DCMHT562 - DCMHT564 - Taille-haies DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCMHT562 - DCMHT564 DEWALT au format PDF.
| Marque | DEWALT |
| Modèles | DCMHT562, DCMHT564 |
| Type de produit | Taille-haies sans fil |
| Tension nominale | 18 V |
| Type de batterie | Li-Ion |
| Mouvements de la lame à vide | 1400 min⁻¹ |
| Mouvements de la lame par minute | 2800 |
| Longueur de la lame | 558 mm |
| Interstice de la lame (DCMHT562) | 19 mm |
| Interstice de la lame (DCMHT564) | 25 mm |
| Poids (sans bloc-batterie) | 3,2 kg |
| Niveau de pression sonore (LPA) | 82 dB(A) |
| Incertitude pression sonore (K) | 3 dB(A) |
| Niveau de puissance sonore (LWA) DCMHT562 | 91 dB(A) |
| Niveau de puissance sonore (LWA) DCMHT564 | 93 dB(A) |
| Valeur des vibrations émises (ah) | 2,5 m/s² |
| Incertitude vibrations (K) | 1,5 m/s² |
| Délai de rupture de la lame | < 1 s |
| Utilisation prévue | Travaux d'horticulture professionnels |
| Alimentation | Batterie Li-Ion 18 V (recommandée DEWALT) |
| Chargeur recommandé | Chargeurs DEWALT (DCB104, DCB107, etc.) |
| Fonctions principales | Coupe de haies, buissons et arbustes ; lame double action ; poignée ergonomique avec interrupteurs de sécurité |
| Sécurité | Bouton de verrouillage, interrupteur sur l'arceau, protection oculaire et auditive recommandée |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer les fentes d'aération avec une brosse souple ; lubrifier la lame avec un solvant à résine ; ranger avec le fourreau de lame |
| Pièces détachées et réparabilité | Utiliser uniquement des accessoires DEWALT ; batterie et chargeur non réparables ; outils réparables par un centre agréé |
| Informations générales | Certification CE ; normes EN 62841 ; niveau de puissance sonore garanti 95 dB(A) pour les deux modèles |
FOIRE AUX QUESTIONS - DCMHT562 - DCMHT564 DEWALT
Questions des utilisateurs sur DCMHT562 - DCMHT564 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCMHT562 - DCMHT564 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCMHT562 - DCMHT564 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DCMHT562 - DCMHT564 DEWALT
AVERTISSEMENT: voirlez à dire tous les avertissements sur la sécurité, les instructions, les illustrations et les specifications de la presente notice, dont les sections concernant la batterie et le chargeur qui figurent dans la notice d'origine du it ou qui sont fournies dans la notice séparée
"Batteries et chargeurs". Il est possible de se procurer les notices en contactant le service client (consultez le dos de la presente notice).
\section*{Caracteristiques techniques}
| DCMHT562 | DCMHT564 | ||
| Tension | Vcc | 18 | 18 |
| Type | 1 | 1 | |
| Type de batterie | Li-lon | Li-lon | |
| Mouvements de la lame (à vide) | min-1 | 1400 | 1400 |
| Longueur de la lame | mm | 558 | 558 |
| Interstice de la lame | mm | 19 | 25 |
| Mouvements de la lame par minute | 2800 | 2800 | |
| Délai de rupture de la lame | s | < 1 | < 1 |
| Poids (sans bloc-batterie) | kg | 3,2 | 3,2 |
Valeurs sonores et/ou valeurs des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN62841:
| LPA (niveau de pression sonoremis) | dB(A) | 82 | 82 |
| K (incertitude pour le niveau sonoreçu) | dB(A) | 3,0 | 3,0 |
| LWA (niveau de puissance sonore) | dB(A) | 91 | 93 |
| K (incertitude pour le niveau sonoreçu) | dB(A) | 4 | 2 |
| Valeur des vibrations émises ah= | m/s2 | 2,5 | 2,5 |
| Incertitude K= | m/s2 | 1,5 | 1,5 |
Le niveau sonore et/ou des vibrations émises indiqués dans ce feuillet d'informations ont été mesures conformément à une méthode de test normalisée établie dans par la norme EN62841 et ils peuvent être utilisés pour comparer un outil à un autre. Ils peuvent également être utilisés pour effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT: le niveau sonore et/ou de vibrations émis déclaré correspond aux applications principales de l'outil. Cependant, si l'outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents ou qu'il est mal entretenu, le niveau sonore et/ou de vibrations émis peut varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d'exposition sur la durée totale de travail.
Toute estimation du degré d'exposition aux vibrations et/ou au bruit doit également prendre en compte les heures ou l'outil est eteint ou lorsqu'il est en marche sans effectuer aucune
tache. Ces éléments peuvent sensiblement réduire le niveau d'exposition sur la durée totale de travail. Identifié et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l'utilisateur des effets des vibrations et/ ou du bruit, comme par exemple l'entretien de l'outil et des accessoires, le fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d'organiser les méthodes de travail.
Déclaration de conformité CE Directive Machines

Taille-haie
DCMHT562, DCMHT564
DEWALT certifie que ces produits décrits dans la section
Caracteristiques techniques sont en conformité
avec : 2006/42/CE, EN 62841-1:2015+A11:2022, EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022, Niveau de puissance
sonre selon la norme 2000/14/CE, Annexe V, catégorie Annexe I : élément 25.
DCMHT562
L_WA (niveau de puissance sonore mesure) 91 dB(A)
Incertitude (K) = 4 dB (A)
L_WA (puissance sonore garantie) 95 dB(A)
DCMHT564
L_WA (niveau de puissance sonore mesure) 93 dB(A)
Incertitude (K) = 2 dB (A)
L_WA (puissance sonore garantie) 95 dB(A)
Ces produits sont également conformes aux directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour obtenir plus de précisions, veuillez contacter DEWALT à l'adresse suivante ou consulter la dernière page de la notice.
Le sousigned est responsable de la compilation du dossier technique et il fait cette déclaration au nom de DEWALT.

Markus Rompel
Vice-Président Engineering, PTE-Europe
65510, Idstein, Allemagne
31.10.2024

AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque de blessure, lisez le manuel d'instruction.
Définitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous dérivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lizez le manuel de l'utilisateur et soyez attentif à ces symboles.
| Piles | Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** | ||||||||||||
| Cat # | VDC | Ah | Poids (kg) | DCB104 | DCB107 | DCB112/DCB1102 | DCB113 | DCB115/DCB1104 | DCB116 | DCB117 | DCB118 | DCB132 | DCB119 |
| DCB546 | 18/54 | 6,0/2,0 | 1,08 | 60 | 270 | 170 | 140 | 90 | 80 | 40 | 60 | 90 | X |
| DCB547/G | 18/54 | 9,0/3,0 | 1,46 | 75* | 420 | 270 | 220 | 135* | 110* | 60 | 75* | 135* | X |
| DCB548 | 18/54 | 12,0/4,0 | 1,46 | 120 | 540 | 350 | 300 | 180 | 150 | 80 | 120 | 180 | X |
| DCB549 | 18/54 | 15,0/5,0 | 2,12 | 125 | 730 | 450 | 380 | 230 | 170 | 90 | 125 | 230 | X |
| DCB181 | 18 | 1,5 | 0,35 | 22 | 70 | 45 | 35 | 22 | 22 | 22 | 22 | 22 | 45 |
| DCB182 | 18 | 4,0 | 0,61 | 60/40** | 185 | 120 | 100 | 60 | 60/45** | 60/40** | 60/40** | 60 | 120 |
| DCB183/B/G | 18 | 2,0 | 0,40 | 30 | 90 | 60 | 50 | 30 | 30 | 30 | 30 | 30 | 60 |
| DCB184/B/G | 18 | 5,0 | 0,62 | 75/50** | 240 | 150 | 120 | 75 | 75/60** | 75/50** | 75/50** | 75 | 150 |
| DCB185 | 18 | 1,3 | 0,35 | 22 | 60 | 40 | 30 | 22 | 22 | 22 | 22 | 22 | 40 |
| DCB187 | 18 | 3,0 | 0,54 | 45 | 140 | 90 | 70 | 45 | 45 | 45 | 45 | 45 | 90 |
| DCB189 | 18 | 4,0 | 0,54 | 60 | 185 | 120 | 100 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 120 |
| DCBP034/G | 18 | 1,7 | 0,32 | 27 | 82 | 50 | 40 | 27 | 27 | 27 | 27 | 27 | 50 |
| DCBP518/G | 18 | 5,0 | 0,75 | 50 | 240 | 150 | 120 | 75 | 60 | 50 | 50 | 75 | 150 |
Code date 201811475B ou supérieur
*Code date 201536 ou supérieur
***La grille des durées de charge ne donne qu'une indication. Les durées de charge peuvent varier en fonction de la température et de l'état des batteries.

DANGER: indique une situation de risque imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraînera des blessures graves ou mortelles.

AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des blessures graves ou mortelles.

ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitée, pourrait entrainer des blessures légères ou modérées.
AVIS : indique une praticne ne posant�除n
risque de blessures, mais qui par contre, si rien
n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

Indique un risque de chocolélectrique.

Indique un risque d'incendie.
CONSIGNES DE SECURITE GENÉRALES PROPRES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT: veuillez dire tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, illustrations et specifications fournies avec cet outil electrique. Le non respect des instructions listées ci-dessous peut conduire à des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures.
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES À TITRE DE RÉFERENCE
Le terme « outilélectrique » mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité - Aire de Travail
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser un outil électricque dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammbables. Les outils électricques peuvent produit des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiente.
c) Maintenir à l'ecart les enfants, ou toute autre personne, lors de l'utilisation d'un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de l'appareil.
2) Sécurité - Électricité
a) La fiche électrique de l'outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre (masse). L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électriques.
b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme: tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigerateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Tout contact d'un outil électrique avec un liquide augmente les risques de décharges électriques.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protégier le cordon de toute source de chaleur, de l'huile, et de tout bord tranchant ou piece mobile. Les cordons endommages ou emmèlés augmentent les risques de décharges électriques.
e) En cas d'utilisation d'un outil électriche à l'extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de décharges électricques.
f) Si on ne peut éviter d'utiliser un outil électricne en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de décharges électricques.
3) Sécurité Individuelle
a) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil électricque. Ne pas utiliser d'outil électricque en cas defatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électricque comparé des risques de dommages corporels graves.
b) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels.
c) Prévenir tout démarrage accidentel. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doigt sur l'interrupteur ou brancher un outil électricque alors que l'interrupteur est en position de marche invite les accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée sur une piece rotative d'un outil électrique comporte des risques de dommages corporels.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux et vos vêtements à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
g) Lorsqu'un dispositif de connexion à un système de dépoussierage ou d'élimination est fourni, s'assurer qu'il est branché et utilisé correctement. L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
h) Ne pense pas etre a ce point familiarise avec l'otutil apres I'avoir utilise a de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d'en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engender de graves blessures en une fraction de seconde.
4) Utilisation et Entretien des Outils Électriques
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil approprié au travail en cours. L'outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été concu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et
inversement. Tout outil electrique qui ne peut pas etre commande par I'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débranche la prise du secteur et/ou retirez le bloc-batterie, s'il est amovable, de l'utiléctrique avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'utiléctrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'utiléctrique.
d) Àprousutilisation,rangerlesoutilsélectriqueshors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familieré avec son fonctionnement (ou sa notice d'instructions)de l'utiliser.Les outils peuvent etre dangereux entre des mains inexpérienceées.
e) Entretenir les outils electriques. Vérifier les pièces mobiles pour s'assurer qu'elles sont bien alignées et tournent librement, qu'elles sont en bon état et ne sont affectées d'aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faire réparer l'outil electrique avant toute nouvelle'utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenir tout organe de coupe propre et bien affuté. Les outils de coupe bien entretenus et affuITS sont moins susceptibles de se coincer et sont plus facies à contrôler.
g) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux prsentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d'outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
h) Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension séches, propres et exemples d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'util correctement en cas de situations inattendues.
5) Utilisation et entretien de la batterie
a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur propre à un certain type de batterie peut creer des risques d'incendie lorsqu'utilise avec d'autres batteries.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur batterie spécifique. L'utilisation d'autres batteries comme des risques de dommages corporels ou d'incendie.
c)Aprresutilisation,rangerla batteriea l'ecart d'objets metalliques,tels que trombones,piècesde monnaie, clés,clous,vis ou autres petits objets metalliques susceptibles de conduire l'électricité entre les bornes, car cela pose des risques de brûlures ou d'accendie.
d) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra perdre du liquide. Éviter alors tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à
I'eau claire. En cas de contact oculaire, rincer puis consulter immidiatement un medecin. Le liquide de la batterie peut engender irritation ou brûlures.
e) N'utilise jamais un bloc-batterie ou un outil qui est endommagé ou qui a été modifié. Une batterie endommagée ou alterée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N'exposez pas le bloc-batterie ou l'util au feu ou à des températures excessives. L'exposition au feu ou à des températures dépassant 130^ peut provoquer une Explosion.
g) Respectez toutes les consignes de mise en charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l'outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une mise en charge inappropriée ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risque d'incendie.
6) Réparation
a) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l'intégrité de l'outil électrique et la sécurité de l'utiliseur.
b) Ne répandre jamais un bloc-batterie endommagé. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que le fabricant ou l'un de ses prestataires de services agrésés.
Consignes de sécurité propres aux taille-haies Avertissements de sécurité propres aux taille-haies
a) N'utilise pas le taille-haie si les conditions météorologiques sont mauvaises, tout particulièrement lorsqu'il y a un risque de foudre. Vous réduirez ainsi le risque d'être frappé par la foudre.
b) Éloignez tous les cordons et cables électriques de la zone de coupe. Les cordons et cables d'alimentation peuvent être camouflés par les haies ou les buissons et risquent d'être sectionnés par la lame.
c) Portez une protection auditive. Un équipement de protection adapté permet de réduire le risque de perte d'audition.
d) Tenez le talle-haie par ses surfaces de préhension isolées car il est possible que la lame entre en contact avec des fil cachés. Tout contact des lames avec un fil sous tension peut être les parties metalliques exposées du sculpte-haie sous tension et occasionner une décharge électriche à l'utilisateur.
e) Gardez toutes les parties de votre corps loin de la lame. Ne retirez pas les chutes et ne tenez pas les éléments à couper à la main lorsque les lames sont en mouvement. Le mouvement des lames continue après l'extinction du moteur. Un moment d'inattention lors de l'utilisation du sculpte-haie peut entrainer de graves blessures.
f) Pour supprimer un bourrage ou entrenir le taillhaie, voirlez à ce que tous les interrupteurs soient sur la position Arrêt et que le bloc-batterie ait été
retire ou débranché. La mise en marche intemptive du sculptpe-haie pendant la suppression d'un bourrage ou une réparation peut engendrer de graves blessures.
g) Portez le taille-haie par la poignée, lame immobilisée et en prénant soin de n'actionner aucun interrupteur. En transportsant le taille-haie de la bonne façon, vous diminuez le risque de démarrage accidentel et les blessures possibles avec les lames.
h) Veillez à tousjours installer le cache-lame pour transporter ou ranger le taillie-haie. En manipulant le sculpte-haie de la bonne maniere vous diminuez le risque de demarrage intempestif et les blessures possibles par les lames.
Avertissements de sécurité propres aux taille-haies
Le taille-haie a ete concu pour etre utilise au sol et en aucun cas sur une echelle ou tout autre support instable.
Utilisez vos deux mains pour vous servir du taille-haie.
Vous pourriez sinon perdre le contrôle de l'outil et vous blesser grièvement.
- Gardez toutes les parties de votre corps loin de la lame. Ne retirez pas les chutes et ne tenez pas les éléments à couper à la main lorsque les lames sont en mouvement. Assurez-vous que l'interrupteur est à l'arrêt avant de retarder d'eventuelles chutes restées coincées. Les lames continuent à bouger après l'extinction de l'outil. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation du taille-haie peut occasionally der graves blessures.
- Contrôlez l'absence de corps étrangers dans la haie, ex : grillage métallique.

DANGER: gardez vos mains loin de la lame. Tout contact avec la lame peut occasionally de graves blessures.

AVERTISSEMENT: portez une protection oculaire.

AVERTISSEMENT : n'exposez pas l'équipment à la pluie.

AVERTISSEMENT : n'utilisez l'appareil que si l'anse et le carter de protection sont correctement installés. L'utilisation du taille-haie sans carter de protection, ni poignee peut occasionner de graves blessures.
Risques résiduels
Malgré la mise en œuvre des normes de sécurité applicables et la présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas été évités. Ils comprend :
les troubles de l'ouie.
- Les risques de blessures dus à la projection de particules.
- Les risques de brûlures dus à des accessoires ayant chauffé pendant leur fonctionnement.
- Les risques de blessures dus à une utilisation prolongée.
Contenu de l'emballage
L'emballage contient :
1 Taille-haie
1 Bloc-batterie Li-Ion (modèle P1)
1 Chargeur (modèle P1)
1 Notice d'utilisation
- Verifiez que l'outil et ses pieces ou accessoires n'ont pas ete endommagés pendant le transport.
- Prénez le temps de dire intégralement cette notice et de parfaitement la comprendre avant l'utilisation.
Marquages apposés sur l'outil
Les pictogrammes suivants sontopsisur l'outil:

Lisez la notice avant l'utilisation.

Veillez à toujours porter un casque, des lunettes de protection et des protections auditives.

N'exposez pas l'outil à la pluie ou à une forte humidité et ne le laissze pas dehors s'il pleut.

Gardez les mains loin de la lame.

Éteignez l'outil. Avant de réaliser toute opération de maintenance sur l'outil, retirez-en la batterie.

Puisance sonore garantie selon la Directive 2000/14/CE.
Emplacement du code date (Fig. D)
Le code de la date de fabrication 14 est composé de l'année en 4 chiffres, suivie de la période en 2 chiffres, suivie de 2 chiffres représentant le code de l'usine.
Présentation (Fig. A)

AVERTISSEMENT: ne modifies jamais l'utiléctrique ni—a cune de ses pièces. Il existe sinon un risque de blessures ou de dommages.
1 Interrupteur à gachette
2 Bouton de verrouillage
3 Poignée principale
4 Arceau
5 Interrupteur sur l'arceau
6 Carter de protection
7 Lame
8 Batterie
9 Bouton de libération de la batterie
10 Fourreau de la lame
Utilisation prévue
Le taille-haie DCMHT562 ou DCMHT564 ont ete concus pour les travaux d'horticulture professionnels.
N'UTILISEZ PAS l'équipment dans un environnement humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Ce taille-haie est un outil électrique professionnel.
NE LAISSEZ PAS les enfants toucher l'outil. Les utilisateurs inexplémentés doivent être surveillés quand ils utilisent cet outil.
- Jeunes enfants et personnes infirmes. Cet apparéil n'est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans surveillance.
- Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorieles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience, de connaissances ou d'aptitudes, à moins qu'elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants seuls avec ce produit.
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de blessure grave, éteignez l'outil et retirez le bloc-batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/insteller un équipement ou un accessoir. Un démarrage accidentel peut occasionner des blessures.

AVERTISSEMENT: n'utilise que des batteries et des chargeurs DEWALT.
Insérer et retirer le bloc-batterie de l'outil (Fig. B)
REMARQUE: veillez à ce que le bloc-batterie 8 soit complètement recharged.
Pour installer le bloc-batterie dans la poignée de l'outil
- Alignez le bloc-batterie avec les rails à l'intérieur de la poignée de l'outil (Fig. B).
- Glissez le bloc-batterie dans la poignée jusqu'à ce qu'il repose fermement dans l'outil et veillez à bien entendre leclcic de verrouillage.
Pour prisoner le bloc-batterie de l'outil
- Enforcez le bouton de libération de la batterie 9 et tirez fermement le bloc-batterie hors de la poignée de l'outil.
- Insérez le bloc-batterie dans le chargeur.
Blocs-batteries avec jauge de puissance (Fig. B)
Certain blocs-batteries DEWALT sont équipés d'une jauge de puissance 11 composée de trois voyants verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc-batterie.
Pour activer laJAuge de puissance,maintenez enforcé le bouton de laJAuge de puissance. Une combinaison de trois DEL vertes s'allument de façon à indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est inférieur à la limite permettant l'utilisation, laJAuge de puissance ne s'allume plus et la batterie doit être rechargée.
REMARQUE: laJAuge de puissance ne donne qu'une indication de la charge restant dans le bloc-batterie. Elle n'indique pas la fonctionnalite de I'outil et elle peut etre sujette a des variations en fonction des composants du produit, de la temperature et de l'intervention realizatione par I'utiliser final.
FONCTIONNEMENT
Instructions pour l'utilisation

AVERTISSEMENT: respectez toujours les consignes de sécurité et la réglementation applicable.

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de blessure grave, éteignez l'outil et retirezle bloc-batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retarder/installer un équipement ou un accessoire. Un démarrage accidentel peut occasionner des blessures.

AVERTISSEMENT: ne rangez et n'utilise pas l'outil et le bloc-batterie dans des endroits ou la température peut chuter sous 4^ (39^) ( comme des remises extérieures ou des batiments metalliques en hiver) ou atteindre ou depasser 40^ (104^) ( comme des remises extérieures ou des batiments metalliques en eté).
Position correcte des mains (Fig. D)

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de graves blessures, voirlez à TOUJOURS respecter la position des mains recommendée et illustrée.

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de graves blessures, voirlez à TOUJOURS tener l'util fermement pour pouvoir anticiper toute éventuelle réaction soudaine.
La position correcte des mains nécessite d'avoir une main sur la poignée principale 3 et l'autre main sur l'anse 4. Ne tenez jamais l'équipement par le carter de protection 6.
Mise en marche (Fig. A, C, D)

AVERTISSEMENT: n'essayez jamais de bloquer l'interrupteur en position marche.
- Pressez l'interrupteur sur l'anse 5 et l'anse 4 d'une main pour pousser l'interrupteur 5 dans le corps de l'anse 4.
- Enforcez le bouton de verrouillage 2 vers l'avant et appuyez sur l'interrupteur a gachette 1. Une fois l'appareil en marche, vous pouvez relâcher le bouton de verrouillage.
- Pour que l'appareil ne s'arrête pas, vous devez continuer à enforcer l'interrupteur sur l'anse 5 et l'interrupteur à gachette 1.
- Pour éteindre l'appareil, relâché z l'interrupteur à gâchette 1.
Instructions pour la taille (Fig. C-G)

DANGER: gardez les mains loin de la lame.

AVERTISSEMENT: pour vous protégger contre les blessures, respectez les règles suivantes:
Veiliez à dire la notice d'utilisation avant d'utiliser l'outil. Conserve la notice d'utilisation.
- Vérifiez l'absence de corps étrangers dans la haie, grillages ou clôtres par exemple, avant chaque utilisation.
- Gardez vos mains sur les poignées. Ne vous penchez pas.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement humide.

ATTENTION: la lame peut rester en mouvement après l'arrêt.

ATTENTION: n'utilise pas la lame pour couper des branches de plus de 32 mm. N'utilise le taille-haie pour couper des arbustes et buissons de taille normale autour des habitations.
Position de travail (Fig. D)
Adoptez une posture stable, gardez votre équilibre et ne vous penchez pas. Portez des lunettes de protection, des chaussures antidérapantes et des gants pourrial à la taille. Tenez l'appareil fermement à deux mains et allumez-le. Veillez à tous jours tener le taille-haie comme illustré par la Fig. D.Consultez la section Position correcte des mains pour avoir plus de précisions. Ne tenez jamais l'outil par le carter de protection.
Tailer les jeunes pousse (Fig. E)
Balayer le taille-haie en un large mouvement, en passant les dents de la lame à travers les petites branches est la méthode la plus efficace. Une légère inclinaison de la lame vers le bas, dans le sens du mouvement donne de更好地ursésultats.
Égaliser le haut des haies (Fig. F)
Pour obtenir des haies égalisées à la perfection, il est possible de tirer un fil sur tout le long de la haie pour qu'il serve de guide.
Taille les côtés des haies (Fig. G)
Orientez le taille-haie comme illustré, commencez par le bas et balayez vers le haut.
MAINTENANCE
Votre outil electrique a ete concu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaistant de l'outil dependra d'une maintenance adequate et d'un nettoyage regulier.

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêté et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retireur ou installer toutepiece ou tout accessoire.
Tout démarrage accidentel pourrait cause des dommages corporels.
Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas etre réparés. Consultez la derniere page de cette notice pour obtenir les coordonnées des centres d'assistance ou visitez le site www.2helpU.com.
Maintenance de lame (Fig. H)
Les lames sont des lames en acier trempe de grande qualite qui ne nécessitent aucun affutage si elles sont utilisées normalement. Cependant, s'il vous arrive de heurter un grillage métallique (Fig. H), des pierres, du verre ou d'autres objets durs, il se peut que vous ébréchiez la lame. Il n'est pas utile de rectifier la lame tant que cela ne gène pas son mouvement. Mais dans le cas contraire, retirez la batterie et utilisez une lime fine ou une pierre à affüter pour corriger l'ébréchure. Si le taille-haie
chute, contrôlez l'absence de dommage avec soin. Si la lame est voilée, si son logement est fissure, si les poignées sont cassées ou si vous détectez une autre condition qui pourrait nuir au bon fonctionnement du taille-haie, prenez contact avec le centre d'assistance agréé pour effectuer les réparations avant de réutiliser l'équipement.
Lubrifier la lame (Fig. A)
- Avec utilisation, retirez la batterie 8.
- En faisant attention, appliquez un solvant à résine sur les lames nues.
- Insérez la batterie et tenez l'outil à la verticale, lames vers le sol, avant de le faire fonctionner quelques secondes pour éliminer l'excess de lubrifiant.
Rangement (Fig. A)
- Avec utilisation, retirez la batterie.
- Tout en gardant vos mains loin de la lame, glissez le fourreau 10 sur la lame jusqu'à ce qu'il s'échéne en place, comme illustré par la Fig. A.
Lubrification
Votre outil electrique ne requiert aucune lubrication additionnelle.
Nettoyage

AVERTISSEMENT: risque de décharges électriques et de chocs mécaniques. Debranchez l'appareil électricque de la source d'alimentation avant de le nettoyer.

AVERTISSEMENT: afin de garantir le fonctionnement sur et efficace de l'appareil électric, veillez à ce que l'appareil et les fentes d'aération restent propres.

AVERTISSEMENT: n'utilise jamais de solvants ou d'autres produits chimiques décapants pour nettoyer les pieces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent fragiliser la matière de ces pieces. Utilisez un chiffon humidifié avec de l'eau et un savon doux uniquement. Ne laissez jamais aucune liquide pénétrer à l'intérieur de l'outil et n'immergez jamais aucune de ses pieces dans aucune liquide.
Vou puevez nettoyer les fentes d'airation à l'aide d'une Brosse souple non-métallique sèche et/ou un aspirateur adapté. N'utilise pas d'eau, ni de solutions de nettoyage. Veiliez à vous protégier les yeux et à porter un masque à poussière homologué.
Accessoires en option

AVERTISSEMENT: les accessoires, autres que ceux proposés par DEWALT n'ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil pourrait être dangereuse. Afin de réduire les risques de blessures, n'utilise que les accessoires DEWALT recommends avec ce produit.
Contactez votre revendeur pour obtenir plus de précisions sur les accessoires compatibles.
Fourreau de balayage (Fig. I, J)
(DZ08555-QZ vendu séparation)

AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de blessure grave, éteignez la machine et retirez le bloc-batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retarder/installer un équipement ou un accessoire. Tout démarrage accidentel peut occasionner des blessures.
Le balai DZ08555-QZ 12 sert à rassembler et à pousser les chutes et les débris de la haie pendant la talle.
- Alignez la fente au bas du fourreau de balayage 12 sur le rail de la lame 13 du taille-haie, comme illustré par la Fig. I.
- Glissez complètement le foureau de balayage 12 sur le rail de la lame, vers le carter de lame 6.
- Utilisez le foureau de balayage pour rassembler et pousser les chutes pendant que vous tailler, comme illustré par la Fig. J.
Protection de l'environnement




Les produits et les piles/batteries sont recyclables mais s'ils sont marqués du symbole d'une poubelle barrée d'une croix, ils ne doivent pas être jetés avec les déchets menagers.
Videz complètement les batteries et retirez-les et retirez, si possible, toute source d'éclairage du produit. Il est de la responsabilité de l'utilisateur de supprimer ses données personnelles du produit. Apportez ensuite le produit à jeter dans un centre de récapération des déchets ou chez un revendeur qui, le plus souvent, l'accepte gratuitelement. Les emballages doivent être jetés en fonction du code matière qui figure dessus. Les notices et les consignes de sécurité ne doivent être jetées que lorsque le produit qu'elle concernnent n'est plus en service. Veiliez à vérifier auprès de votre collectivité/municipalité locale, les directives en matière de gestion des déchets. Pour plus d'informations, visitez le site www.2helpU.com et scannez le code QR ci-dessous.
TAGLIASIEPI
DCMHT562, DCMHT564
