DCMHT562 - DCMHT564 - Taille-haies DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCMHT562 - DCMHT564 DEWALT au format PDF.

📄 96 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DCMHT562 - DCMHT564 - page 32
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DCMHT562 - DCMHT564

Catégorie : Taille-haies

Type de produit taille-haie sans fil
Caractéristiques techniques principales Double lame, coupe de 55 cm, capacité de coupe de 19 mm
Alimentation électrique Batterie lithium-ion
Type de batterie Li-ion 18V
Tension 18 V
Puissance Non spécifiée
Dimensions approximatives Longueur : 1,2 m, Largeur : 0,2 m, Hauteur : 0,2 m
Poids 3,5 kg
Fonctions principales Coupe de haies, taille de buissons
Entretien et nettoyage Nettoyer les lames après chaque utilisation, vérifier la batterie régulièrement
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange via le service client DEWALT
Sécurité Utiliser des gants de protection, ne pas utiliser sous la pluie, respecter les consignes de sécurité
Informations générales utiles Compatible avec d'autres outils DEWALT de la même gamme de batteries

FOIRE AUX QUESTIONS - DCMHT562 - DCMHT564 DEWALT

Quel type de batterie est compatible avec le DEWALT DCMHT562 et DCMHT564 ?
Les modèles DEWALT DCMHT562 et DCMHT564 sont compatibles avec les batteries DEWALT 18V XR.
Comment puis-je régler la longueur de coupe ?
La longueur de coupe peut être réglée en utilisant le levier de réglage situé sur le côté de l'outil. Assurez-vous d'éteindre l'outil avant de procéder au réglage.
Que faire si la machine ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est chargée et correctement installée. Si la machine ne démarre toujours pas, vérifiez les connexions et assurez-vous que l'outil n'est pas en mode de sécurité.
Comment entretenir mes lames ?
Pour entretenir les lames, nettoyez-les régulièrement avec un chiffon humide et vérifiez qu'il n'y a pas de débris. Remplacez les lames usées pour garantir une performance optimale.
Quelle est la durée de vie moyenne de la batterie ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, elle peut offrir jusqu'à 60 minutes d'utilisation continue sous des conditions normales.
Puis-je utiliser cet outil sous la pluie ?
Non, il est déconseillé d'utiliser le DEWALT DCMHT562 et DCMHT564 sous la pluie ou dans des conditions humides pour éviter des dommages électriques.
Les lames sont-elles remplaçables ?
Oui, les lames du DEWALT DCMHT562 et DCMHT564 sont remplaçables. Assurez-vous d'utiliser des lames compatibles recommandées par le fabricant.
Quels sont les accessoires inclus avec l'outil ?
Les accessoires inclus peuvent varier selon le modèle, mais généralement, vous trouverez l'outil lui-même et un manuel d'instructions. Vérifiez l'emballage pour les détails spécifiques.
Comment résoudre un problème de surchauffe ?
Si l'outil surchauffe, éteignez-le immédiatement et laissez-le refroidir. Assurez-vous également que les évents de ventilation ne sont pas obstrués.
Y a-t-il une garantie sur ces produits ?
Oui, DEWALT offre une garantie limitée sur ses outils, généralement de 3 ans. Veuillez consulter le manuel pour les détails spécifiques et les conditions.

Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCMHT562 - DCMHT564 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCMHT562 - DCMHT564 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DCMHT562 - DCMHT564 DEWALT

DCBI83B/G 18 20 3 % 6 3 3 3 3% 3% «

AVERTISSEMENT : veillez à lire tous les

avertissements sur la sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications de la présente notice, dont les sections concernant la batterie et le chargeur qui figurent dans la notice d'origine du produit ou qui sont fournies dans la notice séparée Batteries et chargeurs" |! est possible de se procurer les notices en contactant le service client (consultez le dos de la présente notice). Caractéristiques techniques DCMHIS62 … DCMHTS64 Tension Ve 18 18 Type 1 î Type de batterie Lilon Lion Mouvements de a lame (à vide) min 1400 1400 Longueur de lalame mm 558 558 Interstice del lame mm 19 5 Mouvements de a lame par minute 2800 2800 Délai de rupture de la lame 5 <i <i Poids (sans bloc-battrie) kg 32 32 Valeurs sonores et/ou valeurs des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN6284 1 Lm._ niveau de pression sonore émis) dB{A) E] E K (incertitude pourle niveau sonore dB{A) 30 30 domné) Li (iveau de puissance sonore) dB(A) El G] K (incertitude pourle niveau sonore dB(A) 4 2 donné) Valeur des vibrations émises a, = m/s 25 25 Incertitude K = ms 15 15 Le niveau sonore et/ou des vibrations émises indiqués dans ce feuillet d'informations ont été mesurés conformément à une méthode de test normalisée établie dans par la norme EN62841 etils peuvent être utilisés pour comparer un outil à un autre. Is peuvent également être utilisés pour effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition:

AVERTISSEMENT : le niveau sonore et/ou de vibrations

émis déclaré correspond aux applications principales de l'outil Cependant, si l'outil est utilisé pour des applications diférentes, avec des accessoires différents ou qu'il est mal entretenu, le niveau sonore et/ou de vibrations émis peut varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d'exposition sur la durée totale de travail Toute estimation du degré d'exposition aux vibrations et/ou au bruit doit également prendre en compte les heures où l'outil estéteint ou lorsqu'lest en marche sans effectuer aucune

tâche. Ces éléments peuvent sensiblement réduire le niveau d'exposition sur la durée totale de travail. Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l'utilisateur des effets des vibrations et/ ou du bruït, comme par exemple l'entretien de l'outil et des accessoires le ait de conserve les mains au chaud (pertinent pour es vibrations et d'organiser les méthodes de travail Déclaration de conformité CE Directive Machines

Taille-haie DCMHT562, DCMHT564 DEWALT certifie que ces produits décrits dans la section Caractéristiques techniques sont en conformité avec :2006/42/CE, EN 62841-1:2015+A11:2022, EN 62841-4-22019+A1:2022+A11:2022, Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE, Annexe V, catégorie Annexe 1: élément 25. DCMHTS62 L,, (niveau de puissance sonore mesuré) 91 dB(A) Incertitude (K)= 4 dB (A) L, (puissance sonore garantie) 95 dB(A) DCMHTS64 L,, (niveau de puissance sonore mesuré) 93 dB(A) Incertitude (K)= 2 dB (A) L,, puissance sonore garantie) 95 dB(A) Ces produits sont également conformes aux directives 2014/30/ UE et 2011/65/UE. Pour obtenir plus de précisions, veuillez contacter DEWALT à l'adresse suivante ou consulter la dernière page de la notice. Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et il fait cette déclaration au nom de DEWALT.

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure,

lisez le manuel d'instruction. Définitions : consignes de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l'utilisateur et soyez attentif à ces symboles.

FRANÇAIS Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)"*" @t4 Vs #h Pois (kg) DCB104 DCB107 Pal DCB113 ul DG116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 60/20 1,08 60 270 170 140 EU 80 40 60 90 x DCB547/6 18/54 9,0/3/0 1,46 LE 420 270 135* 110* 60 75* 135* x DCB548 18/54 120/40 1,46 120 540 350 180 150 80 120 180 x DCB549 18/54 150/50 21 LP) 730 450 230 170 90 125 230 x DCB181 18 15 2 170 45 2 2 2 2 2 45 DCB182 18 40 60/40** 185 120 60 15** 60/40** 60/40** 60. 120 DCB183/8/G 18 20 30 90 60 30 30 30 30 30 60 DCB184/8/G 18 50 15/50** 240 150 75 15/60** 75/50 75/50* 75 150 DCB185 18 13 2 60 40 2 2 2 2 2 40 DCB187 18 30 45 140 90 45 45 45 45 45 90 DCB189 18 40 60 185 120 60 60 60 60 60 120 DCBP034/G 18 17 Li 8 50 Li Li 7 7 7 50 DCBP518/G 18 50 50 240 150 75 60 50 50 75 150 “Code date 2018114758 ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur **La gril des durées de charge ne donne qu'une indication. Les durées de charge peuvent varie en fonction de la température et de l'état des batteries.

DANGER : indique une situation de risque imminent qui,

sielle n'est pas évitée, entraînera des blessures graves ou mortelles.

AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement

dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de blessures, mais qui par contre, si rien rest fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels

Indique un risque de choc électrique.

AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les

avertissements de sécurité, toutes les instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non respect des instructions listées ci-dessous peut conduire à des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures

CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET

CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE

Le terme «outil électrique » mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fl) ou par piles (sans fl.

1) Sécurité - Aire de Travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices aux accidents. Indique un risque d'incendie b) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute ‘émanation ou poussière ambiante. Maintenir à l'écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l'utilisation d'un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de l'appareil

2) Sécurité - Électricité

a) La fiche électrique de l'outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre (masse). L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électriques. Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme : tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs, Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à la terre. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Tout contact d'un outil électrique avec un liquide augmente les risques de décharges électriques. Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l'huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou emmélés augmentent es risques de décharges électriques En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de décharges électriques.

FRANÇAIS f) Sion ne peut éviter d'utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de décharges électriques.

3) Sécurité Individuelle

a) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique comporte des risques de dommages corporels graves. Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels Prévenir tout démarrage accidentel. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doigt sur l'interrupteur ou brancher un outi électrique alors que l'interrupteur est en position de marche invite les accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d'un outil électrique comporte des risques de dommages corporels Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendus, Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux et vos vêtements à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles, Lorsqu'un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d'élimination est fourni, s'assurer qu'il est branché et utilisé correctement. L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières. h) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l'outil après l'avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d'en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une faction de seconde

a) Nepas forcer un outil électrique. Utiliser l'outil approprié au travail en cours. L'outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b} Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et

inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le bloc-batterie, il est amovible, de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec son fonctionnement (ou sa notice d'instructions) de l'utiliser. Les outils peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées, Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s'assurer qu'elles sont bien alignées et tournent librement, qu'elles sont en bon état et ne sont affectées d'aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus, Maintenir tout organe de coupe propre et bien affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affütés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc, conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d'outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse. Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'uti correctement en cas de situations inattendus,

ation et entretien de la batterie a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur propre à un certain type de batterie peut créer des risques d'incendie Jorsqu'utilisé avec d'autres batteries. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur batterie spécifique. L'utilisation d'autres batteries comporte des risques de dommages corporels ou d'incendie. Après utilisation, ranger la batterie à l'écart d'objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, dés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de conduire l'électricité entre les bornes, car cela pose des risques de brälures ou d'incendie. Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra perdre du liquide. Éviter alors tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à

FRANÇAIS l'eau claire. En cas de contact oculaire, rincer puis consulter immédiatement un médecin. Le liquide de la batterie peut engendrer iritation ou brûlures. N'utilisez jamais un bloc-batterie ou un outil qui est endommagé ou qui a été modifié. Une batterie endommagée ou altérée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque de blessure. Nexposez pas le bloc-batterie ou l'outil au feu ou à des températures excessives. Lexposition au feu ou à des températures dépassant 130 °C peut provoquer une explosion. Respectez toutes les consignes de mise en charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l'outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une mise en charge inappropriée ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risque d'incendie

a) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l'intégrité de l'outil électrique et la sécurité de l'utilisateur. b) Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que le fabricant ou l'un de ses prestataires de services agréés. Consignes de sécurité propres aux taille-haies Avertissements de sécurité propres aux taille-h: a) N'utilisez pas le taille-haie si les conditions météorologiques sont mauvaises, tout particulièrement lorsqu'il y a un risque de foudre. Vous réduirez ainsi le risque d'être frappé par la foudre. Éloignez tous les cordons et câbles électriques de la zone de coupe. Les cordons et cbles d'alimentation peuvent être camouflés par les haies ou les buissons et risquent d'être sectionnés par la lame. Portez une protection auditive. Un équipement de protection adapté permet de réduire le risque de perte d'audition. d) Tenez le taille-haie par ses surfaces de préhension isolées car il est possible que la lame entre en contact avec des fils cachés. Tout contact des lames avec un fl sous tension peut mettre les parties métalliques exposées du sculpte-haie sous tension et occasionner une décharge électrique à l'utilisateur. Gardez toutes les parties de votre corps loin de la lame. Ne retirez pas les chutes et ne tenez pas les éléments à couper à la main lorsque les lames sont en mouvement. Le mouvement des lames continue après l'extinction du moteur. Un moment d'inattention lors de l'utilisation du sculpte-haïe peut entraîner de graves blessures Pour supprimer un bourrage ou entretenir le taille- haie, veillez à ce que tous les interrupteurs soient sur la position Arrêt et que le bloc-batterie ait été

retiré ou débranché. La mise en marche intempestive du sculpte-haie pendant la suppression d'un bourrage ou une réparation peut engendrer de graves blessures. Portez le taille-haie par la poignée, lame immobilisée et en prenant soin de n'actionner aucun interrupteur. En transportant le talle-haie de la bonne façon, vous diminuez le nsque de démarrage accidentel et les blessures possibles avec les lames Veillez à toujours installer le cache-lame pour transporter ou ranger le taille-haie. En manipulant le sculpte-haie de la bonne manière vous diminuez le risque de démarrage intempestif et les blessures possibles par les lames.

Avertissements de sécurité propres aux taille-haies + Le taille-haie a été conçu pour être utilisé au sol et en aucun cas sur une échelle ou tout autre support instable. + Utilisez vos deux mains pour vous servir du taille-haie. Vous pourriez sinon perdre le contrôle de l'outil et vous blesser grièvement. + Gardez toutes les parties de votre corps loin de la lame. Ne retirez pas les chutes et ne tenez pas les éléments à couper à la main lorsque les lames sont en mouvement. Assurez-vous que l'interrupteur est à l'arrêt avant de retirer d'éventuelles chutes restées coincées. Les lames continuent à bouger après l'extinction de l'outil. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation du taille-haïe peut occasionner de graves blessures. Contrôlez l'absence de corps étrangers dans la haie, ex : grillage métallique.

DANGER : gardez vos mains loin de la lame. Tout

contact avec la lame peut occasionner de graves blessures.

AVERTISSEMENT : portez une protection oculaire.

À AVERTISSEMENT : n'exposez pas l'équipement à la pluie.

AVERTISSEMENT : n'utilisez l'appareil que si l'anse et

le carter de protection sont correctement installés. L'utilisation du talle-haie sans carter de protection, ni poignée peut occasionner de graves blessures. Risques résiduels Malgré la mise en œuvre des normes de sécurité applicables et la présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent + les troubles de l'ouie. + Les risques de blessures dus à la projection de particules. Les risques de brûlures dus à des accessoires ayant chauffé pendant leur fonctionnement. Les risques de blessures dus à une utilisation prolongée. Contenu de l'emballage L'emballage contient 1 Taille-haie 1 Bloc-batterie Li-lon (modèles P1) 1 Chargeur (modèles PT)

1. Notice d'utilisation

+ Vérifiez que l'outil et ses pièces ou accessoires n'ont pas été endommagés pendant le transport. + Prenez le temps de lire intégralement cette notice et de parfaitement la comprendre avant l'utilisation. Marquages apposés sur l'outil Les pictogrammes suivants sont présents sur l'outil Veillez à toujours porter un casque, des lunettes de protection et des protections auditives. N'exposez pas l'outil à la pluie ou à une forte humidité et ne le laissez pas dehors sl pleut Gardez les mains loin de la lame. [> Éteignez l'outil. Avant de réaliser toute opération de LE] maintenance sur l'outil, retirez-en la batterie. Puissance sonore garantie selon la Directive 2000/14/CE. Emplacement du code date (Fig. D) Le code de la date de fabrication @& est composé de l'année en 4 chiffres, suivie de la semaine en 2 chiffres, suivie de 2 chiffres représentant le code de l'usine. Présentation (Fig. A)

AVERTISSEMENT : ne modifiez jamais l'outil électrique ni

aucune de ses pièces. Îlexiste sinon un risque de blessures ou de dommages.

4) Interrupteur à gâchette

2 Bouton de verrouillage

3) Poignée principale

5) Interrupteur sur l'arceau

5) Bouton de libération de la batterie

40 Fourreau de la lame Utilisation prévue Le taille-haie DCMHT562 ou DCMHT564 ont été conçus pour les travaux d'horticulture professionnels. N'UTILISEZ PAS l'équipement dans un environnement humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. Ce taille-haie est un outil électrique professionnel NE LAISSEZ PAS les enfants toucher l'outil. Les utilisateurs inexpérimentés doivent être surveillés quand is utilisent cet outil

+ Jeunes enfants et personnes infirmes. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans surveillance. + Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes {y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience, de connaissances ou d'aptitudes, à moins qu'elles ne soient surveilées par une personne responsable de leur sécurité Ne laissez jamais les enfants seuls avec ce produit.

ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES

AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de

blessure grave, éteignez l'outil et retirez le bloc-batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer un équipement ou un accessoire. Un démarrage accidentel peut occasionner des blessures.

AVERTISSEMENT : n'utiisez que des batteries et des

chargeurs DEWALT. Insérer et retirer le bloc-batterie de l'outil (Fig. B) REMARQUE : veillez à ce que le bloc-batterie @ soit complètement rechargé. Pour installer le bloc-batterie dans la poignée de l'outil

1. Alignez le bloc-batterie avec les rails à l'intérieur de la

poignée de l'outil (Fig. 8)

2. Glissez le bloc-batterie dans la poignée jusqu'à ce qu'il

repose fermement dans l'outil et veillez à bien entendre le clic de verrouillage. Pour retirer le bloc-batterie de l'outil

1. Enfoncez le bouton de libération de la batterie @ et tirez

fermement le bloc-batterie hors de la poignée de l'outil

2. Insérezle bloc-batterie dans le chargeur.

Blocs-batteries avec jauge de puissance (Fig. B) Certains blocs-batteries DEWALT sont équipés d'une jauge de puissance al composée de trois voyants verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc-batterie Pour activer la jauge de puissance, maintenez enfoncé le bouton de la jauge de puissance. Une combinaison de trois DEL vertes S'allument de façon à indiquer le niveau de charge restant Lorsque le niveau de charge de la batterie est inférieur à la limite permettant l'utilisation, la jauge de puissance ne s'allume plus et la batterie doit être rechargée. REMARQUE : l jauge de puissance ne donne qu'une indication de la charge restant dans le bloc-batterie. Elle n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et elle peut être sujette à des variations en fonction des composants du produit, de la température et de l'intervention réalisée par l'utilisateur final

FRANÇAIS FONCTIONNEMENT Instructions pour l'utilisation

AVERTISSEMENT : respectez toujours les consignes de

sécurité et la réglementation applicable.

AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de

blessure grave, éteignez l'outil et retirezle bloc- batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer un équipement ou un accessoire. Un démarrage accidentel peut occasionner des blessures. À AVERTISSEMENT : ne rangez et n'utilisez pas l'outil et Le bloc-batterie dans des endroits où la température peut chuter sous 4 °C (39 %F) (comme des remises extérieures ou des bâtiments métalliques en hiver) ou atteindre ou dépasser 40 °C (104 *F) (comme des remises extérieures ou des bâtiments métalliques en été). Position correcte des mains (Fig. D) À AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de graves blessures, veillez à TOUJOURS respecter la position des mains recommandée et illustrée. À AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de graves blessures, veillez à TOUJOURS tenir l'outil fermement pour pouvoir anticiper toute éventuelle réaction soudaine. La position correcte des mains nécessite d'avoir une main sur la poignée principale @ et l'autre main sur l'anse @. Ne tenez jamais l'équipement par le carter de protection 6 Mise en marche (Fig. À, C, D)

AVERTISSEMENT : n'essayez jamais de bloquer

l'interrupteur en position marche. Pressez l'interrupteur sur l'anse & et l'anse @ d'une main pour pousser l'interrupteur @ dans le corps de l'anse @ Enfoncez le bouton de verrouillage @ vers l'avant et appuyez sur l'interrupteur à géchette @. Une fois l'appareil en marche, vous pouvez relécher le bouton de verrouillage. Pour que l'appareil ne s'arrête pas, vous devez continuer à enfoncer l'interrupteur sur l'anse & et l'interrupteur à gâchette @ Pour éteindre l'appareil, relâchez l'interrupteur à gâchette @ Instructions pour la taille (Fig. C-G) À DANGER : gardez les mains loin de la lame

AVERTISSEMENT : pour vous protéger contre les

blessures, respectez les règles suivantes + Veillez à lire la notice d'utilisation avant d'utiliser l'outil. Conservez la notice d'utilisation. + Vérifiez l'absence de corps étrangers dans la haie, grllages ou clôtures par exemple, avant chaque utilisation: + Gardez vos mains sur les poignées. Ne vous penchez pas lisez pas l'appareil dans un environnement humide. À ATTENTION : la lame peut rester en mouvement après l'arrêt À ATTENTION : n'utlisez pos la lame pour couper des branches de plus de 32 mm. N'utilisez le taile-haïe pour couper des arbustes et buissons de taille normale autour des habitations Position de travail (Fig. D) Adoptez une posture stable, gardez votre équilibre et ne vous penchez pas. Portez des lunettes de protection, des chaussures antidérapantes et des gants pour procéder à la taille. Tenez l'appareil fermement à deux mains et allumez-le Veillez à toujours tenir le taille-haïe comme illustré par la Fig. D. Consultez la section Position correcte des mains pour avoir plus de précisions. Ne tenez jamais l'outil parle carter de protection. Tailler les jeunes pousses (Fig. E) Balayer le talle-haie en un large mouvement, en passant les dents de la lame à travers les petites branches est la méthode la plus efficace. Une légère inclinaison de la lame vers le bas, dans le sens du mouvement donne de meilleurs résultats Égaliser le haut des haies (Fig. F) Pour obtenir des haies égalisées à la perfection, il est possible de tirer un fl sur tout le long de la haie pour qu'il serve de guide. Taille les côtés des haies (Fig. G) Orientez le taile-hale comme illustré, commencez par le bas et balayez vers le haut. MAINTENANCE Votre outil électrique a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu etsatisfaisant de l'outil dépendra d'une maintenance adéquate et d'un nettoyage régulier.

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de

dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels Le chargeur ete bloc batterie ne peuvent pas être réparés Consultez la demière page de cette notice pour obtenir les coordonnées des centres d'assistance ou visitez le site www.2helpU.com Maintenance de lame (Fig. H) Les lames sont des lames en acier trempé de grande qualité qui ne nécessitent aucun affütage si elles sont utilisées normalement, Cependant, sil vous arrive de heurter un grillage métallique (Fig. H) des pierres, du verre ou d'autres objets durs, il se peut que vous ébréchiez la lame. I n'est pas utile de rectifier la lame tant que cela ne gêne pas son mouvement. Mais dans le cas contraire, retirez la batterie et utilisez une lime fine ou une pierre à affüter pour corriger l'ébréchure. Si le taille-haie

FRANÇAIS chute, contrôlez l'absence de dommage avec soin. ia lame est voilée, si son logement est issuré, iles poignées sont cassées ou si vous détectez une autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement du taille-haie, prenez contact avec le centre d'assistance agréé pour effectuer les réparations avant de réutiliser l'équipement Lubrifier la lame (Fig. A)

1. Après utilisation, retirez la batterie &

2. En faisant attention, appliquez un solvant à résine sur les

3. Insérez la batterie et tenez l'outil à la verticale, lames vers le

so, avant de le faire fonctionner quelques secondes pour éliminer l'excès de lubriant Rangement (Fig. A)

1. Après utilisation, retirez la batterie

2. Tout en gardant vos mains loin de la lame, glissez le

fourreau 4 sur la lame jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place, comme illustré par la Fig. A. Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle. Nettoyage À AVERTISSEMENT : risque de décharges électriques et de chocs mécaniques. Débranchez l'appareil électrique de la source d'alimentation avant de le nettoyer. À AVERTISSEMENT : afin de garantir le fonctionnement sûr et efficace de l'appareil électrique, veillez à ce que l'appareil et les fentes d'aération restent propres. À AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais de solvants ou d'autres produits chimiques décapants pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent fragiliser la matière de ces pièces. Utilisez un chiffon humidifié avec de l'eau et un savon doux uniquement. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l'intérieur de l'outil et n'immergez jamais aucune de ses pièces dans aucun liquide. Vous pouvez nettoyer les fentes d'aération à l'aide d'une brosse souple non-métallique sèche et/ou un aspirateur adapté. N'utilisez pas d'eau, ni de solutions de nettoyage. Veillez à vous protéger les yeux et à porter un masque à poussière homologué. Accessoires en option

AVERTISSEMENT : les accessoires, autres que ceux

proposés par DEWALT n'ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil pourrait être dangereuse. Ain de réduire les risques de blessures, n'utilisez que les accessoires DEWALT recommandés avec ce produit. Contactez votre revendeur pour obtenir plus de précisions sur les accessoires compatibles

Fourreau de balayage (Fig. l, J) (DZ08555-QZ vendu séparément)

AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de

blessure grave, éteignez la machine et retirez le bloc-batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer un équipement ou un accessoire. Tout démarrage accidentel peut occasionner des blessures. Le balai DZO8555-Q7 @2 sert à rassembler et à pousser les chutes et les débris de la haie pendant la taille.

1. Alignez la fente au bas du fourreau de balayage 42 sur le

rail de la lame @ du talle-haie, comme illustré par la Fig. 1

2. Glissez complètement fourreau de balayage 42 sure ril de

la lame, vers le carter de lame @

3. Utilisez fourreau de balayage pour rassembler et pousser les

chutes pendant que vous tailler, comme illustré par la Fig.J Protection de l'environnement Les produits et les piles/batteries sont recyclables mais s'ils sont marqués du symbole d'une poubelle barrée d'une croix ils ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Videz complètement les batteries et retirez-les et retirez, si possible, toute source d'éclairage du produit. I est de la responsabilité de l'utilisateur de supprimer ses données personnelles du produit. Apportez ensuite le produit à jeter dans un centre de récupération des déchets ou chez un revendeur qui le plus souvent, l'accepte gratuitement. Les emballages doivent étre jetés en fonction du code matière qui figure dessus. Les notices et les consignes de sécurité ne doivent être jetées que lorsque le produit qu'elles concernent n'est plus en service Veillez à vérifier auprès de votre collectivité/ municipalité locale, les directives en matière de gestion des déchets. Pour plus d'informations, visitez le site www.2helpU.com et scannez le code OR ci-dessous.

3. For à holde verktoyet i gang mâ du holde i

MYÔHEMP À À KÂYTTOÀ VARTEN

DCBI83/B/G 18 20 3 % 6 3 3 3 3% 3% «