DCMHT562 - DCMHT564 - Tagliasiepi DEWALT - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DCMHT562 - DCMHT564 DEWALT in formato PDF.
| Marca | DEWALT |
| Modelli | DCMHT562, DCMHT564 |
| Tipo di prodotto | Tagliasiepi senza fili |
| Tensione nominale | 18 V |
| Tipo di batteria | Li-Ion |
| Movimenti della lama a vuoto | 1400 min⁻¹ |
| Movimenti della lama al minuto | 2800 |
| Lunghezza della lama | 558 mm |
| Interstizio della lama (DCMHT562) | 19 mm |
| Interstizio della lama (DCMHT564) | 25 mm |
| Peso (senza batteria) | 3,2 kg |
| Livello di pressione sonora (LPA) | 82 dB(A) |
| Incertezza pressione sonora (K) | 3 dB(A) |
| Livello di potenza sonora (LWA) DCMHT562 | 91 dB(A) |
| Livello di potenza sonora (LWA) DCMHT564 | 93 dB(A) |
| Valore delle vibrazioni emesse (ah) | 2,5 m/s² |
| Incertezza vibrazioni (K) | 1,5 m/s² |
| Tempo di arresto della lama | < 1 s |
| Utilizzo previsto | Lavori di orticoltura professionali |
| Alimentazione | Batteria Li-Ion 18 V (raccomandata DEWALT) |
| Caricabatteria raccomandato | Caricabatteria DEWALT (DCB104, DCB107, ecc.) |
| Funzioni principali | Taglio di siepi, cespugli e arbusti; lama a doppia azione; impugnatura ergonomica con interruttori di sicurezza |
| Sicurezza | Pulsante di blocco, interruttore sull'arco, protezione oculare e uditiva raccomandata |
| Manutenzione e pulizia | Pulire le fessure di ventilazione con una spazzola morbida; lubrificare la lama con un solvente per resine; riporre con la guaina della lama |
| Ricambi e riparabilità | Utilizzare solo accessori DEWALT; batteria e caricabatteria non riparabili; utensili riparabili da un centro autorizzato |
| Informazioni generali | Certificazione CE; norme EN 62841; livello di potenza sonora garantito 95 dB(A) per entrambi i modelli |
Domande frequenti - DCMHT562 - DCMHT564 DEWALT
Domande degli utenti su DCMHT562 - DCMHT564 DEWALT
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tagliasiepi in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DCMHT562 - DCMHT564 - DEWALT e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DCMHT562 - DCMHT564 del marchio DEWALT.
MANUALE UTENTE DCMHT562 - DCMHT564 DEWALT
AVVERTENZA: leggere tutte le avventenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche contente nel presente manuale, comprese le sezioni relative alle batterie e al caricabatterie riportate nel manuale originale
dell'elettroutensile o nel manuale Batterie e caricabatterie separato. É possiblo ottenere i manuali contattando il Servizio clienti (consultare l'ultima pagna di questo manuale).
Dati tecnici
| DCMHT562 | DCMHT564 | ||
| Tensione | VDC | 18 | 18 |
| Tipo | 1 | 1 | |
| Tipo di batteria | Li-lon | Li-lon | |
| Corse della lamà (a vuoto) | min-1 | 1400 | 1400 |
| Lunghezza della lamà | mm | 558 | 558 |
| Gioco della lamà | mm | 19 | 25 |
| Corse della lamà al minuto | 2800 | 2800 | |
| Tempo di rottura della lamà | s | <1 | <1 |
| Peso (senza pacco batteria) | kg | 3,2 | 3,2 |
Valori di emissione di rumore e/o vibrazioni (somma vettoriale delle tre componenti sugli assi cartesian), ai sensi della norma EN62841:
| LPA (livello di pressione sonora delle emissioni) | dB(A) | 82 | 82 |
| K (incertezza per il livello di rumore dato) | dB(A) | 3,0 | 3,0 |
| LWA (livello di potenza sonora garantita) | dB(A) | 91 | 93 |
| K (incertezza per il livello di rumore dato) | dB(A) | 4 | 2 |
| Valore di emissione di vibrazioni ah= | m/s2 | 2,5 | 2,5 |
| Incertezza K= | m/s2 | 1,5 | 1,5 |
I livelli di emissione di vibratione e/o rumore indicati in questa schedia informativa, misurati secondo una procedura standardizzata prevista dalla norma EN62841 possono essere utilizzati perMETTE a confronte elettroutensili diversi e per una valutazione preliminare dell'esposizione.

AVVERTENZA: i livelli di emissione di vibrazioni e/o rumore dichiarati si riferiscono alle applicazioni principali dell'elettROUTensile. Tuttavia, se l'elettROUTensile viene utilizzato per applicazioni o con accessori diversi o se non è sottoposto a una manutenzione adeguata, i loro livelli di emissione di rumore e/o di vibrazioni potrebbero differire da tali valori. Ciò potrebbe aumento sensibilmente i livelli di esposizione per il periodo di utilizzo complessivo. Una stima del livello di esposizione a vibratione dovrebbeanche tenere conto di quante volte l'elettROUTensile viene spento o di quando rimane acceso, ma alla essere effettivamente
usato. Questo fatto potrebbe ridurre sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Individuare misure di sicurezza aggintive per proteggere l'operaore dagli effetti delle vibrazioni e/o dei rumori, quali sottoporre l'elettroutensile e gli accessori a manutenzione, mantenore le mani calde (misura attinente alle vibrazioni) e prevedere l'organizzazione di modelli di lavoro.
Dichiarazione CE di conformità
Direttiva machine

TagliaSiepi
DCMHT562, DCMHT564
DEWALT dichiara che quosti prodotti descritti nella sezione Dati tecnici sono conformi alle seguenti norme: 2006/42/ CE, EN 62841-1:2015+A11:2022, EN 62841-4-2:2019+A1:2 022+A11:2022, Livello di potenza sonora misurato in base alla Direttiva 2000/14/CE, Allegato V, Allegato di categoria I: punto 25.
DCMHT562
L_WA (livello di potenza sonora misurato) 91 dB(A)
Incertezza (K) = 4 dB (A)
L_WA (pressione sonora misurata) 95 dB(A)
DCMHT564
L_WA (livello di potenza sonora misurato) 93 dB(A)
Incertezza(K) = 2dB(A)
L_WA (pressione sonora misurata) 95 dB(A)
Inoltre, quosti prodotti sono conformi alle Direttive 2014/30/UE e 2011/65/UE. Per maggiori informazioni, invitiamo a contattare DEWALT all'indirizzo riportato di seguito o a consultrare l'ultima di copertina di questo manuale.
Il firmatario è responsable della compilatione del fascicolo tecnico e rende questa dichiarazione periconto di DEWALT.

Markus Rompel
Vicepresidente Engineering, PTE-Europe
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesions, leggere attendamente il manuale diistruzioni.
Definizioni: linee guida per la sicurezza
Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai seguenti symboli.
| Batterie | Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** | ||||||||||||
| Cat # | VDC | Ah | Peso (kg) | DCB104 | DCB107 | DCB112/DCB1102 | DCB113 | DCB115/DCB1104 | DCB116 | DCB117 | DCB118 | DCB132 | DCB119 |
| DCB546 | 18/54 | 6,0/2,0 | 1,08 | 60 | 270 | 170 | 140 | 90 | 80 | 40 | 60 | 90 | X |
| DCB547/G | 18/54 | 9,0/3,0 | 1,46 | 75* | 420 | 270 | 220 | 135* | 110* | 60 | 75* | 135* | X |
| DCB548 | 18/54 | 12,0/4,0 | 1,46 | 120 | 540 | 350 | 300 | 180 | 150 | 80 | 120 | 180 | X |
| DCB549 | 18/54 | 15,0/5,0 | 2,12 | 125 | 730 | 450 | 380 | 230 | 170 | 90 | 125 | 230 | X |
| DCB181 | 18 | 1,5 | 0,35 | 22 | 70 | 45 | 35 | 22 | 22 | 22 | 22 | 22 | 45 |
| DCB182 | 18 | 4,0 | 0,61 | 60/40** | 185 | 120 | 100 | 60 | 60/45** | 60/40** | 60/40** | 60 | 120 |
| DCB183/B/G | 18 | 2,0 | 0,40 | 30 | 90 | 60 | 50 | 30 | 30 | 30 | 30 | 30 | 60 |
| DCB184/B/G | 18 | 5,0 | 0,62 | 75/50** | 240 | 150 | 120 | 75 | 75/60** | 75/50** | 75/50** | 75 | 150 |
| DCB185 | 18 | 1,3 | 0,35 | 22 | 60 | 40 | 30 | 22 | 22 | 22 | 22 | 22 | 40 |
| DCB187 | 18 | 3,0 | 0,54 | 45 | 140 | 90 | 70 | 45 | 45 | 45 | 45 | 45 | 90 |
| DCB189 | 18 | 4,0 | 0,54 | 60 | 185 | 120 | 100 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 120 |
| DCBP034/G | 18 | 1,7 | 0,32 | 27 | 82 | 50 | 40 | 27 | 27 | 27 | 27 | 27 | 50 |
| DCBP518/G | 18 | 5,0 | 0,75 | 50 | 240 | 150 | 120 | 75 | 60 | 50 | 50 | 75 | 150 |
Codice data 201811475B o successivo
*Codice data 201536 o successivo
***Questa matrice è solo indicativa; i tempi variano a seconda della temperatura e delle condizioni della batteria.

PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente che, se non viene evitata, provoca il decreso o lesions personali gravi.

AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, cui provocare il decreso o lesioni personali gravi.

ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può provocare lesioni personali dientitieslieve o moderata.
AVVISO: indica una situazione non in grado di causare lesions personali ma che, se non evitata, potrebbe provocare danni materiali.

Segnala il pericolo di scosse elettriche.

Segnala rischio di incendi.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER APPARATI ELETTRICI

AVVERTENZA: leggere attendamente tutte le avventenze, istruzioni, illustrazioni e specifiche fornite con l'apparato. La mancata osservanza delle istruzioni seguenti cui dar luogo a scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi.
CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTI FUTURI
Il termine "apparato elettrico"utilizzato nelle avventenze fa riferimento suaagli apparati alimentati a corrente (con cavo elettrico),sia a quelli a batteria (senza cavo).
1) Sicurezza Dell'area di Lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata.
Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono gli incidenti.
b) Non azionare gli apparati in ambienti con atmossera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi.
c) Durante l'uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. Le restrazioni possono provocare la perdita di controllo.
2) Sicurezza Elettrica
a) Le spine dell'apparato elettrico devono essere adatte alla presa di alimentazione. Non modificare la spine in alcun modo. Non collegare un adattatore alla spine di un apparato elettrico dotato di scarico a terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica evitare di modificare le spine e utilizzato sempre le prese appropriate.
b) Evitare il contatto con superfici collegate con la terra, quali tubature, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Se il proprio corpo è collegato con la terra, il rischio di scossa elettrica aumento.
c) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o all'umidità. Se l'acqua entra nell'apparato elettrico aumento il rischio di scossa elettrica.
d) Non utilizzato il cavo elettrico in modo improprio. Non utilizzato mai il cavo per spostare, tirare o scollegare l'apparato elettrico. Tenere il cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica aumento.
e) Quando I'apparato elettrico viene impiegato all'aperto,utilizzare unicamente cavi di prolunga previsti per esterni.L'uso di un caveto elettrico adatto ad ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
f) Se è non è possibile evitare l'uso di un apparato elettrico in ambienti umidi, usare una fonte di corrente protetta da un interrottore differenziale (salvavita). L'uso di un interrottore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica.
3) Sicurezza Personale
a) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta facendo eutilizzare il buon senso. Non utilizzato l' apparato elettrico quando si è stanchi o tutto l'effetto di droge, alcohol o medicinali. Un solo attimo di distrazione durante l'uso di tali apparati potrebbe provocare gravi lesioni personali.
b) Indossare abbligamente di protezione adeguato. Utilizzare sempre protezioni oculari. L'uso di abbligamente di protezione quali mascherine antipolvere, scarpe antinfundtistiche antiscivolo, caschi di sicurezza o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di ridurre le lesioni personali.
c) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che l'interruttore sa in posizione di spento prima inserire l'alimentazione elettrica e/o il blocco batteria e prima di afferrare o trasportare l'apparato. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il dito sull'interruttore o quando sono collegati alla rete elettrica con l'interruttore nella posizione di accesso provoca incidenti.
d) Prima di accendere l'apparato elettrico, rimuovere eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte rotante dell'apparato elettrico possono provocare lesions personali.
e) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona stabilità al suolo ed equilibrio. Ciò consente un migliorare controlo dell'apparato nelle situazioni impreviste.
f) Indossare vestiario adeguato. Non indossare abiti lenti o gioielli. Tenere capelli e indumenti lontano delle parti mobili. Abiti lenti, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g) Se i dispositiivi sono forniti di collegamento con l'attrezatura di aspirazione e raccolta delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i pericoli legati a queste ultime.
h) Non lasciare che la familiarità acquisita dall'uso Frequente degli utensili induca a Cedere alla tentazione di ignorare i principi di utilizzo sicuro degli stessi. Un'azione imprudente potrebbe provocare lesionsi gravi in una frazione di secondo.
4) Uso e Manutenzione Dell'apparato Elettrico
a) Non forzare l'apparato. Utilizzare un apparato adatto al lavoro da eseguire. L'apparato lavora meglio e con maggior sicurezza se utilizzato secondo quando è stato previsto.
b) Non utilizzato l'apparato se l'interruttore non permette l'accensiono o lo spegnimento. Qualsiasi
apparato elettrico che non possa essere controllato tramite l'interruttore è pericoloso e delve essere riparato.
c) Scollegare la spina alla presa di corrente e/o la batteria dall'elettroutensile, se staccabile, prima di effettuare qualsiasi tipo di regolazione, cancellare gli accessori o riporlo. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di azionare l'apparato accidentalmente.
d) Riporre gli apparati non utilizzati fuori alla portata dei bambini ed evitarne l'uso da parte di persona che hanno poca familiarità con l'apparato elettrico e con le presenti istruzioni. Gli apparati elettrici sono pericolosi in mano a persona inesperte.
e) Eseguire una manutenzione adeguata degli apparati elettrici. Verificare il cattivo allineamento e inceppamento di parti mobili, la rottura di componenti egni altra condizione che possa influire sul funzionamento degli apparati. Se danneggiato, far riparare l'apparato elettrico prima dell'uso. Molti incidenti sono provocati da apparati elettrici su cui non è stata effettuata la corretta manutenzione.
f) Tenere gli utensili da taglio'affilati e puliti. La manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi affili riduce le probabilità di inceppamento e ne facilità il controllo.
g) Utilizzare l'apparato elettrico, gli accessori, le punte ecc., rispetto le presenti istruzioni e tenendo in considerazione le condizioni di funzionamento e il lavoro da eseguire. L'utilizzo dell'apparato elettrico per impieghi diversi da quelli previsti cui provocare situazioni di pericololo.
h) Mantenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite eenza trace di olio o grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di maneggiare e controllare in modo sicuro l'utensile nel caso di imprevisti.
5) Uso e Manutenzione Della Batteria
a) Ricaricare l'apparato esclusivamente con il caricabatteria specificato dal produttore. Un caricabatteria adatto a un determinato tipo di batteria cui provocare il rischio di incendio se utilizzato con un pacco batteria differente.
b) Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente con i pacchi batteria specificamente indicati. L'utilizzo di agli altri pacco batteria crea rischio di lesions e d'incendio.
c) Se il pacco batteria non è utilizzato tenerlo lontano da oggetti di metallo come fermagli, monetete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono provocare un contatto dei terminali. Il corto circuito dei terminali della batteria può provocare uszioni o un incendio.
d) In condizioni di uso excessivo è possibile che la batteria espella del liquido; evitarse il contatto. In caso diicontatto, sciacquare abbondamente con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi,
consultare un medico. Il liquido emesso alla batteria.
puo causare irritazioni o uszioni.
e) Non utilizzare un pacco batteria o un utensile danneggiati o modificati. Le batterie danneggiate o modificare potrebbero manifestare un comportamento imprevedibile, con la possibilità di causare un'esplosiono o un incendio.
f) Non esporre una batteria o un utensile al fuoco o a temperature elevate. L'esposizione al fuoco o a una temperatura superiore a 130^ potrebbe provocare un'esplosione.
g)Seguire toutes le istruzioni per la carica e non caricare la batteria o l'utensile a una temperatura che non rientri nell'intervallo di valori specificato nelle istruzioni. Una ricarica effettuata in maniera scorretta o a una temperatura che non rientra nell'intervallo di valori specificato potrebbe danneggiare la batteria augmentando il rischio d'incendio.
6) Assistenza
a) L'apparato elettrico deve essere riparato da personale qualificato, che utilizzi ricambi originali identici alle parti da sostituire. In questo modo viene garantita la sicurezza dell'apparato elettrico.
b) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal costruttore o da fornitori di assistenza autorizzati.
Istruzioni di sicurezza per i tagliasiepi
Avvertenze di sicurezza per i tagliasiepi
a) Non utilizzato il tagliasepi in caso di maltempo, soprattutto quando vi è il rischio di fulmini. In tal modo si riduce il rischio di essere colpiti da un fulmine.
b) Mantenere tutti i fili elettrici e i cavi di alimentazione lontani dall'area di taglio. Durante il funzionamento i fili o i cavi potrebbero essere nascosti nei cespugli o nelle siepi ed è facile tagliarli accidentally con la lama.
c) Indossare dispositivi di protezione per l'uditio. L'uso di dispositivi di protezione diminuira il rischio di perdita dell'uditio.
d) Afferrare il tagliaiepi solo delle impugnature dotate di superfici isolate, poiché la lama potrebbe accidentallmente toccare fili elettrici nascosti. Un contatto tra le lame e un filo sotto tensione metterebbe sostiene le parti metalliche esposte del tagliaiepi e potrebbe esporre l'operatore a scosse elettriche.
e) Tenere tutte le parti del corpo lontano dalle lame. Non rimuovere il materiale tagliato o tenere fermo il materiale da tagliare quando le lame sono in movimento. Le lame continuano a girare dopo lo spegnimento. Un attimo di restrazione durante l'uso del tagliasepi cui causare gravi infortuni personali.
f) Durante la rimozione di materiale inceppato o durante la manutenzione del tagliaisiepi assicurarsi che tutti gli interruttitori di corrente siano disattivati che il pacco batteria sia rimoso o scollegato. L'attivazione fortuita del tagliaisiepi durante la rimozione del
materia Bloccato o esuguendo misure di manutenzione su di"Thispuoprovocarelesioni personali gravi.
g) Reggere il tagliaiesepidall'impugnatura con la lamaferma e facendo attenzione a non mettere in funzione alcun interruptto di accension. Il trasporto adeguato del tagliaiesepi diminuise il rischio di avvio fortuito e risultante in lesioni personali causate delle lame.
h) Durante il trasporto o quando si ripone il tagliasepi utilizzato sempre il coprilama. La manipolazione adeguata del tagliasepi diminuisce il rischio di lesionsi personali causate delle lame.
Avvertenze di sicurezza per i tagliasiepi
- Il tagliasepi è destinato all'uso da parte di un operatore in piedi a livello del terreno e non su scale o altri supporti instabili.
- Usare sempre entrambé le mani durante l'utilizzo del tagliasepi. L'uso di una mano potrebbe causare la perdita di controllo e provocare gravi lesioni personali.
- Tenere tutte le parti del corpo lontano alla lama. Non rimuovere il materiale tagliato o tenere fermo il materiale da tagliare quando le lame sono in movimento. Assicurarsi che l'interrottore sua spento durante la rimozione del materiale inceppato. Dop lo spegnimento la lama potrebbe continuare a muoversi. Un solo attimo di disturazione durante l'uso del tagliasiepi potrebbe provocare gravi lesions personali.
- Verificare se sono presenti oggetti estranei sulla siepe, come ad esempio reti metalliche.

PERICOLO: tenere le mani lontane dalle lame.
L'eventuale contatto con le lame provocherebbe gravi lesioni personali.

AVVERTENZA: indossare occhiali di sicurezza.

AVVERTENZA: non esporre alla pioggia.

AVVERTENZA:utilizzare solo con l'impugnatura a staffa e la protezione della lama correttamente montate al tagliasepi. L'utilizzo del tagliasepi nella protezione o impugnatura in dotazione cui provocare lesioni personali gravi.
Rischi residui
Malgrado l'applicazione delle principali regole di sicurezza e l'implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere evitati. Essi sono:
menomazioniuditive.
Rischio di lesions personali dovuti a particelle volatili.
Rischio di bruciature causate da componenti che si arroventano durante l'uso.
Rischio di lesions personali causate dall'uso prolongato.
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
1 Tagliaiepi
1 Pacco battery Li-ion (modelli P1)
1 Caricabatterie (modelli P1)
1 Manuale di struzioni
- Controllare se l'eeltroutensile e i relativi componenti o accessori presentino danni che potrebbero ave subito durante il trasporto.
- Prima di utilizzare il prodotto prendersi il tempo per leggere e comprendere a fondo quello manuale.
Riferimenti sull'elettroutensile
Sull'elettroutensile sono riportati i seguenti pittogrammi:

Leggere im manuale di istruzioni prima dell'uso.

Indossare sempre dispositivi di protezione per il capo, l'udito e la vista.

Non esporre l'elettrotensile alla pioggia o a un'umidità intensa e non lasciarlo all'aperto quando piove.

Tenere le mani lontane alla lama.

Spagnere l'elettROUTensile. Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sull'elettROUTensile, rimuovere la batteria.
Potenza sonora garantita ai sensi della Direttiva 2000/14/CE.
Posizione del codice data (Fig. D)
Il codice data di produzione 14 consiste in un anno a 4 cifre seguito da una settimana a 2 cifre ed è esteso da un codice di fabbrica a 2 cifre.
Descrizione (Fig. A)

AVVERTENZA: non modificare mai questo elettROUTensile né alcuno dei relativi componenti. Ne potrebbero derivare danni materiali o lesions alle persone.
1 Grilletto di azionamento
2 Blocco di sicurezza
3 Impugnatura principale
4 Impugnatura a staffa
5 Interrupttre dell'impugnatura a staffa
6 Paralama
7 Lama
8 Batteria
9 Pulsante di rilascio batteria
10 Coprilama
Uso previsto
Il tagliasepi DCMHT562 o DCMHT564 di DeWALT è stato progettato per applicazioni professionali di potatura paesaggistica.
NONutilizzare in condizioni di umidità o in presenza di liquidi ogas infiammabili.
Questo tagliaiespi è un elettrotensile professionale.
NON consentire ai bambini di venire a contatto con l'elettrotensile. L'impiogo di quello elettrotensile da parte di operatori inesperti delve avvenire sotto sorveglianza.
- Bambini e infermi. Questo eletttroutensile non è destinato all'uso da parte di bambini piccoli o persone inferme non sorvegliati.
- Questo prodotto non è destinato all'uso da parte di persona di qualiasi è con capacité fisiche, sensoriali o mentali ridotte o privile di esperienza, conoscenza o competenze, a meno che siano sorvegliate da una persona responsable della loro sicurezza. I bambini non devono mai essere lasciati da soli con quello prodotto.
ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesions gravi alle persona, spegnere l'elettroutensile e scollegarlo dal pacco batteria prima di effettuare qualsi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale della macchina può provocare lesions alle persone.

AVVERTENZA:utilizzare esclusivamente batterie e caricabatterie DEWALT.
Installatione e rimozione del pacco batteria dall'eletttroutensile (Fig. B)
NOTA: assicurarsi che il pacco batteria 8 sa completeness carico.
Inserimento del pacco batteria nell'impugnatura dell'eletttroutensile
- Allineare il pacco batteria alle guide all'interno dell'impugnatura dell'elettroutensile (Fig. B).
- Far scorrere il pacco batteria nell'impugnatura finché sare saldamente alloggiated nello'lettrotensile e assicurarsi di sentire lo scatto dell'aggancio in sede.
Rimozione della batteria dall'elettroutensile
- Premere il pulsante di rilascio batteria 9 ed estrarre con decisione il pacco batteria dall'impugnatura dell'elettrotensile.
- Inserire il pacco batteria nel caricabatterie.
Pacchi batteria con indicatore del livello di carica (Fig. B)
Alcuni pacchi batteria DEWALT includono un indicatori di carica 11 costituito da tre spie a LED verdi che si illuminano,ismostrando il livello di carica residua del pacco batteria. Per azionare I'indicatore di carica mantenere premuto il rispettivo tasto. Una combinazione di tre spie a LED verdi si illumina per sovrare il livello di carica residua. Se il livello di carica del pacco batteria scende al di fatto del limite utilizzabile, le spie dell'indicatore non si illuminano e sare necessario ricaricare il pacco batteria.
NOTA: l'indicatore di carica在哪 solamente il livello di carica residua del pacco batteria. Esso non indica la funzialità dell'elettrotensile ed è soggetti a variazioni in base ai componenti del prodotto, alla temperatura e all'applicazione da parte dell'utilizzatore finale.
USO
Istruzioni per l'uso

AVVERTENZA: atteneri sempre alle istruzioni di sicurezza e alle normative in vigore.

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesions gravi alle persone, spegnere l'elettrotensile e scollegare il pacco batteria prima di effettuare qualiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale della macchina può provocare lesioni alle persone.

AVVERTENZA: non conservare né utilizzato l'eeltroutensile e il pacco batteria in luoghi dove la temperatura potrebbe scendere al di sotto di 4^ (39^) come fuori da capannoni o strutture metalliche in inerno, o superare 40^ (104^) ,come fuori da capannoni o strutture metalliche in estate.
Posizionamento corretto delle mani (Fig. D)

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesions alle persone, tenere SEMPRE le mani nella posizione corretta, come illustrato in figura.

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesions personali, mantenere SEMPRE una presa sicura per prevenir reazioni improvvisie.
La posizione corretta delle mani richiede una mano sull'impugnatura principale 3 e una mano sull'impugnatura a staffa 4. Non tenere mai l'unità per la protezione della lama 6.
Accensione (Fig. A, C, D)

AVVERTENZA: non tentare mai di bloccare l'interruttore nella posizione di accensione.
- Premere l'interruttore dell'impugnatura a staffa 5 e l'impugnatura a staffa 4 con una mano in modo che l'interruttore dell'impugnatura a staffa 5 venga spinto nel corpo dell'impugnatura a staffa 4.
- Premere l'interruttore di blocco 2 in avanti e premere l'interruttore a grilletto 1. Una volta che l'unità è in funzione, è possible rilasciare l'interruttore di sicurezza.
- Al fine di mantenere l'unità in funzione, occorre continuare a premere l'interruttore dell'impugnatura a staffa 5 e l'interruttore a grilletto 1 contemporaneamente.
- Per spagnere la troncatrice, rilasciare l'interruttore a grilletto 1.
Istruzioni di taglio (Fig. C-G)

PERICOLO: tenere le mani lontano alla lama.

AVVERTENZA: per proteggers delle lesioni personali, osservare quanto segue.
Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso. Conservare il manuale di istruzioni.
- Prima di agli utilizzato controllare che nella siepe non siano presenti oggetti estranei, come fili metallici o recinzioni.
- Tenere le mani sulle impugnature. Non sporgersi troppo.
Non usare in condizioni di bagnato.

ATTENZIONE: la lama potrebbe muoversi après lo spegnimento.

ATTENZIONE: non tagliare gambi di diametro superiore a 32 mm. Utilizzare il tagliasiepi solo per il taglio di arbusti normali intorno a case ed edifici.
Posizione di lavoro (Fig. D)
Mantenere un appoggio e l'equilibrio e non sbilanciarsi. Durante la potatura indossare occhiali di sicurezza e calzature antiscivolo. Tenere l'elettROUTensile saldamente con entrambé le mani e accenderlo. Tenere il tagliasiepi casi come indicate in Fig. D. Fare riferimento a Posizionamento corretto delle mani per ulteriori informazioni. Non tenere mai l'elettROUTensile alla protezione della lama.
Taglio di nuova vegetazione (Fig. E)
L'uso di un movimento ampio, alimentando i denti della lama atraverso i rami, è più efficace. Una leggera inclinazione versus il basso della lama nella direzione del moto rende il taglio migliorare.
Taglio di siepi a un'altezza uniforme (Fig. F)
Per ottenere siepi eccezionamente uniformi è possible tirare un pezzo di filo lungo tutte la lunghezza della siepe come guida.
Taglio di siepi laterale (Fig. G)
Orientare il tagliaiespi come molto e iniziare dal basso e procedere verso l'alto.
MANUTENZIONE
Questo apparato è stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Per averere prestazioni sempre soddisfacenti occorre averere cura dell'apparato e sottomorlo a pulizia periodica.

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesions personali, spegnere l'apparato e staccare il pacco batteria prima di eseguire qualsi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale cui cause lesioni.
Il caricabatteria e il pacco batteria non sono parti riparabili. Per informazioni sui contatti dei centri di assistenza, consultare il retro di quello manuale o visitare il sito web www.2helpU.com.
Manutenzione della lama (Fig. H)
I denti della lamà sono realizzati in acciaio temprato di alta qualità e con l'uso normale non richiedono di essere ri'affilati. Tuttavia, se la lamà dovesse colpire accidentallymente una recinzione metallica (Fig. H) oppure sassi, oggetti dietro o altri oggetti durì, è possibile che si crei un'intaccatura nella lamà. Non è necessario eliminare tale intaccatura, salvo che interferisce con il movimento della lamà. In tal caso, rimuovere la batteria e utilizzare una lima a denti fini o una pietra per
affilare per rimuovere l'intaccatura. In caso di caduta del tagliasiepi, ispezionarle accuratamente per verificare se siano in quale modo danneggiate. Se la lama è piegata, il corpo macchina crepato o le impugnature rotte oppure se si dovesse notare qualsiasi alla condizione che potrebbe compromettere il funzionamento dell'elettROUTensile, rivolgersi al centro di assistenza autorizzato per le riparazioni di zona prima di rimetterlo in uso.
Lubrifacazione della lama (Fig. A)
- Dopo l'uso, rimuovere la batteria 8.
- Applicare con cura un solvente di resina sulle parti della lama esposte.
- Inserire la batteria, posizionare il tagliasiepi in verticale con la lama rivolte a terra e metterlo in funzione per alcuni secondi per diffondere completeness il liquido di lubrificazione.
Stoccaggio (Fig. A)
- Dopo l'uso, rimuovere la batteria.
- Tenendo le mani lontano alla lamà, infilare il coprilama 10 sulla lamà fino a quando scatterà in posizione, come illustrato nella Fig. A.
Lubrificazione
L'apparato non richiede alcuna ulteriori lubricazione.
Pulizia

AVVERTENZA: pericolo di scosse elettriche e rischio meccanico. Scollegare l'apprecchio alla sorgente di alimentazione elettrica prima di procedere alla pulizia.

AVVERTENZA: per garantire un funzionamento sicuro ed efficiente, mantenere sempre puliti l'apparecchio e le feritoe di ventilazione.

AVVERTENZA: non utilizzato mai solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell'utensile. Queste sostanze chimiche rischiano di indebolire i materiali di cui sono fatte tali parti; usare un panno inumidito solo con acqua e detergente neutro. Non lasciare che penetr di del liquido all'interno dell'utensile e non immergere alcuno dei loro componenti direttamente in un liquido.
Le feritoe di ventilazione possono essere pulite con uno spazzolino asciutto e morbido di materiale non metallico e/o con un aspirapolvere adatto. Non utilizzato acqua o soluzioni detergenti. Indossare occhiali di protezione e una mascherina antipolvere omologati.
Accessorioxoniali

AVVERTENZA: poiché accessori diversi da quelli offerti da DEWALT non sono stati testati con questo prodotto, l'utilizzo di tali accessori potrebbe essere pericoloso. Per ridurre il rischio di lesions alle persone, utilizzare sostanto gli accessori consigliati da DEWALT per l'uso con questo prodotto.
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori più adatti.
Deflettore del materiale tagliato (Fig. I, J) (DZ08555-QZ venduta separatamente)

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, spegnere l'unità e rimuovere la batteria prima di effettuire qualiasi regolazione o rimozione/installazione di accessori o dotazioni. Un avvio accidentale può provocare lesioni a persona.
Il DZO8555-QZ deflettore di raccolta 12 è progettato per raccogliere e spingere via i rametti tagliati e i detriti alla siepe nelle la si pota.
- Allineare la fessura nella parte inferiore del deflettore 12 alla guida della lama 13 del tagliasiepi, come illustrato nella Fig. I.
- Inflilare il deflettore 12 completeness sulla guida della lama, in direzione del paralama 6.
- Usare il deflettore per raccogliere e spingere via i residui di taglio durante la rasatura, come illustrato nella Fig. J.
Protezione dell'ambiente



I prodotti/Le batterie sono riciclabili, ma, se sono contrassegnati con il symbolo del cassonetto barrato, non devono essere smaltiti con i normali rifuti domestici.
Lasciare scaricare completamente le batterie e separare e, se possibile, seperare le fonti luminose dal prodotto. É responsabilità dell'utilizzatore provvedere all'éliminazione di tutti i dati personali dal prodotto da smaltire. A quel punto sarebbe conferirlo presso un centro di raccolta officiale o presso un rivenditoreaderente all'initiativa, che nella maggior parte dei casi lo ritirrèa tizio Gratis. L'imballaggio devese essere scartato in base al codice del materiale contrassegnato su diesso. Le istruzioni per l'uso e la sicurezza devono essere smaltite solo quando il prodotto non è più in uso.
Per informazioni sulla gestione dei rifiuti, rivolgersi alla propria comunità locale/al proprio comune di residenza. Per ulteri informazioni, visitare il site web www.2helpU.com e scansionare il codice QR riportato sopra.
HEGGENSCHAAR
DCMHT562, DCMHT564
