SUB 8001 - Pompe à eau AL-KO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SUB 8001 AL-KO au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Pompe à eau |
| Puissance | 800 W |
| Débit maximum | 3000 L/h |
| Hauteur de refoulement maximale | 35 m |
| Profondeur d'aspiration | 8 m |
| Poids | 5,5 kg |
| Dimensions | 35 x 25 x 30 cm |
| Utilisation | Idéale pour l'arrosage, le drainage et le transfert d'eau claire. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les joints et nettoyer les filtres. |
| Sécurité | Utiliser la pompe uniquement dans des conditions sèches et éviter tout contact avec l'eau. |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Filtre d'aspiration, notice d'utilisation. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SUB 8001 AL-KO
Téléchargez la notice de votre Pompe à eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SUB 8001 - AL-KO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SUB 8001 de la marque AL-KO.
MODE D'EMPLOI SUB 8001 AL-KO
PRUDENCE Ce symbole concerne les procédures de travail et de fonctionnement qui doivent être respectées attentivement pour éviter les risques encourus par l’usager ou par d’autres personnes
ATTENTION Ce symbole concerne les informations qui doivent être respectées afin de ne pas endommager l’appareil. REMARQUE Ce symbole représente une information concernant les propriétés techniques à respecter. Mesures de Sécurité
La pompe ne peut être reliée qu’à une installation électrique conforme à DIN/VDE 0100, Section 737, 738, et 702 (piscines). Pour des questions de sécu- rité, s’assurer qu’un disjoncteur différen- tiel 10 A soit installé ainsi qu’un interrup- teur de sécurité pour des pannes de courant avec un courant nominal de 10/30 mA.
Les indications relatives à la tension de réseau et au type de courant reporté sur la plaque technique doivent correspon- dre aux caractéristiques de votre instal- lation électrique.
Si des rallonges sont nécessaires, utiliser exclusivement un câble de ral- longe 3 x 1,5 mm² du type HO7RN-F conforme à DIN 57282/57245 avec une prise de courant étanche. Les fils ne doivent pas être emmêlés.
La pompe ne doit pas être actionnée par: − des personnes qui n’ont pas lu ou qui n’ont pas compris le mode d’emploi, − des mineurs de moins de 16 ans.
La pompe doit être exclusivement utili- sée dans des emplois pour lesquels elle est conçue. Avant de la faire démarrer, s’assurer que: − la pompe, le câble d’alimentation et la fiche ne soient pas endommagés − qu’il n’y ait personne en contact avec l’eau.
Ne pas actionner les pompes si elles sont endommagées. Les réparations doivent être effectuées exclusivement par les services après-vente AL-KO.
La pompe doit être soulevée et trans- portée uniquement par le manche. Ne pas utiliser le câble d’alimentation pour enlever la fiche de la prise de courant.
Débrancher la pompe avant d’effectuer des interventions d’entretien, de net- toyage et de réparations ou en cas d’anomalie et enlever la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant. Protéger la fiche de l’humidité.
Il est interdit d’effectuer arbitrairement une quelconque modification ou varia- tion sur la pompe. Utilisation Applications prévues La pompe est destinée à une utilisation domesti- que à l’intérieur ou dans un jardin. Elle doit être utilisée uniquement dans le cadre fixé par les limites d’emploi conformément aux caractéristi- ques techniques. La pompe est exclusivement appropriée pour les applications suivantes: − vidange de cave et de maisons en cas d’inondations; − vidange de réservoirs ou transvasement; − drainage de puits et de citernes; − aération/circulation d’étang et cours d’eau artificiels; − drainage de tout-à-l’égout et de puits filtrants (uniquement pour les pompes de type Drain). La pompe est exclusivement appropriée pour le pompage des liquides suivants: Traducción del manual de instrucciones original F 1− eau claire; − eau de pluie; − eau contenant du chlore (eau de piscine); − eau à usage domestique; − eaux usées contenant une quantité maxi- mum de matériel en suspension de 5% et un grain de 30 mm de diamètre maximum (uni- quement pour les pompes de type Drain). Applications interdites La pompe ne doit pas être employée en service continu. La pompe n’est pas appropriée pour le pompage: − d’eau potable; − d’eau salée; − d’aliments liquides; − de substances corrosives, chimiques; − de liquides acides, inflammables, explosifs ou volatils; − de liquides ayant une température supé- rieure à 35°C; − d’eau sablonneuse ou de liquides abrasifs; − d’eaux usées contenant du matériel textile ou des fragments de papier (uniquement dans les pompes de type Sub). Description de la Pompe F 2 Traducción del manual de instrucciones original Pompe immergée (Figure A) 1 Presse-câble 2 Manche 3 Corps pompe 4 Nipple multi-raccord en plastique 5 Raccord coudé 6 Fissures d'aspiration 7 Interrupteur à flotteur 8 Câble d'alimentation Fonction La pompe aspire l'eau à travers les fissures d'aspiration (6) et elle la débite à travers la tête de refoulement. Protection thermique La pompe est dotée d'un interrupteur thermique qui débranche la pompe en cas de surchauffe. Après une phase de refroidissement d'environ 15-20 minutes, la pompe redémarre automati- quement. Installation et Mise en Fonction de la Pompe
1. Visser le raccord coudé (9) sur la tête de
2. Visser le nipple multi-raccord en plastique (8)
3. Visser le nipple multi-raccord en plastique.
Le nipple multi-raccord en plastique peut être coupé pour être adapté au raccord du tube préalablement choisi. On peut obtenir un meilleur débit en utilisant un tuyau ayant le diamètre le plus grand possible.
4. Dérouler le câble d'alimentation.
S'assurer que les fiches soient placées dans des endroits à l'abri des inondations. Immerger lentement la pompe dans l'eau. Garder la pompe sur une position légè- rement oblique, afin de faire sortir l'air qui serait éventuellement resté à l'intérieur (évacuer l'air). Surveiller le niveau de sécurité. En cas de sous-sol boueux, sablonneux ou caillouteux, il est préféra- ble de mettre la pompe sur un plan ap- proprié, ou bien d'actionner la pompe supendue à une corde. Faire en sorte qu'il y ait une distance suffisante entre la pompe et la terre. La pompe ne peut aspirer aucun corps solide. Le sable ainsi que d'autres subs- tances abrasives présentes dans l'eau détruisent la pompe. Pour les pompes immergées dans les puits ou les citernes, il est préférables de fixer une corde à la poignée. Dans le cas de citernes, il est nécessaire de bien faire attention aux dimensions qui doivent être appropriées (voir figure B).
Ouvrir les citernes prudemment.
5. Introduire la fiche dans la prise de courant.
Quand un certain niveau a été atteint (hau- teur de démarrage), l'interrupteur à flotteur fait démarrer automatiquement la pompe et l'arrête en cas de diminution du niveau de l'eau sous la hauteur d'arrêt. Consulter les caractéristiques techniques.
En respectant les bonnes mesures, faire en sorte qu'en cas de panne, la pompe ne soit pas endommagée à cause de l'inon- dation de locaux. Ceci peut être évité, enArrêt de la Pompe installant, par exemple, un dispositif d'alarme ou d'une pompe d'urgence. Ne pas faire tourner la pompe avec le tuyau de refoulement fermé ou bloqué.
1. Il suffit d'extraire la fiche de prise de courant.
Entretien et Nettoyage Pompage de l'eau restante au-dessus du niveau de l'eau résiduelle
Avant d'effectuer une quelconque inter- vention d'entretien ou de nettoyage, la pompe doit être déconnectée du réseau d'alimentation. Enlever la fiche du câble d'alimentation de la prise de courant. Pour pomper toute l'eau restante au-dessus du niveau d'eau résiduelle (voir Caractéristiques techniques), l'interrupteur à flotteur doit être actionné manuellement comme suit: Nettoyage de la pompe
1. Enlever la fiche de la prise de courant.
− Laver la pompe à l'eau claire après le pom- page d'une eau contenant du chlore ou bien d'une eau laissant des résidus.
2. Relever l'interrupteur à flotteur et le fixer sur
une position verticale.
3. Introduire la fiche dans la prise de courant.
La pompe démarrera et pompera toute l'eau restante au-dessus du niveau d'eau rési- duelle. − Si nécessaire, nettoyer les fissures d'aspira- tion à l'eau claire. Protection antigel
Protéger la pompe du gel. Vider la pompe et la mettre à l'abri du gel. Surveiller constamment la pompe au cours du pompage de l'eau restante pour éviter le fonctionnement à sec. Arrêter la pompe en la déconnectant de la prise quand l'eau a été éliminée. Si la hauteur d'eau résiduelle est infé- rieure à 10/40 mm, la pompe aspire de l'air. Dans ce cas, avant de l'utiliser une nouvelle fois, la pompe doit être vidée de l'air resté à l'intérieur du corps de pompe. (Voir Démarrage). Rebut RL 2002/96 EG Les appareils usagés ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers! Les emballages, l’appareil et ses accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et sont à éliminer selon l’usage dans votre pays
Mise en place de la hauteur de démar- rage et arrêt
Le câble de l'interrupteur à flotteur est bloqué sur le corps de la pompe. Les niveaux de démarrage et d'arrêt peuvent être réglés en changeant la position de blocage du câble de l'interrupteur à flotteur sur la pompe. La longueur conseillée du câble de l'interrupteur à flotteur est d'environ 120 mm. Traducción del manual de instrucciones original F 3Anomalies
Pour éliminer d’éventuelles anomalies, avant toute opération, enlever la fiche de la prise de courant. Problème Cause Solution Le moteur ne tourne pas Turbine bloquée Eliminer l'obstruction en aspiration. L'interrupteur thermique s'est déconnecté Attendre que l'interrupteur thermique fasse redémarrer la pompe. Faire attention à la température maximum de l'eau. Faire vérifier la pompe. Manque de tension de réseau Faire vérifier l'alimentation électrique par un électricien spécialisé. L'interrupteur à flotteur n'inter- vient pas quand le niveau de l'eau augmente Expédier la pompe au Service Après- Vente AL-KO. La pompe tourne mais elle ne débite pas d'eau Présence d'air dans le corps de la pompe Faire sortir l'air en tenant la pompe sur une position oblique. Obstruction sur l'aspiration Eliminer les saletés sur l'aspiration. Ligne de refoulement fermée Ouvrir la ligne de refoulement. Tuyau de refoulement replié Détendre le tuyau de refoulement. Débit trop faible Diamètre du tuyau trop petit. Utiliser un tuyau de refoulement plus gros. Obstruction sur l’aspiration Eliminer les saletés sur l'aspiration. Hauteur d'élévation trop haute Diminuer la hauteur d'élévation. En cas d'anomalies persistantes, s'adresser au Centre Service Après-vente Clients AL-KO le plus proche. F 4 Traducción del manual de instrucciones originalIntroduzione Prima della messa in funzione della pompa sommersa, leggere attentamente il presente libretto di istruzioni al fine di prevenire incidenti ed assicurare un perfetto funzionamento. Le istruzioni devono essere tenute a portata di mano e devono essere cedute all'utente succes- sivo in caso di vendita o cedimento della pompa. Nel libretto di istruzioni viene usata la seguente simbologia:
Déclaration de conformité CE Nous déclarons par la présente de la produit, dans la version mise en circulation par nos soins, es conforme aux exigences des Normes UE harmonisées, des normes de sécurité UE et aux normes spéciques au produit. Produit Pompe électrique Numéro de série G3023025 Fabricant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND Fondé de pouvoir Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND Type Sub 6000 / 8001 / 15001 Drain 6001 / 8001 / 11001
Kötz, 2009-10-19 Antonio De Filippo, Managing Director Garantie Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la période de garan- tie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation ou une livraison de remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays où l'appareil a été acheté. Notre conrmation de garantie ne s'applique qu'en cas de : La garantie s'éteint en cas de : Traitement correct de l'appareil Respect du mode d'emploi Utilisation de pièces de rechange d'origine Tentatives de réparation sur l'appareil Modications techniques de l'appareil D'utilisation non conforme à l'usage prévu (p. ex utilisation commerciale ou municipale) Ne sont pas couverts par la garantie : Les détériorations de la peinture dues à une usure normale Les pièces d'usure sui gurent en encadré sur la carte des pièces de rechange XXX XXX (X) Les moteurs à combustion – ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants de moteur corre- spondants Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon d'achat à votre reven- deur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche. De par cet accord de garantie, les prestations en garantie légales de l'acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées.
Notice Facile