MB 4 RTP - Tondeuse à gazon VIKING - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MB 4 RTP VIKING au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Type : Tondeuse à gazon thermique, moteur 4 temps, largeur de coupe 48 cm, hauteur de coupe réglable de 25 à 75 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne à grande, fonctionnement sur pelouses avec des pentes modérées. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, affûter les lames, et hiverner correctement. |
| Sécurité | Porter des équipements de protection individuelle (gants, lunettes), ne pas utiliser sous la pluie, respecter les consignes de sécurité du manuel. |
| Informations générales | Poids : environ 40 kg, garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles, service après-vente recommandé. |
FOIRE AUX QUESTIONS - MB 4 RTP VIKING
Questions des utilisateurs sur MB 4 RTP VIKING
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MB 4 RTP - VIKING et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MB 4 RTP de la marque VIKING.
MODE D'EMPLOI MB 4 RTP VIKING
Nous vous remercions d'avoir besoin un produit de qualite de la société VIKING.
Ce produit a eté fabriqué selon les procédés de fabrication les plus modernes et les méthodes d'assurance de qualité les plus évoluées afin que les utilisateurs puissant tirer la plus grande satisfaction de leur appeareil et s'en servir avec la plus grande efficacité.
Si vous avez des questions concernant.
votre apparéil, veuillez vous adresser à
votre distributeur ou directement à notre
société de vente.
Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction avec votre apparéil VKING.

Dr. Peter Pretzsch
Direction
Svanen

Les modeles MB 4.0 R, MB 4.0 RT, MB 4.0 RTP sont conformes au label ecologique nordique.
1. Sommaire
A propos de ce manuel d'utilisation 48
Généralités 48
Instructions concerning la lecture du manuel d'utilisation 48
Description de I'appareil 48
Consignes de sécurité 49
Généralités 49
Plein de carburant - Manipulation de l'essence 50
Vêtements et équipement
appropriés 50
Transport de l'appareil 51
Avant tout travail 51
Conditions de travail 51
Entretien et réparations 53
Stockage prolongé 54
Mise au rebut 54
Signification des pictogrammes 55
Contenu de l'emballage 55
Preparation de I'appareil 55
Généralités 55
Montage du guidon (MB 4 R, MB 4 RT) 56
Montage du guidon (MB 4 RTP) 56
Montage du collier de cables 56
Fixation du cable de commande (MB 4 RT, MB 4 RTP) 56
Carburant et huié moteur 56
Éléments de commande 57
Généralités 57
Réglage en hauteur du guidon 57
Basculement du guidon 57
Accrochage et décrochage du cable de démarrage 57
Réglage de la hauteur de coupe 57
Dispositifs de sécurité 58 Arceau de coupure du moteur 58
Conseils d'utilisation 58 Informations generales sur le mulching 58
Quand le mulching est-il possible? 58
Comment proceded pour le mulching? 58
Àquelle fréquence procédé au mulching ? 58
Mise en service de l'appareil 59 Démarrage du moteur à combustion 59
Arrêt du moteur à combustion 59
Arceau d'entrainment (MB 4 RT, MB 4 RTP) 59
Entretien 59 Nettoyage de l'appareil 59
Contrôle de l'usure de la lame 60
Affutage de la lame de coupe 60
Dépose et pose de la lame de
coupe 60
Moteur a combustion 61
Rangement de I'appareil (hivernage) 61
Protection de I'environnement 62
Comment limiter l'usure et eviter les dommages 62
Pièces de rechange courantes 63
Déclaration de conformité CE du fabricant 63
Caracteristiques techniques 63
Recherche des pannes 64
Feuille d'entretien 65
Confirmation de remise 65
Confirmation d'entretien 65
2.À propos de ce manuel d'utilisation
2.1 Généralités
Le present manuel d'utilisation est une notice originale du fabricant conformément à la directive de l'Union Européenne 2006/42/EC.
La philosophie de VIKING consiste a poursuivre le développement de tous ses produits. Ceux-ci sont donc susceptibles de faire I'objet de modifications et de perfectionnements techniques. Les représentations graphiques, les photos ou les données techniques peuvent etre modifiees.C'estpourquoi elles n'ont aucun caractere contractuel.
2.2 Instructions concerning la lecture du manuel d'utilisation
Les illustrations et les instructions décrivent certaines étapes de l'utilisation.
L'ensemble des symboles apparaissant sur l'appareil est expliqué dans le present manuel d'utilisation.
Direction :
Utilisation de gauche et droit dans le manuel d'utilisation : l'utilisateur se tient derrière l'appareil (en position de travail).
Renvoi de chapitre :
Les chapitres et sous-chaprites correspondants sont indiqués par une flèche. L'exemple suivant montre qu'il faut se reporter à un chapitre : (4.)
Reperage des paragraphs :
Les instructions décrites peuvent être reprisesces comme illustré dans les exemples suivants.
Étapes nécessitant l'intervention de l'utilisateur :
- Desserer la vis (1) avec un tournevis, actionner le levier (2) ...
Énumérations d'ordre général :
- utilisation du produit à l'occasion de manifestations sportives ou de concours
Paragraphes presentant une importance particulière :
Les paragraphs ayant une importance particulière sont mis en évidence dans le manuel d'utilisation par l'un des symboles suivants :
Danger!
Met en garde contre un risque d'accident et de blessures graves. Une action précise est nécessaire ou interdite.
Attention! Risque de b
préciépermét d'éviter des blessures possibles ou probables.
Prudence!
Des blessures légères et des dommages matériels peuvent être évités en adoptant un comportement particulier.
Remarque
Informations permiettant une
meilleure utilisation de I'appareil et
d'eviter d'eventuelles pannes.
Texte avec illustration :
Voutrouvezdes figures expliquant le fonctionnement de I'appareil au tout début du present manuel d'utilisation.
Le symbole de l'appareil photo indique la page ou se trouvent les illustrations correspondant au passage du texte dans le manuel d'utilisation.

3. Description de l'appareil

1 Arceau de coupure du moteur
2 Arceau d'entrainement (MB 4 RT/RTP)
3 Guidon
4Guidage de cable
5 Vissage du guidon (MB 4 RTP) Tendeur rapide (MB 4 R/RT)
6 Reglage de la hauteur de coupe
7 Carter
8 Renforts de protection
9 Moteur à combustion
10 Cosse de bougie d'allumage
11 Poignée de transport avant
12 Poignée de transport arrêté
13 Racleur de roue
4. Consignes de sécurité
4.1 Généralités

Respecter impératifement les reglements pour la prévention des accidents de travail lors de l'utilisation de l'appareil.

Lire attentivement le manuel d'utilisation dans son intégralité avant la première mise en service de l'appareil. Conserver
soigneusement le manuel d'utilisation pour pouvoir le réutiliser plus tard.
Respecter les consignes d'utilisation et d'entretien figurant dans le manuel d'utilisation séparée du moteur à combustion.
Ces mesures de précaution sont indispensablees pour garantir votre sécurité, la liste n'est toute fois pas exhaustive. Toujours utiliser l'appareil raisonnablement et de manière responsable et ne pas oublier que l'utilisteur est responsable des accidents causés à des tiers et à leurs biens.
Se familiariser avec les différents composants et avec l'utilisation de l'appareil.
L'appareil doit exclusivement etre utilise par des personnes qui ont lu le manuel d'utilisation et sont familiarisées avec le maniement de l'appareil. Avant la première mise en service, l'utiliseur doit recevoir des instructions competentes pratiques.L'utiliseur doit demander au vendeur ou a une personne competente de lui expliquer comment utiliser l'appareil en toute sécurité.
Lors de cette instruction, l'utilisateur doit être sensibilisé au fait que l'utilisation de l'appareil nécessite une attention et une concentration extrêmes.
Ne confier ou ne préter l'appareil et tous ses équipements qu'a des personnes qui sont déjà familiarisées avec le modele et son utilisation. Le manuel d'utilisation fait partie de l'appareil et doit systématiquement être remis.
Utiliser l'appareil l'esprit reposé et enonne forme physique et mentale. En cas de problèmes de santé, il convient de demander à son médecin s'il est possible de travailler avec l'appareil. Il est interdit d'utiliser l'appareil après avoir absorbe des substances (drogues, alcohol, médicaments, etc.) risquant de diminuer la réactivité.
Ne jamais laisser des enfants ou des jeunes de moins de 16 ans utiliser l'appareil. L'âge minimum de l'utilateur peut varier en fonction de la législation locale.
Cet apparéil n'est pas conscience pour uneutilisation par des personnes (notammentdes enfants) dont lescapacités physiques, sensorielles ou mentalaesont limitées, oudont l'expérience et/ou les connaissances sontinsuffisantes,a moins quelles soient surveilléespar une personne responsable de leur sécurité ou quelles aient reçu des instructions de cette personne quant à l'utilisation de I'appareil. Surveiller les enfants afin de s'assurer quils ne jouent pas avec I'appareil.
Les modèles MB 4 R et MB 4 RT sont concus pour un usage privé.
Le modeleMB4RTPestconqu pour uneutilisation dans un cadre professionnel.
Attention - risque d'accident!
La tondeuse est destinée uniquement à la tonte. Toute autre utilisation est à procrire car elle pourrait être dangereuse ou causer des dommages sur l'appareil.
Il est interdirit d'utiliser la tondeuse pour les travaux suivants sous peine d'entraîner des blessures à l'utilisateur (cette liste n'est pas exhaustive):
- utilisation en coupe-bordures pour les buissons, les haies et les arbustes,
- coupe de plantes grimpantes,
- entretien du gazon sur les toits et les balcons,
-broyage et hachage de branches et chutes de haies, - nettoyage des allées (en guise d'aspirateur ou de souffleur),
- nivellement de terrains bosselés (taupinières p. ex.),
Pour des raisons de sécurité, toute modification apportée à l'appareil, hormis la pose conforme d'accessoires homologues par VKING, est interdite et annule en outre la garantie. Pour de plus amples informations sur les accessoires homologues, s'adresser à un revendeur VKING.
Toute manipulation de l'appareil en vue de modifier la puissance ou le régime du moteur à combustion ou du moteur électrique est strictement interdite.
L'appareil ne doit enaucun cas servir a transporter des objets,des animaux ou des personnes,notamment des enfants.
Une attention particuliere est requise en cas d'utilisation dans des jardins publics, des parcs, des terrains sportifs, et dans les domains des travaux publics, de l'agriculture et de la sylviculture.

Attention! Les vibrations peuvent nuire à la santé! Une exposition excessive aux vibrations peut affecter la
circulation ou le système nerveux, en particulier sur les personnes souffrant déjà de problèmes de circulation. Consulter un médecin en cas d'apparition des symptômes pouvant être déclenchés par des vibrations.
Ces symptômes apparaisent principalement dans les doigs, les mains ou les poignets, p. ex. (liste non exhaustive):
- perte de sensibilité,
-- douleurs, - faiblesse musculaire,
- changements de couleur de la peau,
- picotements désagréables.
4.2 Plein de carburant - Manipulation de l'essence

Danger de mort!
L'essence est une substance toxique et très inflammable.
Ne conserve r'essence que dans des réservoirs homologues et prevus a cet effet (bidons). Remetre toujours correctement le bouchon du réservoir de carburant et le serrer. Pour des raisons de sécurité, remplacer systématiquement les bouchons défectueux.
Ne jamais utiliser de bouteilles ou de recipients pour boissons pour la mise au rebut ou le stockage de consommables comme p. ex. du carburant. Cela entraînerait un risque d'ingestion, en particulier pour les enfants.

Conserver l'essence à l'abri d'étincelles, de flammes, de sources de chaleur et autres sources d'étincelles. Ne pas
fumer!
Ne faire le plein de l'appareil qu'a l'air libre et ne pas fumer au cours de cette opération.
Avant de faire le plein, couper le moteur à combustion et le laisser refroidir.
Faire le plein d'essence avant de démarrer le moteur à combustion. Ne pas ouvrir le bouchon du réservoir ou ne pas faire le plein d'essence lorsque le moteur à combustion tourne ou qu'il est encore chaud.
Ne pas replir entiement le réservoir de carburant, mais laisser 4 cm env. sous le bord de la tubulure de replissage, de sorte que le carburant ait assez de place en cas de dilatation.
Si le réservoir a débordé, ne demarrer le moteur à combustion qu'après avoir nettoyé les zones souillées d'essence. Éviter de demarrer la tondeuse tant que les vapeurs d'essence ne se sont pas dissipées (essuyer la zone).
Essuyer systématiquèment toute trace de carburant renversé.
Si du carburant est projeté sur les vêtements, se changer.
Ne jamais ranger l'appareil avec de l'essence dans le réservoir dans un batiment fermé. Les vapeurs d'essence pouraient entrairen contact avec des flammes ou des étincelles et s'enflammer.
S'il est nécessaire de vider le réserveir decarburant,le faire a l'air libre.
4.3 Vétements et équipement appropriés

Porter systématiquement des chaussures solides avec semelle antidérapante pendant
le travail. Ne jamais utiliser l'appareil pieds nus ou en sandales par exemple.

Lors de travaux d'entretien et de nettoyage ainsi que pour le transport de l'appareil, porter toujours des qants robustes.
s'attacher et protégé les cheveux sils sont longs (foulard, casquette, etc.).

Porter des lunettes de protection adequates lors du reaffutage de la lame de coupe.

Porter systématiquement une protection acoustique pendant l'utilisation de l'appareil.
L'utilisateur ne doitmettre l'appareil en marche qu'en pantalon et avec des vêtements prés du corps.
Ne jamais porter de vêtements amples qui risqueraient de se prendre dans des pieces mobiles (levier de commande), ni de bijou, de cravate ou d'écharpe.
4.4 Transport de l'appareil
Travailler uniquely avec des gants afin d'eviter toute blessure en cas de manipulation de composants coupants ou brûlants.
Ne pas transporter l'appareil lorsque le moteur à combustion est en marche. Avant le transport, couper le moteur à combustion, laisser les couteaux s'immobiliser et débrancher les cosses des bougies d'allumage.
Transporter l'appareil uniquement lorsque le moteur à combustion est froid et que le réservoir de carburant est vide.
Utiliser des équipements de chargement adaptés (rampes de chargement, dispositifs de levage).
Fixer l'appareil sur le plateau de transport en utilisant des équipements de fixation de dimensions adaptées (sangles, cordes, etc.).
Éviter tout contact avec la lame de coupe lors du levage et du transport de l'appareil.
Tenir compte en particulier des indications figurant au chapitre « Transport ». Il y est décrit comment soulever ou arrimer l'appareil. (⇒ 13.)
Respecter les directives locales en vigueur lors du transport de l'appareil, en particulier les dispositions concernant la sécurité des charges et le transport d'objets sur des surfaces de chargement.
4.5 Avant tout travail
S'assurer que seules des personnes connaissant le manuel d'utilisation utilisent l'appareil.
Avant la mise en service de l'appareil, contrôler l'étanchéité du circuit de carburant, notamment les pièces visibles comme le réservoir, le bouchon du réservoir, les raccords de flexibles. En cas de fuite ou de détiéroration, ne pas démarrer le moteur à combustion - risque d'accendie !
Avant la mise en service, faire réparer l'appareil par un revendeur spécialisé.
Respecter la reglementation locale relative aux horaires d'utilisation pour les outils de jardin équipés d'un moteur à combustion ou d'un moteur electrique.
Contrôler la totalité du terrain où l'appareil va être utilisé et enlever toutes les pierres, tous les bâtons, fils de fer, os et autres corps étrangers qui pourrait être projétés par l'appareil. Les obstacles (p. ex. souches d'arbres, racines) peuvent être facilement cachés lorsque l'herbe est haute.
Par conséquent, repérer tous les corps étrangers (obstacles) dissimulés dans la pelouse qui ne peuvent être enlevés, avant d'utiliser l'appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, remplacer les silencieux défectueux ainsi que toutes autres pieces usées et endommagées. Remplacer les autocollants d'advertissement et de danger endommages ou illisibles. Vous trouvez des autocollants de remplacement et toutes les autres pieces de rechange chez les revendeurs spécialisés VIKING.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifier que la fixation des cosses des bougies d'allumage sur les bougies d'allumage est correcte et sure.
Utiliser l'appareil uniquement en bon etat de fonctionnement. Avant chaque mise en service, contrrole
- que l'appareil est monté correctement.
- que l'outil de coupe et l'ensemble de l'unité de coupe (lame de coupe, éléments de fixation, carter du plateau de coupe) sont en parfait état. Contrôler notamment leur bonne fixation, l'absence de dommages (entailles ou fissures) et d'usure. (→ 12.2)
- que le bouchon du réservoir est correctement visse.
- que le réservoir de carburant, les pièces d'alimentation en carburant et le bouchon du réservoir sont en parfait état.
- que les dispositifs de sécurité (arceau de coupure du moteur, volet d'éjection, carter, guidon, grille de protection p. ex.) sont en parfait état et qu'ils fonctionnent correctement.
- que le bouchon de replissage d'huile est correctement visse.
Si besoin est, effectuer tous les travaux nécessaires ou les confier à un revendeur spécialisé. VIKING recommende les revendeurs spécialisés VIKING.
4.6 Conditions de travail

N'utiliser en aucun cas l'appareil lorsque des animaux ou des personnes, en particulier des enfants, se tiennent dans la danger.
Ne retirer ou ne ponter en aucun cas les dispositifs de commutation et de sécurité installés sur l'appareil. En particulier, ne jamais fixer l'arceau de coupure du moteur au guidon (p. ex. en l'attachant).

Attention - risque de blessures !
Ne jamais toucher les pièces en rotation avec les pieds ou les
mains. Ne jamais toucher la lame en mouvement.
Respecter systématiquement la distance de sécurité donnée par la longueur du guidon. Le guidon doit toujours être monté correctement et ne doit enaucun cas être modifié. Ne jamais mettre l'appareil en marche lorsquel le guidon est rabattu.
Ne jamais fixer d'objets au guidon (p. ex. des vêtements de travail).
Ne travailler qu'a la lumière du jour ou si I'éclairage est suffisant.
Ne jamais utiliser l'appareil par temps de pluie ou d'orage, en particulier en cas de risque de foudre.
Les risques d'accident augmentent sur un sol humide du fait de la stabilité réduite. Travailler avec une extrème prudence afin d'eviter de glisser. Si possible, éviter d'utiliser l'appareil sur un sol humide.
Gaz d'échéppement :

Danger de mort par asphyxie
En cas de nausées, de maux de tête, de troubles de la vue (p. ex. en cas de rétrécissement du champ de vision), de troubles auditifs, de vertiges, de baisses de la concentration, interrompre immédiatement le travail. Ces symptomes peuvent être dus entre autres à une concentration trop élevé en gaz d'échéppement.

L'appareil dégage des gaz toxiques dés que le moteur à combustion tourne. Ces gaz contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz nocif inodore et invisible,
ainsi que d'autres produits toxiques. Ne jamais mettre le moteur à combustion en marche dans des pieces fermées ou mal aérées.
Demarrage :
Demarrer l'appareil avec une grande prudence, conformément aux remarques figurant dans le chapitre « Mise en service de l'appareil ». (⇒ 11.)
Veiller à respecter une distance suffisante entre les pieds et l'util de coupe.
L'appareil ne doit pas etre incline au demarrage.
Au demarrage, ne pas actionner l'arceau d'entrainement.
Tonte sur les terrains en pente :
Toujours tondre les pentes dans le sens transversal, jamais dans le sens de la longueur.
Si l'utilisateur perd le contrôle lors de la tonte dans le sens de la longueur, il risque en plus d'être renversé par l'appareil en fonctionnement.
Faire particulièrement attention en cas de changement de direction sur un terrain en pente.
Toujours adopter une position stable dans les pentes et éviter d'utiliser l'appareil sur des pentes très raides.
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser l'appareil sur des terrains inclinés à plus de 25^ (46,6%). Risque de blessures!
Une pente de 25^ correspond à une montée verticale de 46,6 cm pour une distance horizontale de 100 cm.

Pour garantir un graissage suffisant du moteur à combustion en cas d'utilisation de l'appareil dans des terrains en pente, observer les indications figurant dans le manuel d'utilisation du moteur à combustion.
Utilisation :

Risque de blessures!
Ne jamaisapprocherlespiedsou lesmainsdespiècesenrotation.

Ne jamais essayer d'inspector la lame tandis que la tondeuse fonctionne. La lame en rotation
peut entrainer des blessures.
N'avancer que pas à pas, ne jamais courir en utilisant l'appareil. Plus l'utilisateur va vite avec l'appareil et plus les risques d'accident augmentent : risque de trébucher, de glisser, etc.
Faire extrémement attention en faisant demi-tour ou en tirant l'appareil vers soi. Risque de chute!
Utiliser l'appareil avec extréme prudence pour les travaux à proximité de décharges publiques, de fossés et de digues. Veiller tout particulièrement à respecter une distance suffisante avec ces zones dangereuses.
Contourner les objets dissimulés dans le gazon (dispositifs d'arrosage du gazon, piquets, valves d'eau, fondements, conduites électriques, etc.). Ne jamais passer délibérément sur ces objets avec l'appareil.

Faire attention au fait que l'outil de coupe met quelques secondes à s'immobiliser après la coupure du moteur.
Couper le moteur à combustion, patienter jusqu'à ce que l'outil de travail s'immobilise et débrancher la cosse de bougie d'allumage,
- au moment de s'éloigner de l'appareil ou de le laisser sans surveillance,
- avant de faire le plein d'essence. Ne faire le plein que lorsque le moteur à combustion a refroidi.
Risque d'incendie!
- avant d'éliminer tout blocage ou bourrage dans le carter du plateau de coupe,
- avant de soulever ou de porter l'appareil,
- avant de transporter l'appareil,
- avant les travaux sur la lame de coupe,
- avant de contrôle ou nettoyer l'appareil ou avant d'y effectuer d'autres travaux (basculer le guidon p. ex.),
- si un corps étranger a été touché ou si la tondeuse vibre de manière anormalement forte. Contrôler dans ces cas l'appareil, en particulier l'outil de coupe (lame, arbre des lames, fixation de la lame) pour vérifier qu'il n'est pas endommage et effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l'appareil en marche et de l'utiliser de nouveau.

Risque de blessures!
En général, de fortes vibrations indiquent une anomalie de fonctionnement.
Tout particulièrement, ne pasmettre la tondeuse en marchesisi l'arbre de lame ou la lame de coupeest endommagé(e) ou déformé(e).
Confier les réparations nécessaires à un spécialiste - VIKING
recommande les revendeurs spécialisés VIKING - si vous ne disposez pas des connaissances requis.
Couper le moteur à combustion
- pour pousser l'appareil depuis et vers la pelouse à traiter,
- avant de pousser l'appareil sur une surface non couverte d'herbe,
- si l'appareil doit être basculé pour le transport,
- avant de régler la hauteur de coupe.
4.7 Entretien et réparations

Avant d'effectuer des travaux de nettoyage, de réglage, de réparation et d'entretien, placer l'appareil sur un sol plat et
stable, couper le moteur à combustion et le laisser refroidir, puis retirer la cosse de bougie d'allumage.

Risque de blessures causées par la lame de coupe!
Le fait de tirer sur le cable de démarrage met l'outil de travail en rotation. Lors de l'utilisation du cable de démarrage, veiller à toujours respecter un espace suffisant entre la lame de coupe et l'utiliseur, en particulier au niveau des mains et des pieds.
Laisser l'appareil refroidir, tout particulièrement avant les travaux au niveau du moteur à combustion, du collecteur d'échévement et du silencieux.
Des températures de 80^ ou plus peuvent être atteintes. Risque de brûlure!
Tout contact direct avec l'huile moteur peut etre dangereux,ne pas renverser d'huile moteur.
VIKING recommende de confier le remplissage ou la vidange d'huile moteur à votre revendeur spécialisé VIKING.
Nettoyage :
L'ensemble de l'appareil doit être nettoyé soigneusement après utilisation. (⇒ 12.1)
Éliminer les brins d'herbe accrochés avec un bout de bois. Nettoyer la partie inférieure de la tondeuse avec une brosse et de l'eau.
Ne jamais utiliser de nettoyeur haute pression et ne jamais nettoyer l'appareil sous l'eau courante (par exemple avec un tuyau d'arrosage).
Ne pas utiliser de détergents agressifs.
Ceux-ci peuvent endommager les
matières plastiques et les métaux, ce qui peut compromètre le fonctionnement sur de votre apparéil VIKING.
Afin de prévenir tout risque d'incendie,
retirer l'herbe, la paille, la mousse, les
feuilles ou les traces de graisse,
par exemple, au niveau des orifices
d'aération, des ailettes de refroidissement
et de la zone d'échéppement.
Travaux d'entretien :
Exécuter uniquement les travaux d'entretien qui sont décrits dans le present manuel d'utilisation, confier tous les autres travaux à un revendeur spécialisé. Si vous ne disposez pas des outils nécessaires, ou si vous ne connaissiez pas suffisamment l'appareil, adressez-vous systématiquement à un revendeur spécialisé.
VIKING recommende de s'adresser exclusivement aux revendeurs agreés
VIKING pour les travaux d'entretien et les réparations.
Les revendeurs spécialisés VIKING bénéficient régulierement de formations et d'informations techniques.
Utiliser uniquement des outils, des accessoires ou des équipements homologues par VKING pour cet apparéil ou des pieces techniquement similaires, sous peine d'entraîner des accidents et blessures ou d'endommager l' apparéil. Pour toute question, s'adresser à un revendeur spécialisé.
Les outils, accessoires et pieces de rechange VKING sont, de par leurs propriétés, adaptations de façon optimale à l'appareil et aux exigences de l'utilisateur. Les pieces de rechange d'origine VKING sont reconnaissables au numero de piece VKING, au monogramme VKING et aux codes des pieces de rechange VKING. Il est possible que les pieces de petite taille ne disposent que du code de referencia.
Pour des raisons de sécurité, faire contrôler régulièrement l'etat et l'échéaité des composants d'alimentation en carburant (conduite de carburant, robinet d'alimentation en carburant, réservoir, bouchon du réservoir et raccordements, etc.), et les faire replacer si nécessaire par un spécialiste (VIKING recommende les revendeurs agreés VIKING).
Veiller à ce que les étiquettes d'advertissement restent propres et lisibles. Les autocollants perdus ou abimés doivent être replacés par des autocollants d'origine fournis par votre revendeur spécialisé VIKING. Si un composant est remplaceé par une piece neuve, veiller à ce que la nouvelle piece recoive le même autocollant.
Effectuer les travaux sur l'unité de coupe uniquement avec des gants de protection et en faisant extrémement attention.
Veiller à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien fixés, notamment la vis de fixation de la lame, afin que l'utilisation de l'appareil se fasse toujours en toute sécurité.
Contrôler régulierement l'appareil complet, en particulier avant de le remiser (avant hivernage p. ex.) pour vérifier qu'il n'est pas usé, ni endommagé. Remplacer immédiatement les pieces usées ou endommagées afin que l'appareil soit toujours en état de fonctionnement sur.
Ne jamais modifier le réglage usine du moteur à combustion et ne pas le faire tourner en surrégime.
Si, au cours de travaux d'entretien réalisés sur l'appareil, il est nécessaire de retarder des pièces ou des dispositifs de sécurité, les reposerès que possible et comme il se doit.
4.8 Stockage prolongé
Laisser refroidir le moteur à combustion avant de ranger l'appareil dans un local fermé.
Laisser l'appareil refroidir entierement avant de le recouvrir.
Ranger l'appareil avec le réservoir vidé et le carburant dans une piece fermée à clé et bien aérée.
S'assurer que l'appareil est mis à l'abri de toute utilisation non autorisée (hors de portée des enfants par exemple).
S'il est nécessaire de vider le réservoir (p. ex. pour l'hivernage), vider le réservoir à carburant uniquement en plein air (p. ex. en laissant tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête).
Nettoyer minutieusement l'appareil avant son stockage (hivernage par exemple).
Entreposer l'appareil uniquement avec la cosse de bougie d'allumage débranchée.
Ranger l'appareil en bon et de fonctionnement.
4.9 Mise au rebut
Les déchets comme l'huile usagée ou le carburant, les lubricants, filtres, batteries et autres pieces d'usure usages peuvent être nocifs pour les personnes, les animaux et l'environnement et doivent par conséquent être mis au rebut conformément.
S'adresser au centre de recyclage local ou au revendeur spécialise pour connaître la procedure correcte de mise au rebut. VIKING recomande les revendeurs spécialisés VIKING.
S'assurer que les apparèils usages sont mis au rebut conformément à la législation en vigueur. Mettre l'appareil hors d'utilage avant la mise au rebut. Pour prévenir tout accident,steroler tout particulierement le cable d'allumage,vider le réservoir et vidanger I'huile moteur.
Risque de blessures causées par la lame de coupe!
Ne jamais laisser une tondeuse usagée sans surveillance. S'assurer que l'appareil et en particulier la lame de coupe sont conservés hors de portée des enfants.
5. Signification des pictogrammes

Attention!
Lire le manuel d'utilisation avant la mise en marche de l'appareil.

Risque de blessures!
Tenir toute autre personne éloignée de la zone de danger.


Risque de blessures!
Débrancher la cosse de bougie d'allumage avant d'effectuer des travaux sur l'outil de coupe et avant les travaux d'entretien et de nettoyage.


STOP







Risque de blessures! Le dispositif de coupe continue de tournier quelques secondes après l'arrêt de l'appareil (frein moteur/frein de lame).
MB4R,MB4RT:Demarrerle moteuracombustion.
MB 4 RTP : Demarrer le moteur a combustion.
MB4R,MB4RT:Couperle moteura combustion.
MB 4 RTP: Couper le moteur a combustion.
MB 4 RT:
Mettre l'entraînement en marche.
MB 4 RTP:
Mettre l'entraînement en marche.
MB 4 RTP: Porter une protection acoustiquependant l'utilisation.

Repere de la position d'entretien au niveau du segment d'arrêt. (12.1)
6. Contenu de l'emballage

Qte
Rep. Désignation
A Appareil de base avec 1 guidon
B Collier de cables 2
- Manuel d'utilisation 1
- Notice d'utilisation du moteur à combustion 1
MB 4R, MB 4RT
C Vis à tête bombée 2
D Tendeur rapide 2
E Douilles de protection 2
MB 4 RTP
F Vis à tête bombée 2
G Rondelles d'arrêt 2
H Écrous de sécurité 2
Douilles de protection 2
7. Préparation de l'appareil
7.1 Généralités

Risque de blessures
Respecter les consignes de sécurité dans le chapitre
« Consignes de sécurité » (⇒ 4.).
- Pour tous les travaux décrits, placer l'appareil sur une surface horizontally, plate et stable pour les effectuer.
7.2 Montage du guidon (MB 4 R, MB 4 RT)

- Insérer les douilles de protection (E), côté long vers l'intérieur, sur la partie supérieure du guidon (1).
- Tenir la partie supérieure du guidon (1) au niveau de la partie inférieure du guidon (2) et insérer les vis (C) de l'intérieur vers l'extérieur par les alésages (3).
- Visser les tendeurs rapides (D) sur les vis (C) (environ un filet de la vis doit dessortir) et le rabattre vers le haut.
- Contrôle du montage correct: Les tendeurs rapides (D) doivent être serrés jusqu'à ce qu'ils reposent tout pres du GUIDon et que la partie supérieure du GUIDon soit reliée étroitement à la partie inférieure du guidon.
Si le guidon n'est pas bien fixé ou que les tendeurs rapides ne sont pas logés correctement, ouvrir ces derniers et les régler correctement en les devissant et les revissant.
7.3 Montage du guidon (MB 4 RTP)
- Insérer les douilles de protection (I), cote long vers l'intérieur, sur la partie supérieure du guidon (1).
- Tenir la partie supérieure du guidon (1) au niveau de la partie inférieure du guidon (2), insérer les vis (F) de l'intérieur vers l'extérieur par les alésages (3). Mettre en place les rondelles d'arrêt (G) et les écrous de sécurité (H), puis les serrer à un couple de 22 - 28 Nm.
- Contrôle du montage correct: La partie supérieure du.Guidon doit être reliée etroitement à la partie inférieure du guidon.
7.4 Montage du collier de câbles
Fixer le cable de commande de coupure du moteur (1) à la partie supérieure gauche du guidon à l'aide du collier de cables (B).
- MB 4 RT, MB 4 RTP: Fixer le cable de commande d'entrainment (2) à la partie supérieure droite du guidon à l'aide du collier de cables (B).
Tenir compte des distances suivantes entre l'arête inférieure du manchon/panneau et le collier de cables :
MB 4R, MB 4RT:42-44cm
MB 4 RTP:37-39cm

7.5 Fixation du cable de commande (MB 4 RT, MB 4 RTP)

Enfonce le cable de commande d'entrainement (1) dans le guidage (2) le long du segment d'arrêt.
7.6 Carburant et huile moteur


Risque de blessures!
Respecter les consignes de sécurité figurant au chapitre
« Consignes de sécurité ». (Rightarrow 4.2)
Carburant
Utiliser uniquement du carburant frais, de marque et ecologique :
Essence sans plomb

Consulter la notice d'utilisation du moteur à combustion pour obtenir des informations précises sur la qualité du carburant - indice d'octane.
Huile moteur
Utiliser uniquement des huiles moteur biodégradables. VKING recommende d'utiliser les huiles moteur suivantes :
- VIKING SAE 30
- VIKING 10W-30

Consulter la notice d'utilisation du moteur à combustion pour connaître la quantité d'huile moteur à utiliser.

Contrer régulierement le niveau de replissage d'huile (voir la notice d'utilisation du moteur à combustion).
Faire le plein de carburant

Pour faire le plein, utiliser un entonnoir de dimensions suffisantes afin d'eviter de renverser du carburant.
- Devisser le bouchon du réservoir (1).
- Mettre l'entonnoir (2) en place.
- Tenir le bidon (3) calmement et replir le carburant avec précaution, en plusieurs étapes, jusqu'à 4 cm env. en dessous du bord du réservoir à carburant.
Plus la quantité de carburant déjà verse est importante, plus les quantités ajoutées à chaque étape devront être réduites.
Contrôr de temps à autre le niveau de replissage du réservoir; retarder l'entonnoir à cet effet.
- Revisser le bouchon du réservoir (1).
8. Éléments de commande
8.1 Généralités

Risque de blessures
Respecter les consignes de sécurité dans le chapitre
« Consignes de sécurité » (⇒ 4.).
- Pour tous les travaux décrits, placer l'appareil sur une surface horizontale, plate et stable pour les effectuer.
8.2 Reglage en hauteur du guidon
La hauteur du guidon peut etre reglee individuellement.
- Desserrer les écrous (1) et (2).
- Par des mouvements de va-et-vient, régler le guidon à une hauteur d'utilisation/agréable et le maintainir dans cette position.
- Resserrer les écrous (1) et (2).
8.3 Basculement du guidon
Il est possible de basculer le guidon pour un transport et un rangement compacts de l'appareil.


Danger de pincement!
Lorsque le vissage du guidon ou les tendeurs rapides sont desserrés, le guidon risque de basculer inopinement.
Par conséquent, toujours maintainir le guidon d'une main pour desserrer la fixation.
- Arreter le moteur à combustion et débrancher la cosse de bougie d'allumage. (⇒ 11.2)
- Decrocher le cable de démarrage.
(⇒ 8.4) - MB 4R, MB 4RT:
Maintenir le guidon (1), ouvrir le tendeur rapide (2) à gauche et à droite et poser le guidon avec précaution vers l'avant.
- MB 4 RTP:
Maintenir le guidon (1), desserrer les écrous (2) à gauche et à droite et poser le guidon avec précaution vers l'avant.
8.4 Accrochage et décrochage du cable de démarrage

Accrochage
- Debrancher les cosses des bougies d'allumage du moteur à combustion.
- Pousser et maintainir l'arceau de coupure du moteur (1) contre le guidon.
- Tirer lentement sur le cable de démarrage (2).
- Relâcher l'arceau de coupure du moteur (1) et accrocher le cable de démarrage (2) dans le guide-cable (3).
- Rebrancher les cosses des bougies d'allumage.
Décrochage
- Debrancher les cosses des bougies d'allumage du moteur à combustion.
- Decrocher le cable de démarrage (2) du guide-cable (3).
8.5 Réglage de la hauteur de coupe


Risque de blessures!
Couper le moteur à combustion avant de régler la hauteur de coupe.
Il est possible de régler 5 hauteurs de coupe différentes.
La hauteur de coupe maximale (70mm) est selectionnée lorsque le levier de réglage de la hauteur de coupe se trouve à la position la plus en arrière.

La hauteur de coupe minimale (30mm) est selectionnée lorsque le levier de réglage de la hauteur de coupe se trouve à la position la plus en avant.
- Pousser le levier de réglage de la hauteur de coupe (1) vers l'extérieur en direction de la roue arrête et le maintainir dans cette position.
- Placer le levier de réglage de la hauteur de coupe (1) à la position souhaitation dans le segment d'arrêt (2) et le laisser s'enclencher.
9. Dispositifs de sécurité
9.1 Arceau de coupure du moteur
La tondeuse est équipée d'un dispositif de coupure du moteur.
Le moteur en fonctionnement est coupé lorsqu'l'on relâche l'arceau de coupure du moteur à combustion.
Le moteur à combustion et la lame s'arrêtent dans les 3 secondes qui suivent.

Risque de blessures!
Si le délambda d'immobilisation de la lame est plus long, ne plus utiliser l'appareil et l'apporter à un revendeur spécialisé.
Mesure du délambda d'immobilisation
Après le démarrage du moteur à combustion, la lame tourne et un bruit de rotation s'entend. Le délambda d'immobilisation correspond à la durée du bruit de rotation après l'arrêt du moteur à combustion, il peut se mesurer avec un chronomètre.
10. Conseils d'utilisation
10.1 Informations generales sur le mulching
Lors du mulching, les brins d'herbe coupés sont broyés plusieurs fois, grâce à un flux d'air spécialément dirigé vers la zone de coupe, avant d'être pulverisés en fines particules sur le gazon. L'herbe coupée reste sur le gazon.
Utilité
Les brins d'herbe en decomposition restituent au sol des nutriments organiques et agissant ainsi comme un engrais naturel.
Avantages
Il n'est plus nécessaire de vider le bac de ramassage et de jeter l'herbe coupée. La pousse des mauvaises herbes est ralentie et des quantités considérables d'engrais peuvent être économisées.
10.2 Quand le mulching est-il possible?
VIKING recomande de proceder au mulching uniquement sur gazon sec et lorsque I'herbe n'est pas trop haute. Si I'herbe est trop haute, tandre le gazon en deux étapes. ( 10.3)

Prudence!
Si la hauteur de coupe est trop
basse ou que I'herbe est mouillée,
le carter risque de se boucher et la
lame de se bloquer!
10.3 Comment proceder pour le mulching?
Conditions préalables pour de bons résultats de mulching :
- Régler une hauteur de coupe optimale : l'herbe doit être coupée à un tiers de sa hauteur.
- Utiliser des lames bien affuitedes.
- Altermer le sens de la tonte et faire attention au chevauchement des bandes de tonte.
Méthode à utiliser en cas d'herbe haute
Tondre en deux étapes en cas d'herbe haute.
Première étape : Tondre au préalable le gazon à la hauteur de coupe maximale.
Deuxieme etape: 12 a 24 heures après la premiere etape, tondre avec l'obturateur mulching le gazon à la hauteur de coupe désirée, en procedant a angle droit par rapport à la première tonte.
10.4 Àquelle fréquence procédé au mulching?
Pour obtenir un beau gazon bien dense, il est nécessaire de procéder souvent au mulching et de tondre le gazon suffisamment court.
Période principale de croissance :
Au printemps:
Mulching 2 fois parSEAue au moins.
En et e t a l'automne:
Mulching 1 fois par SEAue au moins.
11. Mise en service de l'appareil
11.1 Demarrage du moteur à combustion


Éviter tout endommagement de l'appareil !
Remplir le réserve d'huile moteur au niveau préconisé avant la première mise en route (voir la notice d'utilisation du moteur à combustion).

Ne pas demarrer le moteur à combustion dans l'herbe haute ou à la hauteur de coupe minimale. Il en résultatait un démarrage plus difficile.
Enconcer et maintainir l'arceau de coupure du moteur (1) contre le guidon.
- Tirer lentement le cable de démarrage (2) jusqu'à ce qu'il résiste. Tirer ensuite d'un coup sec à une longueur de bras environ.
- Relacher lentement le cable de démarrage (2) pour qu'il s'enroule à nouveau.
Répéter l'opération jusqu'àu démarrage du moteur à combustion.
Après le démarriage, le moteur fonctionné tous au régime optimal grâce au réglage de régime gaz fixe.
11.2 Arret du moteur à combustion

- Relacher l'arceau de coupure du moteur (1).
Le moteur à combustion et la lame s'arrêtent dans les 3 secondes qui suivent.
11.3 Arceau d'entrainement (MB 4 RT, MB 4 RTP)


Les modeles MB 4 RT et MB 4 RTP ont une traction avant.
Mise en marche de l'entrainment
- Demarrer le moteur à combustion.
(⇒ 11.1) - Tirer l'arceau d'entrainment (1) vers le guidon et le maintainir.
L'entraînement se met en marche et la tondeuse avance.
Arret de l'entrainment
Relacher l'arceau d'entrainement (1).
L'entraînement s'arrête et la tondeuse s'immobilise.
Le moteur à combustion et la lame continu de tourner.
12. Entretien

Risque de blessures!
Avant d'effectuer les travaux de maintenance ou de nettoyage sur l'appareil, dire attentivement le chapitre « Consignes de sécurité » ( 4.) , en particulier le souschapitre « Entretien et réparations » ( 4.7) , et respecter strictement toutes les consignes de sécurité.
Avant tous les travaux d'entretien et de nettoyage, laisser l'appareil refroidir et débrancher la cosse de d'allumage!

Entretien annuel effectué par le revendeur spécialisé :
La tondeuse doit etre controlee une fois par an par un revendeur specialise. VKING recommende les revendeurs specialisés VKING.
12.1 Nettoyage de l'appareil
Intervalle d'entretien :
Après chaque utilisation.


Risque de blessures!
Couper le moteur à combustion, laisser l'appareil refroidir et débrancher la cosse de bougie d'allumage.
Mise en position d'entretien de l'appareil
- Placer le levier de réglage de la hauteur de coupe à la position maximale (1).
(⇒ 8.5)

- Desserrer le vissage du guidon ou les tendeurs rapides (2) et déposer la partie supérieure du guidon (3) vers l'arrête.
- Soulever l'avant de l'appareil et lemettre en position d'entretien commeindiqued sur la figure.
12.2 Contrôle de l'usure de la lame

Intervalle d'entretien :
Avant chaque utilisation.

Risque de blessures!
L'usure des lames varie sensiblement en fonction du lieu et de la durée d'utilisation. En cas d'utilisation de l'appareil sur un sol sablonneux ou bien d'utilisation fréquence dans des conditions de sécheresse, la lame est plus fortement sollicitée et s'use plus vite que la moyenne.
Une lame usée risque de rompre et d'entrainer des blessures graves. Respecter impératifement les consignes d'entretien de la lame.
Opération de contrôle

Risque de blessures!
Respecter les consignes de sécurité figurant au chapitre « Consignes de sécurité ». (⇒ 4.7)
- Mettre l'appareil en position d'entretien.
(⇒ 12.1)
Nettoyer la lame (1). - Mesurer l'épaissur de la lame (A) à plusieurs endroits à l'aide d'un pied à coulisse (2).
- Mesurer l'usure (B). À cet effet, placer une règle (3) au niveau de l'arête avant de la lame comme indiqué sur la figure.
Limits d'usure
L'épaissur de la lame (A) doit être partout de 2,5 mm minimum. Les points les plus importants sont indiqués sur la figure.
Les tranchants peuvent être affués de 5 mm au maximum - distance (B) (usure).
12.3 Affutage de la lame de coupe
Si vous ne disposez pas des outils nécessaires ou si vous ne connaissiez pas suffisamment l'appareil, nous vous recommendons de confier l'affutage de la lame à un spécialiste. Si la lame n'est pas affuTEE correctement (angle de coupe errone, voile, etc.), le fonctionnement de l'appareil est compromis.
Instructions relatives à l'affutage
- Demonter la lame de coupe. (⇒ 12.4)
- Refroidir la lame de coupe pendant l'affutage, p. ex. avec de l'eau. La lame ne doit pas bleuir car cela réduirait sa puissance de coupe.
- Affüter la lame de coupe uniformément afin de prévenir tout voile pouvant entraîner des vibrations.
- Respecter l'angle de coupe de 30^ .
- Respecter les limites d'usage ( 12.2) .
12.4 Dépose et pose de la lame de coupe


Risque de blessures!
Respecter les consignes de sécurité figurant au chapitre « Consignes de sécurité ». (4.7)

Risque de blessures!
Travailler uniquement avec des gants.

Démontage
- Maintainir la lame de coupe (1) et desserrer la vis de fixation de la lame (2).
- Retirer la vis de fixation de la lame (2), la rondelle d'arrêt (3) et la lame de coupe (1).
Montage

Remplacer systématiquement la lame de coupe si elle est fendue, si elle présente des entailles ou si une limite d'usure ( 12.2) a été atteinte.
Nettoyer la surface d'appui de la lame et le support de lame (4).
Enduire la vis de fixation de la lame (2) de Loctite 243.
- Mettre en place la lame de coupe (1) sur le support de lame (4), comme indiqued sur la figure.
MB 4 RTP: veiller à ce que la position de la rondelle d'usure (5) soit correcte!
- Poser la rondelle d'arrêt (3) comme indiqué sur la figure et la serrer avec la vis de fixation de la lame (2) à un couple de 60 - 65 Nm.

Risque de blessures!
Respecter impératifement le couple de serrage prescrit pour la vis de fixation de la lame. La rondelle d'arrêt (3) doit être replacée à chaque montage de la lame.
La vis de fixation de la lame (2) doit etre remplacee a chaque remplacement de la lame.
12.5 Moteur à combustion
Intervalle d'entretien :
Voir le manuel d'utilisation du moteur.
Remarques generales :
Respecter les consignes d'utilisation et d'entretien figurant dans la notice d'utilisation du moteur.
Contrôler en particulier le niveau d'huile, respecter les intervalles de vidange d'huile et de remplacement du filtre à air pour pouvoir profiter longtemps du moteur de votre apparéil.
Se reporter au manuel d'utilisation du moteur pour connaître l'intervalle de vidange conseillé, ainsi que l'huile moteur et la quantité d'huile nécessaire.
Les ailettes de refroidissement doivent toujours être parfaitement propres afin de garantir un refroidissement suffisant du moteur.
12.6 Rangement de I'appareil (hivernage)
En cas d'hivernage de l'appareil, tenir compte des points suivants:
Nettoyer minutieusement toutes les pieces extérieures de I'appareil.
- Bien huier ou graisser toutes les pieces rotatives.
Vider le réserve d'essence et le carburateur (en laissant tourner le moteur p. ex.).
- Dévisser la bougie d'allumage (voir le manuel d'utilisation du moteur à combustion) et verser env. 3cm^3 d'huile moteur dans le moteur à combustion par l'ouverture de la bougie. Faire tournier le moteur à combustion plusieurs fois, sans bougie d'allumage (tirer sur le cable de démarrage).
Risque d'incendie!
Tenir la cosse de bougie d'allumage eloignee de l'ouverture de la bougie pour prevenir tout risque d'incendie.
- Revisser la bougie d'allumage (voir le manuel d'utilisation du moteur à combustion).
- Effectuer une vidange d'huile (voir le manuel d'utilisation du moteur à combustion).
- Ranger l'appareil dans une piece sèche, propre et fermée. S'assurer que l'appareil se trouve hors de portée des enfants.
13. Transport
13.1 Transport


Risque de blessures!
Avant le transport, tener compte du chapitre « Consignes de sécurité ». (⇒ 4.4)
Ne porter l'appareil qu'avcI aide d'une deuxieme personne. A cet effet, tous portes des vetements de sécurité appropriés (chaussures de sécurité, gants solides).
Avant de soulever ou de transporter l'appareil, débrancher la cosse de bougie d'allumage.
Pour soulever ou porter l'appareil
- AGuidon monté: tener l'appareil au niveau de la poignée de transport avant (1) et du guidon (2).
- Guidon basculé : tener l'appareil au niveau de la poignée de transport avant (1) et de la poignée de transport arrêté (3).
Transport de l'appareil
Transporter l'appareil uniquement sur une surface de chargement propre et plane, posé sur ses 4 roues.
Fixer l'appareil au moyen d'équipements de fixation adaptés afin d'éviter tout glissement. Fixer des cordes ou des sangles au niveau de la poignée de transport avant (1) et de la poignée de transport arrêté (3).
14. Protection de l'environnement

Ne pas jeter les brins d'herbe coupés à la poubelle - ils peuvent servir de compost.
Les emballages, l'appareil et ses accessoires sont fabriqués
en matériaux recyclables et sont à eliminer comme il se doit.
L'élimination sélective des déchets dans le respect de l'environnement contribue au recyclage des matières recyclables. Une fois la durée d'utilisation normale de l'appareil écoulée, remettre l'appareil à un centre de collecte des déchets. Pour la mise au rebut, tener compte des indications du chapitre « Mise au rebut » (⇒ 4.9).
S'adresser au centre de recyclage local ou au revendeur spécialisé pour connaître la procédure correcte de mise au rebut.
15. Comment limiter l'usure et éviter les dommages
Remarques importantes relatives à la maintenance et à l'entretien du groupe de produits
Tondeuses à essence
La société VIKING décline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels decouulant du non-respect des consignes de sécurité, des instructions d'utilisation et d'entretien stipulées dans le manuel d'utilisation ou en cas d'utilisation de pieces rapportées ou de rechange non agréees.
Respecter impératifement les consignes suivantes pour éviter tout dommage et prévenir une usure rapide de votre apparéil VKING :
1. Pièces d'usure
Certaines pièces des appareils VIKING sont sujettes à usure, même dans des conditions normales d'utilisation. Elles doivent être replacées en temps youlu, en fonction du type et de la durée d'utilisation.
C'est notamment le cas des pieces suivantes:
-lame de coupe
courroie trapézoidale (MB 4 RT, MB 4 RTP)
- pneumatiques
2. Respect des consignes indiquées dans le present manuel d'utilisation
Utiliser, entretenir et entreprisesoignement vous appeareil VKINGconformément aux consignes du presentmanuel d'utilisation.L'utiliseur est seuIresponsible des dommages entrainés parle non-respect des consignes de sécurité, d'utilisation et d'entretien.
Une restriction de la garantie s'applique notamment dans les cas suivants :
modifications du produit non autorisées par VIKING.
- utilisation de consommables non autorisés par VIKING (lubrifiants, essence et huile moteur, consulter les instructions du fabricant du moteur).
- utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont pas autorisés, appropriés pour l'appareil ou qui sont de mauvaise qualité.
- utilisation non conforme du produit.
- utilisation de l'appareil lors de manifestations sportives ou de concours.
- dommages résultat d'une utilisation prolongée de l'appareil avec des pieces défectueuses.
3. Travaux d'entretien
Effectuer régulierement tous les travaux indiqués au chapitre « Entretien »
Si l'utiliseur n'est pas en mesure d'effectuer lui-même ces travaux d'entretien, il devra les confier à un spécialiste.
VIKING recommende de s'adresser exclusivement aux revendeurs spécialisés VIKING pour les travaux d'entretien et les réparations.
Les revendeurs spécialisés VIKING bénéficient régulierement de formations et d'informations techniques.
Si ces travaux ne sont pas effectués, cela peut entraîner des dommages dont l'utilisateur sera tenu responsable.
Cela concerne notamment :
-dommages dus à la corrosion ou autres dommages consécutifs causés par un stockage inapproprié.
endommagement de l'appareil du fait de l'utilisation de pieces de rechange de mauvaise qualite.
- dommages causés par le non-respect des intervalles d'entretien ou un entretien insuffisant, ou causés par des réparations ou des travaux d'entretien n'avant pas été effectuels chez un revendeur spécialisé.
16. Pièces de rechange courantes
Lame de coupe (lame mulching)
63837020100
Vis de fixation de la lame
90083199067
Rondelle d'arrêt
00007026600
Les éléments de fixation de la lame de coupe (vis de fixation de la lame, rondelle d'arrêt p. ex.) doivent être replacés lors du changement ou du montage de la lame. Les pièces de rechange sont disponibles auprès des revendeurs spécialisés VIKING.
17. Déclaration de conformité CE du fabricant
Nous,
VIKING GmbH
les tondeuses à moteur à combustion (MB)
Marque:VIKING
Type:MB4.0R
MB 4.0 RT
MB 4.0 RTP
N° de série
6383
dont en parfaite conformite avec les
directives europeennes suivantes:
97/68/EC,2000/14/EC,2004/108/EC,
2006/42/EC
Le produit en question a eté mis au point conformément aux normes suivantes : EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2
Procedure de contrôle de conformité utilisée:
Annexe VIII (2000/14/EC)
Nom et adresse de l'institut :
D-90431 Nurnberg (Allemagne)
Composition et conservation de la documentation technique : Johann Weiglhofer
VIKING GmbH
L'année de fabrication et le nombre de série sont indiqués sur la plaque fabricant de l'appareil.
Niveau de puissance sonore mesuré : 93,1 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti : 94 dB(A)
MB 4.0 RTP :
Niveau de puissance sonore mesuré : 91,2 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti : 93 dB(A)
Langkampfen,
2014-01-02 (AAAA-MM-JJ)
VIKING GmbH
Weiglhofer
Directeur de la Recherche et Développement des produits
18. Caracteristique techniques
Dispositif de coupe Lame de coupe Largeur de coupe 53 cm
Régime du dispositif de coupe 2800 tr/min
Dispositif de sécurité Coupure du moteur
Dispositif de Demarrage par demarrage lanceur
Couple de serrage de la vis de fixation de la lame
Hauteur de coupe 30 - 70 mm
MB 4.0 R, MB 4.0 RT
Mateur a combustion, modele
Type de moteur Kohler XT675
Consommation de 427 g/kWh carburant (Moyenne)
Cylindrée 149 cm3
Puisance nominale 2,2-2800 au regime nominal kW-tr/mir
Vitesse de sortie du moteur
Conformément à la directive
2000/14/EC:
Niveau de puis-sance sonore garanti
LwAd 94 dB(A)
MB 4.0 R, MB 4.0 RT
Conformément à la directive
2006/42/EC:
Niveau de pression sonore sur le lieu de travail L_pA
Incertitude K_pA 1 db(A)
Vibrations indiquées conformément à la norme EN 12096 :
valeur mesurée a_hw 3,33 m/s²
1,67 m/s
Mesure conformémenta la normen EN 20643
MB 4.0 RT
Entrainement: roue avant 1 vitesse avant
roue avant 200~mm
roue arriere 200 mm
Poids:
MB 4.0 R 33 kg
MB 4.0 RT 35 kg
L/h 140/57/107 cm
MB 4.0 RTP
Mateur à combus- Mateur à com-tion, modèle bustion 4 temps
Type de moteur Kohler XT8
Consommation de 441 g/kWh carburant (Moyenne)
Cylindrée 173~cm^3
Puisance nominale 2,6-2800 au régime nominal kW-tr/min
Vitesse de sortie du moteur 2800 tr/min
MB 4.0 RTP
Conformément à la directive
2000/14/EC:
Niveau deuisance sonore garantiLwAd
Conformément à la directive
2006/42/EC:
Niveau de pression sonore sur le lieu de travail L_pA
Incertitude KpA
Vibrations indiquées conformément à la
norme EN 12096 : valeur mesurée a_hw
Incertitude Khw Mesure conformé-ment à la norme EN 20643
Entrainement: roue avant 1 vitesse avant
roue avant 210 mm
roue arriere 205~mm
Poids 42 kg
L/l/h 140/57/108 cm
Demander eventuellement conseil à un revendeur, VIKING recommende les revendeurs spécialisés VIKING.
Voir le manuel d'utilisation du moteur à combustion.
Dysfonctionnement :
Le moteur à combustion ne démarre pas
Causes possibles :
-L'arceau de coupure du moteur n'est pas actionné.
- Le réservoir à carburant est vide.
-La conduite d'alimentation en carburant est bouchée.
- Le carburant est de mauvaise qualité, encrassé ou depuis trop longtemps dans le réservoir.
- Le filtré à air est encrassé.
-La cosse n'est plus sur la bougie d'allumage;le cable d'allumage n'est pas fixe correctement sur la cosse.
-La bougie d'allumage est encrassée ou endommagée ; l'ecartement des electrodes est incorrect.
Solutions :
- Enfoncer et maintainir l'arceau de coupure du moteur contre le guidon. ( 11.1)
- Faire l'appoint de carburant. ( 7.6)
- Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant.
-Toujoursutiliser du carburant frais (essence sans plomb),de marque; nettoyerle carburateur.
-Nettoyer le filtré a air.
-Rebrancher la cosse de la bougie d'allumage;contrcler la connexion entre le cable d'allumage et la cosse.
-Nettoyer ou remplacer la bougie d'allumage;corriger I'ecartement des electrodes.
Dysfonctionnement :
Le moteur à combustion démarre difficilement ou perd de la puissance.
Causes possibles :
- Le carter de la tondeuse est bouché.
-La hauteur de coupe est trop basse ou la vitesse d'avancement est trop elevée par rapport à la hauteur de coupe. - Il y a de l'eau dans le réservoir à carburant et dans le carburateur; le carburateur est bouche.
- Le réservoir à carburant est encrassé.
- Le filtré à air est encrassé.
- Les bougies d'allumage sont encrassées.
Solutions :
-Nettoyer le carter de la tondeuse (retirer les cosses des bougies d'allumage!). ( 12.1)
- Regler une hauteur de coupe plus elevée ou réduire la vitesse d'avancement. (⇒ 8.5)
Vider le réserve a carburant, nettoyer la conduite d'alimentation en carburant et le carburateur.
- Nettoyer le réservoir à carburant.
-Nettoyer le filtré à air.
-Nettoyer les bougies d'allumage.
Dysfonctionnement :
Le moteur à combustion est très chaud.
Causes possibles :
-Le nivea d'huile est insuffisant dans le moteur.
-Ailettes de refroidissement encrassées.
Solutions :
- Vidanger l'huile moteur. (⇒ 12.5)
-Nettoyer les ailettes de refroidissement. ( 12.1)
Dysfonctionnement :
Fortes vibrations pendant le fonctionnement.
Causes possibles :
-Unité de coupe défectueuse.
Fixation desserrée du moteur.
Solutions :
- Contrôler la lame de coupe, l'arbre des lames et la fixation de la lame (vis de fixation de la lame et rondelle d'arrêt) et les réparer le cas échéant.
- Serrer les vis de la fixation du moteur.
Dysfonctionnement (MB 4 RT, MB 4 RTP):
L'appareil n'avance pas lorsque l'on actionne le levier d'entrainment
Causes possibles :
- Câble de commande d'entrainment défectueux (p. ex. coudé)
Solutions :
- Remplacer le cable de commande X
Dysfonctionnement :
Coupe irreguliere, la pelouse jaunit
Causes possibles :
-La lame est emoussée ou usée
Solutions :
- Affüter la lame de coupe ou la replacer (⇒ 12.3), (⇒ 12.4),
20. Feuille d'entretien
20.1 Confirmation de remise
Modèle:
Numero de série :



Prochain entretien
Date:
20.2 Confirmation d'entretien
Remetre le present manuel d'utilisation à votre revendeur spécialise VIKING lors des travaux d'entretien.
Il confirmera l'exécution des travaux d'entretien en complétant les champs préimprimés.

Entretien exécuté le

Date du prochain entretien
Geachte klant,
- Manual de'utilisation 1
- Manual de'utilisation do 1
MB 4R, MB 4RT
C Parafudos de cabeca 2 boleada
D Tensores rapiidos 2
E Casquilhos protectores 2
MB 4 RTP
F Parafudos de cabeza 2 boleada
G Arruelas de aperto 2
H Porcas de segurarca 2
Casquilhos protectores 2
Identificacao de série 6383
Identificacao de série 6383
DepoSito de
combustivel 1,4 I
Dispositivo de corte Barra portalaminas
Largura de corte 53~cm
Rotação do disposi-
tivo de corte 2800 rpm
Noradijumi par lietoisanas pamacibas lasi sanu 276
lericesapraksts 276
Jusu dro'sibai 276
2.2 Noradijumi par lietoanas pamacibas lasisanu
Atteli un teksti apraksta noteiktus ricibas solus.