SUB 8001 - Bomba de agua AL-KO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SUB 8001 AL-KO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SUB 8001 AL-KO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SUB 8001 - AL-KO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SUB 8001 de la marca AL-KO.
MANUAL DE USUARIO SUB 8001 AL-KO
Antes de la puesta en funciona de la bomba sumergida, leer atentamente el presente manual de instrucciones a efectos de la prevencion de accidentes y para asegurar un funciona perfecto.
Las instrucciones tienen que permanecer al alcance de la mano y tiene que ser entrega al nuevo propietario en el caso de vente o cesión de la bomba
En el manual de instrucciones se utilizes los siguientes SYMBOLOS:

PELIGRO
Dicho símbolo se refiere a los procesos de elaboración y de funciona en los que deben tomarse todas las precauciones paraatarrriegos en el utiliser o en otheras personas.

ATENCIón
Dicho símbolo se refiere a lasindicaciones que tienen que observarsepara evacitar daños en el equipo.

NOTA
Dicho sintbolo informativo se refiere a los requisitos技术和 que tienen que ser respetados.
Medidas de Seguidad

La bomba tiene que ser actionada exclusivamente desde una instalacion electrica conforme a DIN/VDE 0100, Secciones 737, 738, y 702 (piscinas). Por razones de seguridad,verificar que se encontrar instalado un disyuntor diferencial de 10A asi como un interruptor de seguridad para corrente de cortocircuito, con una corrente de cortocircuito nominal de 10 / 30mA

Lasindicacionesrelativasalatension deredyal tipo de corriente citadas en la placatécnicaitenerquecoincidircon lascharacteristicadesusinstalacióneléctrica.

En caso que Sean necessities prolongaciones,utilizar exclusivamente cable de prolongacion de 3× 1,5mm^2 del tipo H07RN-F conforme a DIN 57282/57245 con una toma de corriente protegida contra salpicaduras de agua. Los rollos de cables tienen que estar Completely desenrollados.

La bomba noiene que ser actionada por:
-
Personas que no han leido y comprendido el presente manual de instrucciones,
-
Menores de 16 años.

La bomba tiene que seremployada solamente para el uso al que ha sido destinada. Antes de supellsta enfuncionamento,controlarque:
-
la bomba, el cable de alimentacion y el enchufe no esten dañados
-
ninguna persona está en contacto con el agua.

No encender la bomba si está dañada. Las reparaciones tienen que ser realizadas exclusivamente por los centros de asistencia al cliente AL-KO.

La bomba tiene que levantarse y ser transporte solamente por la manija. No utilizar el cable de alimentacion para quitar el enchufe de la toma de corriente.

Desconectar la bomba antes de efectuar intervenciones de mantenimiento, limpieza o reparaciones o en caso de anomía y qutar el enchufe de alimentación del toma de corriente. Proteger el enchufe de la humedad.

Está prohibido efectuar cualquier variación o modificación arbitraria a la bomba.
Empleo
Aplicaciones previstas:
La bomba ha sido destinada para el uso privado en casas y jardines. Tiene que ser usada solamente dentro de los margenes de empeo conforme a las caracteristicas sociales.
La bomba es exclusivamente idonea para las siguientes aplicaciones:
- vacimiento de sotanos y casas en casos de inundación;
- vaciamiento de tanques o trasvases;
-drenaje de pozos y camaras septicas; - aereación /circulación de estanques y@cursos de agua artificiales;
- drenaje de cloacas y pozos filtrantes (solo en las bombas tipo Drain).
A bomba es exclusivamente idonea para el bombeo de los siguientes liquidos:
-agua clara;
-agua lluvia meteórica;
- agua con cloro (agua para piscinas);
- agua para uso dométrico;
- liquidos cloacales con un máximo de solidos en suspENSION del 5% y con un diametro máximo de 30 mm (solo en las bombas tipo Drain).
Empleos prohibidos
La bomba no tiene que seremployada en serviceo continuo. La bomba no es idonea para el bombeo de:
-agua potable
- agua salada;
alimentos liquidos;
- sustancias corrosivas, quimicas;
- fiquidos acidos, inflamables, explosivos o volátiles;
- liquidos con temperatas superiores a 35^
- agua arenosa o liquidos abrasivos;
- liquidos cloacales con material textil o fragmentos de papel (solo en las bombastipo Sub).
Descripción de la Bomba
Bomba sumergida (Figura A)
1 Fijación del cable
2 Manija
3 Cuerpo bomba
4 Niple multi-portagoma
5 Codo
6 Ranuras de aspiración
7 Interruptor a flotador
8 Cable de alimentación
Funcionamento uncao
La bomba aspira agua por medio de las ranuras de aspiración (6) y la eroga a工程技术 de la boca de envío.
Protección térmica
La bomba posee un interruptor tírmico que desactiva la bomba en caso de sobrecalmente. Después de una fase de enfiambre de aproximamente 15-20 Minutes, la bomba se reencienda automatistically.
Instalacion y Puesta en Funcionamento de la Bomba
- Atornillar el dato (5) en la boca de envío.
- Atornillar el niple multi-portagoma (4) al dato (5).
- Fijar un tubo al niple multi-portagoma.

El niple multi-portagoma puede ser recortado para adaptarlo a la unión del tubo elegido. (ver anterior). El máximo caudal se pueda alcanzar usingo un tubo con el mayor diametro possible
- Desenrollar el cable de alimentacion.

Controlar que los enchufes electricos estén colocados en lugarares no inundables.

Sumergir lentamente la bomba en el agua. Mantener la bomba en posicion ligeramente oblicua, a efectos de hacer salir el aire que eventually ha quedado en el interior (quitar el aire). Prestar atencion al nivel de seguridad de la bomba. En caso de subsuelo fangoso, arenoso o de piedras, convieneponer la bomba sobre una superficie especialica o actionar la bomba colgada de una cuerda. Proceder de manera de conservar una distancia suficiente de la tierra.

La bomba no pueda"Aspirar ningún cuerpo sólico. La arena y otheras sustancias abrasivas destruyen la bomba. En el caso de bombas sumergidas en pozos y cármas sépticas es besoino fazer la性和 a la manija. En las cármas sépticas prestar atencion a que las dimensiones Sean correctas, ver figura B.

Abrir las camaras sépticas con cautela.
- Introducir el enchufe en la toma de corriente. Cuando se alcanza un nivel de agua determinado (altura de encendido), el interruptor a flotador enciende automatamente la bomba y la detiene en el caso de diminución del nivel de agua por debajo de la alta de parada. Consultar las caracteristicas sociales.

Respetando las medidas adecuadas, proceder de manière que en caso de problemas con la bomba, no se observen daños como consecuencia de la inundación de ambientes. Esto se pueda evaporar, por exemple, con la instalación de un dispositivo de alarmo o de una bomba de emergencia.

No girar la bomba con el tubo de envío cerrado o bloqueado.
Bombeo del agua que queda sobre el nivel del agua residual
Para bombear toda el agua que queda sobre el nivel del agua residual (ver Caracteristicas Técnicas) el interruptor a flotador tiene que ser acontecido manualmente como suie:
- Quitar el enchufe del toma de corriente.
- Levantar el interruptor a flotador y fijarlo en posicion vertical.
- Introducir el enchufe en el toma de corriente. La bomba se encenderá y bombará toda el agua remanente sobre el nivel del agua residual.

Mantener constantly bajo control la bomba durante el bombeo del agua remanente para evaporar el funcionaimiento a seco de la bomba. Detener la bomba desconectando el enchufe del toma una vez que el agua haya sido Completely eliminada.

Si la alta del agua residual es menor de 10 / 40mm ,la bomba aspira aire.En este caso,antes de usinga-Newamente,es necessitiesquerarle todo el aire que ha质量和ado en el interior del cuerpo de la bomba (ver Puesta en functionamento).
Fijación de la alta de encendido y parada
El cable del interruptor a flotador está bloqueado en el cuerpo de la bomba. Los niveles de encendido y parada peuvent regularse Cambiarlo la posicion de bloqueo del cable del interruptor a flotador en la bomba. La longitud aconsejada del cable del interruptor a flotador es de aproximamente 120~mm
Parada de la Bomba
- Es suficiente extraer el enchufe del toma de corriente.
Mantenimiento y Limpieza

Antes de efectuar cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza, desconectar la bomba de la red de alimentacion. Quitar el enchufe de la toma de corriente.
Limpieza de la bomba
- Lavar la bomba con agua limpia cuando del bombeo de aguas con cloro o quearkan residuos.
- Si esnecessary, limpiar la ranuras de aspiracion con agua limpia.
Protección anticongelante

Proteger la bomba de laersion del hielo. Por lo tanto vinciarla y protegerla delismo.
Disposión

RL 2002/96 EG
jNo elimine las maquinas fuera de uso con los residuos domesticos!
Los embalajes, laquina y los accesos estan fabricados con materiales reciclables y deben desecharse adeuadamente.
Anomalías

Antes de该如何 operación, para eliminar eventuales anomalías, quitar el enchufe de la toma de corriente.
| Problema | Causa | Soluciones |
| El motor non gira Rotor bloqueado Eliminar la obstruccion en la aspiracion | ||
| El interruptor térmico está desactivado | Esperar que el interruptor térmico reencienda la bomba. Prestar atencion a la temperatura maxima del liquido. Hacer controlar la bomba | |
| Falta tensión en la red | Control de la alimentacion de corriente por un electricista especializzato | |
| El interruptor a flotador no actúa cuando el nivel de aguaurrenta | Enviar la bomba al Centro de Asistencia AL-KO | |
| La bomba gira pero no eroga liquido | Aire en el cuerpo bomba | Sacar el aire manteniendo la bomba en posicion oblicua |
| Obstruccion | na aspiracao | |
| Linea de envio cerrada | Abrir la linea de envio | |
| Tubulacion de descarga做不到a | ||
| Caudal demasiado bajo | Diámetro del tubo demasiado(PCBs) | Usar un tubo de envio más grande |
| Obstruccion en la aspiracion Eliminar la sociedad en la aspiracion | ||
| Altura de elevacion demasiado alta | Disminuir la alta de elevacion | |
En caso de anomalias no solucionables dirijase al Centro Asistencia Cliente AL-KO mas cercano.
Inleiding
Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos que este producto, en la version que hemos commercializzato, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estandares europeos de seguridad y los estandares especialidos del producto.
Producto
Bomba, elétrica
Numero de série
G3023025
Modelo
Sub 6000/8001/15001
Drain 6001/8001/11001
Fabricante
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Directivas CE
2006/95/EG
2004/108/EG
Apoderado
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Normas armonizadas
EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02
EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12
EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02
EN 55014-1;VDE 0875-14-1:2007-06
EN 55014-1/A1;VDE 0875-14-1/A1:2008-12
EN 55014-2;VDE 0875-14-2:2009-06
EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10
EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05
EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06
EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06
EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06
Kotz, 2009-10-19

Nosotrossolutionamos los posiblesfallos del material o de fabricacion durante el plazo legal de prescripción de derechos por deficiencies según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del pays en el que se haya adquirido el aparato.
Nuestra declaración de garantía es valida únicamente en caso de:
uso correcto del aparato
observancia de las instrucciones de uso
utilización de piezas de repuesto originales
La garantía se extinguue cuando:
se realizanintentodes reparacion en el aparato
se realizan modificaciones sociales en el aparato
en caso de uso no conforms a la finalidad prevista (por exemple, uso industrial o comunal)
Quedan excluidos de la garantía:
los daños de lacado derivados del desgaste normal
las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto estan identificadas con el marco [XXX XXX (X)]
motores de combustion: para estos seran de aplicacion las regulaciones de garantia propias del fabricante de motor en cuestion
En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el comprobante de compra a su vendedor o al serviceo autorizzato de postventa más cercano. Los derechos legales por deficiencies del compradorrente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de garantía.