 34.
Suppression d'un canal nuisible
La suppression d'un canal nuisible vous permet de supprimer temporairement des canaux de la liste de balayage. Cette option s'avere pratique lorsque des conversations non pertinentes sur un canal nuisible bloquent la fonction de balayage.
Pour supprimer un canal de la liste de balayage :
- Lancez le mode Balayage en appuyant brievement sur le bouton SB1 ou SB2 (programme pour le balayage).
- Attendez que la radio s'arrête sur le canal que vous souhaitez supprimer. Appuyez longuement sur le bouton SB2 pour le supprimer. Vous ne pouvez pas supprimer le canal si le balayage est activé (canal d'accueil).
- La chaîne ne sera pas balayée jusqu'à ce que vous quittiez le mode balayage, en appuyant brievement à nouveau sur le bouton SB1 ou SB2 (programmé pour le balayage) ou en éteignant et en rallumant la radio.

Support du chargeur à support
Figure 1: Configuration de la radio en CPS
Le moyen le plus simple de programmer ou modifier les fonctions de votre radio est d'utiliser le calculiel CPS et le cable de programmation CPS ^(*) . Le calculiel CPS est disponible en téléchargement traduit sur le Web :
Pour effectuer la programmation, branche la radio de série XT grâce au chargeur à support et au cable de programmation CPS, comme indiquédans Figure 1 à la page 34. Activez l'interrupteur du cable de programmation CPS sur « CPS Mode » (Mode CPS).
CPS you permit de programmer des fréquences, des codes PL/DPL ainsi que d'autres fonctions telles que: Minuteur de temporisation, Liste de balayage, Tonalités d'appoint, Cryptage, Inversion rafale, etc. CPS est un outil très utile, car il peut également verrouiller la programmation du panneau avant ou empêcher la modification de toute fonction spécifique de la radio (pour éviter de supprimer accidentellement les valeurs prédéfinies de la radio). Il assure également la sécurité en fournissant une option de configuration de mot de passer pour la gestion des profils de radio. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Tableau récapitulatif des fonctions à la fin du guide de l'utilisateur.
Remarque: (*) Le cable de programmation CPS P/N HKKN4027_ est un accessoire vendu séparément. Veuillez contacter votre point de vente Motorola pour plus d'informations.
Minuteur de temporisation
Ce minuteur définit la durée pendant laquelle la radio peut transmettre en continu avant que la transmission ne soit automatiquement interrompue. Le paramètre par défaut est 60 secondes et peut être modifié à l'aide de CPS.
Tonalités d'appel
La fonction Tonalités d'applé vous permet de transmettre un signal audible aux autres radios du même canal pour leur indiquer que vous estes sur le point de parler ou pour les alerter sans parler.
Pour utiliser cette fonction, vous devez programmer les tonalités d'appoint sur SB1 ou SB2 et selectionner l'une des 3 tonalités pré-enregistrées.
Cryptage

La fonction de cryptage permet de brouiller les transmissions pour toute personne écoutant, mais n'avant pas le même code. La valeur de cryptage par défaut est Désactivé. Pour modifier le code de cryptage lors de fonctionnement normal de la radio, vous devez programmermer cette fonction sur SB1 ou SB2.
Inversion rafale
Cette fonction élimine les bruits indésirables (PL) en cas de perte de détention du porteur. Vous pouvez selectionner les valeurs 180 ou 240 pour assurer la compatibilité avec d'autres radios. La valeur par défaut est 180.
Remarques :
-
Les fonctionnalités décrites dans les pages précédentes ne sont que quelques-unes des fonctions proposées par CPS. CPS offre plus de possibilités. Pour plus d'informations, reportez-vous au fichier d'aide de CPS.
-
Certains des fonctionnalités disponibles avec le calculiel CPS peuvent varier en fonction du mode de radio.
CLONER DES RADIOS
Vous pouvez cloner des profils de radioserie XT à partir d'une radio source vers une radio cible en utilisant l'une de ces 3 méthodes :
- à l'aide d'un chargeur multi-unités (MUC - accessoire en option);
- à l'aide de deux chargeurs uniques (SUC) et d'un cable de clonage radio à radio (accessoire en option);
- à l'aide du CPS (logiciel en téléchargement gratuite).
Clonage avec un chargeur multi-unités (MUC)

Pour cloner des radios à l'aide du MUC, vous nevez avoir au moins deux radios :
- une radio source (radio dont les profils seront clones ou copies) ;
- une radio cible (radio dont le profil sera clones à partir de la radio source).
La radio source doit etre dans le compartment 1 ou 4, tandis que la radio cible doit etre dans le compartment 2 ou 5, en associant les compartments des MUC par paires, comme suit :
- 1 et 2 ou
4et5.
Lors du clonage, le MUC ne doit pas nécessairement etre branché a une source d'alimentation, mais les batteries de toutes les radios doivent etre chargees.
- Activez la radio cible et place-la dans l'un des compartments de charge du MUC.
-
Alimentez la radio source selon la sequence ci-dessous :
-
Appuyez longuement sur les boutons PTT et SB2 simultanément tout en allumant la radio.
-
Attende 3 secondes avant de relâcher les boutons, jusqu'à entendre le son « Cloning » (Clonage).
-
Placez la radio source dans le compartment source associé au compartment cible choisi dans l'etape 1. Appuyez sur le bouton SB1 et relâchéz-le.
-
Une fois le clonage terminé, la radio source annunciera « successful » (Réussite, le clonage est réussi) ou « fail » (Échec, le clonage a échoué). Si la radio source est un modèle doté d'un écran, elle affichera « Pass » (Réussite) ou « Fail » (Échec) (un son sera émis dans les 5 secondes).
- Lorsque vous avez terminé le processus de clonage, éteignez et rallumez les radios pour quitter le mode « Cloning » (Clonage).
Vous trouvrez plus de détails sur le clonage de radios dans la feuille d'instructions fournie avec le MUC.
Lorsque you utilisez le MUC, reportez-vous à la referrer PMLN6384_.
Remarques :
- Si le clonage échoue, reportez-vous à « Que faire en cas d'éché du clonage » à la page 41.
- Les radios cible et source associées doivent avoir le même type de bande pour que le clonage s'exécuté correctement.
- Les nombres de comportiments MUC doivent être lus de gauche à droite, logo Motorola vers l'avant.
CPS et cables de clonage (accessoire en option)
Le CPS et les Cables de clonage sont compatibles avec les radios de série XT ou XTNi. Le cable de clonage prend en charge une association de radios de série XT et XTNi.
Le cable CPS programme des radios de série XT. Assurez-vous que l'interrupteur du cable est en position « Flash » ou « CPS ». Pour programmer une radio XTNi avec le cable CPS, assurez-vous que l'interrupteur du cable est en position « CPS » et que le convertisseur USB fourni dans le kit de cable CPS est relié au cable.
- Le cable de clonage vous permet de cloner :
-des radios de série XT. Assurez-vous que l'interrupteur est en position « Cloning » (Clonage) ou « Legacy » (Existant).
-des radios de série XTNi. Assurez-vous que l'interrupteur est en position « Legacy » (Existant) avec un convertisseur USB à chaque extrémité du cable de clonage.
-radios de série XT et XTNi. Assurez-vous que l'interrupteur est en position « Legacy » (Existant) et utilisez un convertisseur USB pour le chargeur unique XTNi. Le kit du cable de clonage offre 1 convertisseur USB.



Converteur USB
Clonage radio à l'aide du cable de clonage Radio à radio (R2R) (accessoire en option)

Instructions d'utilisation
-
Avant de commencer le processus de clonage, vérifie que vous avez :
-
Une batterie entièrement chargée sur chacune des radios.
-
Deux chargeurs uniques (SUC) ou 2 SUC pour le clonage de radios de série XT, ou 1 SUC pour radio de série XT et 1 SUC pour radio de série XTNi.
-
Pour désactiver les radios :
-
Debranche tous les cables (alimentation ou cables USB) des SUC.
- Branchez une extrémité du connecteur mini-USB du cable de clonage au premier SUC et l'autre extrémité au deuxieme SUC.
Remarque: Pendant le processus de clonage,
aucun courant n'est appliqué au SUC.
Les batteries ne seront pas chargees.
Seule la communication de données est établie entre les deux radios.
- Activez la radio cible et placez-la dans l'un des SUC.
-
Pour la radio source, allumez la radio grâce à la séquence suivante :
-
Appuyez longuement sur les boutons PTT et SB2 simultanément tout en allumant la radio.
-
Patientez 3 secondes avant de relâcher les boutons, vous entendrez le son « Cloning » (Clonage).
-
Placez la radio source dans son SUC. Appuyez sur le bouton SB1 et relâché-z-le.
-
Une fois le clonage terminé, la voix audible de la radio source annoncera « Réussite » (le clonage a réussi) ou « Échec » (le processus de clonage a échoué). Si la radio source est un modèle doté d'un écran, elle affichera « Pass » (Réussite) ou « Fail » (Échec) (un son sera émis dans les 5 secondes).
- Une fois le processus de clonage terminé, éteignez les radios et rallumez-les pour quitter le mode « Clone »
Que faire en cas d'éché du clonage
La voix de la radio annunciera « fail » (Échec), indiquant que le processus de clonage a échéué. En cas d'échéç du clonage, procédez comme suit avant d'essayer de relancer le processus de clonage :
- Assurez-vous que les batteries des deux radios sont entierement chargées.
- Verifiez la connexion du cable de clonage sur les deux SUC.
-
Verifiez que la batterie est bien enclenchée dans la radio.
-
Assurez-vous qu'aucun débris n'encombre le plateau de chargement ou les contacts de la radio.
- Vérifiez que la radio cible est allumée.
- Vérifiez que la radio source est en mode clonage.
- Verifie que les deux radios possèdent la même bande de fréquences, la même région et la même puissance de transmission.
Remarque: Ce cable de clonage est concu pour fonctionner uniquement avec les SUC Motorola compatibles RLN6175 et PMLN6394.
Lorsque you commandez le cable de clonage, indiquez la referece HKKN4028_. Pour plus d'informations sur les accessoires, reportez-vous à la section « Accessoires » à la page 56.
Clonage à l'aide du logiciel de programmation client (CPS)
Lorsque vous effectuez un clonage grâce à cette méthode, utilisez le logiciel CPS, un chargeur à support et le cable de programmation CPS.
Pour commander le cable de programmation CPS, reportez-vous à la reférence HKKN4028_.
Vous trouvrez des informations sur le clonage à l'aide de CPS dans :
- le fichier d'aide de CPS --> Contenu et index --> Cloner des radios, ou
- dans le livre du cable de programmation CPS.

RÉSOLUTION DES PROBLEMES
| Symptômes Essayez ceci... | |
| Pas d'alimentation | Rechargez ou remplacez la batterie au lithium-ion. Des températures de fonctionnement extrêmes peuvent affecter son autonomie. Reportez-vous à la « À propos de la batterie lithium-ion » à la page 11. |
| Entente d'autres bruits ou conversations sur un canal | Vérifiez que le code de réduction des interférences est défini. La fréquence ou le code de réduction des interférences est peut-être en cours d'utilisation. Modifiez les paramètres : changez les fréquences ou codes sur toutes les radios. Assurez-vous que la radio utilise les bons code et fréquence lors de la transmission. Reportez-vous à la « Communication et surveillance » à la page 21. |
| Message crypté | Le code de cryptage est peut-être activé et/ou son paramètre ne correspond pas à ceux d'autres radios. |
| Qualité audio insuffisante | Les paramètres radio peuvent ne pas s'associer correctement. Revérifiez les fréquences, codes et bandes passantes pour vous assurer qu'ils sontidentiques pour toutes les radios. |
Symptômes Essayez ceci...
| Portée de communication limitée | Les structures en acier et/ou béton, le feuillage dense, les batiments ou les vehicules diminuents la portée. Recherche une bonne visibilité directe pour améliorer la transmission. Porter une radio près du corps, comme dans une poche ou à la ceinture, réduit la portée. Modifiez l'emplacement de la radio. Pour augmenter la plage et la couverture, vous pouvez réduire les obstructions ou augmenter la puissance. Les radios UHF offrent une meilleure couverture dans les batiments industriels et commerciaux. Augmentez la puissance pour offrir une plage de signal supérieure et une pénétration améliorée à travers les obstacles. Reportez-vous à la « Communication et surveillance » à la page 21. |
| Message non transmis ou reçu | Assurez-vous que le bouton PTT est complètement enforcé lorsque vous étés en communication. Vérifiez que les radios utilisent les mêmes paramètres de canal, fréquence, code de réduction des interférences et code de cryptage. Pour plus d'informations, consultez la section « Communication et surveillance » à la page 21. Rechargez, remplacez et/ou repositionnez les batteries. Reportez-vous à « À propos de la batterie lithium-ion » à la page 11. Les obstacles et utilisations en intérieur ou en vehicule peuvent cause des interférences. Modifiez l'emplacement. Reportez-vous à « Communication et surveillance » à la page 21. Vérifiez que la radio n'est pas en mode Balayage. Reportez-vous aux sections « Balayage » à la page 33 et « Suppression d'un canal nuisible » à la page 34. |
| Symptômes Essayez ceci... | |
| Bruits statiques ou interférences excessifs | Les radios sont trop proches ; elles doivent être éloignées d'au moins 1,5 m. Les radios sont trop éloignées ou des obstacles interferèrent avec la transmission. Reportez-vous à « Communication et surveillance » à la page 21. |
| Batteries faibles | Rechargez ou remplacez la batterie au lithium-ion. Des températures de fonctionnement extrêmes peuvent affecter son autonomie. Reportez-vous à « À propos de la batterie lithium-ion » à la page 11. |
| Le voyant LED du chargeur à support ne clignote pas | Vérifiéz que la radio/batterie est correctement insérée ainsi que les contacts de la batterie/du chargeur afin de vous assurer qu'ils sont propres et que la broche de chargement est correctement insérée. Reportez-vous à « Chargement avec le chargeur à support (SUC) » à la page 14, « Indicateurs LED du chargeur à support » à la page 16 et « Installation de la batterie au lithium-ion (Li-lon) » à la page 12. |
| L'indicateur de batterie faible clignote même si une nouvelle batterie est insérée | Reportez-vous à « Installation de la batterie au lithium-ion (Li-lon) » à la page 12 et « À propos de la batterie lithium-ion » à la page 11. |
Symptômes Essayez ceci...
| Impossible d'activer la fonction VOX | La fonction VOX est peut-être désactivée. Utilisez CPS pour vérifier que le niveau de sensibilité VOX n'est pas définiti sur « 0 ». L'accessoire ne fonctionne pas ou n'est pas compatible. Reportez-vous à « Utilisation mains libres/VOX » à la page 24. |
| La batterie ne se charge pas même si elle a été placée dans le chargeur à support pendant un long moment | Vérifiez que le chargeur à support est correctement branché et correspond à une alimentation compatible. Reportez-vous aux sections « Chargement avec le chargeur à support (SUC) » à la page 14 et « Charger une batterie autonome » à la page 15. Vérifiez les indicateurs LED du chargeur pour voir si la batterie a un problème. Reportez-vous à « Indicateurs LED du chargeur à support » à la page 16. |
Remarque: Chaque fois qu'une fonction de la radio semble ne pas correspondre aux valeurs par défaut ou pré-programmées, vérifie que la radio a été programmée à l'aide de CPS avec un profil personnelisé.
UTILISATION ET ENTRETIEN

Utilisez un chiffon doux humidifié pour nettoyer l'extérieur

N'immergez pas I'appareil dans I'eau

N'utilisez pas d'alcool ou de détergents
Si la radio est immergee dans l'eau...

Eteignez la radio et retirez les piles

Sechez-la a l'aide d'un chiffon doux

N'utilisez pas la radio tant qu'elle n'est pas complètement seche
GRAPHIQUES DES FREQUENCES ET CODES
Les graphiques de cette section offrent des informations sur les fréquences et codes. Ils sont utiles lors de l'utilisation de radios professionnelles Motorola série XT avec d'autres radios professionnelles. La plupart des positions de fréquence sont identiques à celles des radios de série XTNi.
Fréquence de canal par défaut et code de réduction des interférences
| Canal n° | Fréquence (MHz) | Code | Bande passante |
| 1 446.00 | 625 67,0 Hz 12,5 kHz | ||
| 2 446.01 | 875 67,0 Hz 12,5 kHz | ||
| 3 446.03 | 125 67,0 Hz 12,5 kHz | ||
| 4 446.04 | 875 67,0 Hz 12,5 kHz | ||
| 5 446.05 | 625 67,0 Hz 12,5 kHz | ||
| 6 446.06 | 875 67,0 Hz 12,5 kHz | ||
| 7 446.08 | 125 67,0 Hz 12,5 kHz | ||
| 8 446.09 | 875 67,0 Hz 12,5 kHz |
| Canal n° | Fréquence (MHz) | Code | Bande passante |
| 9 | 446.00625 | 754 12,5 kHz | |
| 10 | 446.01875 | 754 12,5 kHz | |
| 11 | 446.03125 | 754 12,5 kHz | |
| 12 | 446.04375 | 754 12,5 kHz | |
| 13 | 446.05625 | 754 12,5 kHz | |
| 14 | 446.06875 | 754 12,5 kHz | |
| 15 | 446.08125 | 754 12,5 kHz | |
| 16 | 446.09375 | 754 12,5 kHz |
Remarque: Le code 754 correspond au DPL 121
Remarque: (*) Nouveau code CTCSS.
Codes PL/DPL
| DPL Code DPL Code |
| 39 23 55 116 71 243 |
| 40 25 56 125 72 244 |
| 41 26 57 131 73 245 |
| 42 31 58 132 74 251 |
| 43 32 59 134 75 261 |
| 44 43 60 143 76 263 |
| 45 47 61 152 77 265 |
| 46 51 62 155 78 271 |
| 47 54 63 156 79 306 |
| 48 65 64 162 80 311 |
| 49 71 65 165 81 315 |
| 50 72 66 172 82 331 |
| 51 73 67 174 83 343 |
| 52 74 68 205 84 346 |
| 53 114 69 223 85 351 |
| 54 115 70 226 |
| ode | |
| 86 364 | |
Français
| DPL Code | DPL Code | ||
| 87 365 | 104 565 121 754 | ||
| 88 371 | 105 606 123 645 | ||
| 89 411 | 106 612 12 124 PL personnelisé | ||
| 90 412 | 107 624 125 PL personnelisé | ||
| 91 413 | 108 627 126 PL personnelisé | ||
| 92 423 | 109 631 127 PL personnelisé | ||
| 93 431 | 110 632 128 PL personnelisé | ||
| 94 432 | 111 654 129 PL personnelisé | ||
| 95 445 | 112 662 130 DPL inversé | 39 | |
| 96 464 | 113 664 131 DPL inversé | 40 | |
| 97 465 | 114 703 132 DPL inversé | 41 | |
| 98 466 | 115 712 133 DPL inversé | 42 | |
| 99 503 | 116 723 134 DPL inversé | 43 | |
| 100 506 | 117 731 135 DPL inversé | 44 | |
| 101 516 | 118 732 136 DPL inversé | 45 | |
| 102 532 | 119 734 137 DPL inversé | 46 | |
| 103 546 | 120 743 138 DPL inversé | 47 | |
| DPL | Code |
| DPL Code | |
| 200 | DPL inversé 109 |
| 201 | DPL inversé 110 |
| 202 | DPL inversé 111 |
| 203 | DPL inversé 112 |
| 204 | DPL inversé 113 |
| 205 | DPL inversé 114 |
| DPL inversé 1 | 15 216 DPL personnalisé |
| 207 | DPL inversé 116 |
| DPL inversé 1 | 17 218 DPL personnalisé |
| 209 | DPL inversé 118 |
| DPL Code | |
| 210 | DPL inversé 119 |
| 211 | DPL inversé 120 |
| 212 | DPL inversé 121 |
| 213 | DPL inversé 123 |
| 214 | DPL personnalisé |
| 215 | DPL personnalisé |
| 217 | DPL personnalisé |
| 219 | DPL personnalisé |
GARANTIE LIMITÉE MOTOROLA
Le revendeur ou le détaillant agréé Motorola auprès duquel vous avez achété votre radio bidirectionnelle Motorola et/ou les accessoires agrées s'engage à accepter les demandes de garantie et/ou propose un service de garantie. Retournez votre radio à votre revendeur ou détaillant pour bénéficier du service de garantie. Ne returnez pas la radio à Motorola. Pour pouvoir bénéficier du service de garantie, vous doivent partager vos reçultatif d'achat ou tout document similaire sur lequel figure la date d'achat. Le numéro de série de la radio bidirectionnelle doit être lisible. La garantie ne s'applique pas si le type ou le numéro de série du produit a été endommagé, effacé, supprimé ou est illisible.
ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
- Tout défaut ou dommage résultat de l'utilisation inappropriée ou inhabituelle du produit ou du non-respect des instructions spécifiées dans leprésent guide d'utilisation.
- Tout défaut ou dommage lié à un mauvais usage, à un accident ou à une négligence.
- Tout défaut ou dommage lié à un test, une utilisation, une intervention de maintenance ou un réglage inapproprié ou à toute modification de chaque sorte que ce soit.
- La déteriation ou les dommages d'antennes, à moins qu'ils n'aient été directement causés par des définuts du matériel ou des erreurs de main-d'oeuvre.
-
Les produits dont le démontage ou les réparations ont provoqué une baisse des performances ou empêchent tous tests ou inspections appropriés permettant de soumettre une demande de garantie.
-
Tout défaut ou dommage lié à l'humidité, à l'exposition à du liquide ou à une chute.
- Toute surface en plastique et toute autre partie externe rayée ou endommagée suite à l'utilisation normale de la radio.
- Les produits loués de manière-temporaire.
- L'intervention régulière de maintenance ou de réparation ou remplacement des pieces suite à l'utilisation et à l'usure normales de la radio.
ACCESSIONS
ACCESSIONS AUDIO
| Référence Description | |
| 00115 | Microphone haut-parleur distant BR |
| 00117 Casque aVEC microphone tige | |
| 00118 | Écouteur avec clip et PTT microphone BR |
| 00168 Casque léger | |
BATTERIE
| Référence Description | |
| PMNN4434_R Batterie Li-lon standard | |
| PMNN4453_R Batterie Li-lon haute capacité |
CABLES
| Référence Description | |
| HKKN4028_Câble de clonage Radio à radio | |
| HKKN4027_Câble de programmation CPS |
CHARGEURS
| Référence Description | |
| PMLN6385_ | Kit de chargeur à support pour unité unique standard Royaume-Uni/Union Européenne |
| PMLN6393_ | Chargeur à support multi-unités standard INT Royaume-Uni/Union Européenne |
Référence Description
HKLN4510_Housse protectrice
Remarque: Certains accessoires peuvent etre disponibles ou non au moment de l'achat. Veuillez contacter votre point de vente Motorola ou rendez-vous sur le site www.motorolasolutions.com/XTSeries ou www.motorolasolutions.com/radios/ business pour Broker les toutes dernières informations sur les accessoires.
MOTOROLA, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. © 2013 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés.
Batterijen en opladers. 11