K3800 ECO - Nettoyeur haute pression KARCHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil K3800 ECO KARCHER au format PDF.

Intitulé Valeur / Description
Type de produit Nettoyeur haute pression
Caractéristiques techniques principales Pression maximale : 130 bars, Débit : 420 L/h
Alimentation électrique 230 V, 50 Hz
Dimensions approximatives Dimensions : 380 x 300 x 900 mm
Poids Poids : 12 kg
Compatibilités Accessoires KARCHER compatibles
Fonctions principales Nettoyage de surfaces extérieures, lavage de véhicules, nettoyage de terrasses
Entretien et nettoyage Vérifier régulièrement les filtres, nettoyer les buses et les accessoires après utilisation
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées via le service après-vente KARCHER
Sécurité Équipé d'un système de sécurité contre la surcharge, protection thermique intégrée
Informations générales utiles Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice K3800 ECO - KARCHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil K3800 ECO de la marque KARCHER.

FOIRE AUX QUESTIONS - K3800 ECO KARCHER

Comment démarrer le KARCHER K3800 ECO ?
Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli, branchez l'appareil à une prise électrique, puis appuyez sur le bouton d'alimentation.
Que faire si le KARCHER K3800 ECO ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est plein.
Comment nettoyer le filtre du KARCHER K3800 ECO ?
Débranchez l'appareil, retirez le filtre et rincez-le à l'eau claire. Laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Quelle pression d'eau utilise le KARCHER K3800 ECO ?
Le KARCHER K3800 ECO utilise une pression maximale de 120 bars pour un nettoyage efficace.
Comment changer le pulvérisateur sur le KARCHER K3800 ECO ?
Dévissez le pulvérisateur actuel en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et vissez le nouveau pulvérisateur dans le sens des aiguilles d'une montre.
Le KARCHER K3800 ECO peut-il être utilisé avec des détergents ?
Oui, vous pouvez utiliser des détergents compatibles avec les nettoyeurs haute pression, mais assurez-vous de suivre les instructions du fabricant.
Comment ranger le KARCHER K3800 ECO après utilisation ?
Débranchez l'appareil, vidangez le réservoir d'eau, enroulez le câble et rangez l'appareil dans un endroit sec et frais.
Que faire en cas de fuite d'eau ?
Vérifiez les connexions et les joints pour vous assurer qu'ils sont bien serrés. Si la fuite persiste, contactez le service après-vente.
Quel est le poids du KARCHER K3800 ECO ?
Le KARCHER K3800 ECO pèse environ 10 kg, ce qui le rend facile à manœuvrer.
Est-ce que le KARCHER K3800 ECO est garanti ?
Oui, le KARCHER K3800 ECO est généralement couvert par une garantie de deux ans, mais vérifiez les conditions spécifiques de votre achat.

MODE D'EMPLOI K3800 ECO KARCHER

EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren 2000/14/EG: Anhang V Schallleistungspegel dB(A) EN 5 EN 8 EN 8 EN 9 EN 9 EN 10 EN 10

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling. EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Applied conformity evaluation method 2000/14/EC: Appendix V Sound power level dB(A) Measured: – pour le nettoyage de machines, véhicules, bâtiments, outils, fassades, terrasses, outils de jardinage etc. avec un jet d'eau sous pression (et si besoin en ajoutant des détergents). – avec des accessoires, pièces de rechange et détergents homologués par Kärcher ®. Veuillez respecter les consignes livrées avec les détergents.

Symboles utilisés dans le mode d'emploi

Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages matériels. 20

Le jet haute pression ne doit

être dirigé ni sur des personnes ou des animaux, ni sur des installations électriques actives, ni sur l'appareil lui-même. Mettre l'appareil à l'abri du gel.

Protection de l’environnement

Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés. Il est dans certains pays interdit de prélever de l'eau dans les cours d'eau publiques. Les travaux avec du détergent ne doivent être faits que sur des plans de travail étanches aux liquides, avec raccord à la canalisation d'eaux usées. Ne pas laisser le détergent s'infiltrer dans les eaux ou dans le sol. Tous travaux de nettoyage produisant des eaux usées contenant de l’huile, par exemple un nettoyage de moteur ou de bas de caisse, doivent uniquement être effectués à des postes de lavage équipés d’un séparateur d’huile. Consommation très faible d'eau et de courant en mettant l'interrupteur de l'appareil en position "eco" (cf. chapitre Commande). Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH

 Ne jamais mettre l’appareil en service si le câble d’alimentation ou des pièces importantes de l’appareil, telles que par exemple le flexible haute pression, le poignée-pistolet ou les dispositifs de sécurité sont endommagés.

 Vérifier avant chaque utilisation que le câble d'alimentation et la fiche secteur ne sont pas endommagés. Un câble d’alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé.  Vérifier avant chaque utilisation que le flexible haute-pression n'est pas endommagé. Un flexible haute pression endommagé doit immédiatement être remplacé.  Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des zones présentant des risques d’explosion.  Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspondantes.  Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présenter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des per-

Le jet haute pression risque d’endommager les pneus/valves de véhicules et les pneus risquent d’éclater. Le premier indice d’endommagement est une décoloration du pneu. Des pneus/valves de véhicules endommagés présentent des dangers de mort. Il faut toujours se tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au jet !

Risque d'explosion ! Ne pas pulvériser de liquides inflammables. Ne jamais aspirer des liquides contenant des solvants ni des acides ou des solvants non dilués, tels que par exemple de l’essence, du diluant pour peinture ou du fuel ! Le nuage de pulvérisation est extrêmement inflammable, explosif et toxique. Ne pas utiliser d’acétone, d’acides ni de solvants non dilués, du fait de leur effet corrosif sur les matériaux constituant l’appareil. Avertissement La fiche secteur et la fiche d'une rallonge doivent être étanches et ne doivent pas reposer dans l'eau. Des rallonges non adaptées peuvent présenter des risques. Utiliser à l’air libre uniquement des câbles de rallonge autorisées et marquées de façon adéquate avec une section suffisante du conducteur. 1 - 10 m : 1,5 mm2; 10 - 30 m: 2,5 mm2 Toujours dérouler entièrement les rallonges de l’enrouleur de câble. Les flexibles haute pression, les robinets et les raccords sont importants pour la sécurité de l’appareil. N'utiliser que des flexibles haute pression, des robinets et des raccords recommandés par le fabricant. 21

 Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes.

L’appareil ne doit jamais être utilisé par des enfants ni par des personnes non avisées. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Tenir les films plastiques d'emballages hors de portée des enfants, risque d'étouffement !  L’utilisateur doit faire preuve d'un usage conforme de l'appareil. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en particulier aux enfants.  L’appareil ne doit jamais être utilisé si d’autres personnes figurent dans le rayon de portée de l’appareil, à moins que ces personnes ne portent des vêtements de protection.  Pour se protéger contre les éclaboussures ou les poussières, porter le cas échéant des vêtements et des lunettes de protection. Attention  Lors des pauses d'exploitation prolongées, mettre l'appareil hors service au niveau du sectionneur général / de l'interrupteur d'appareil ou de la fiche secteur.  Ne pas exploiter l'appareil à des températures inférieures à 0 °C.  Une distance d'au moins 30 cm entre la lance et les surfaces peintes est nécessaire pour éviter tout endommagement.  Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.  Veiller à ne pas abîmer ni endommager le câble d’alimentation ni le câble de rallonge en roulant dessus, en les coinçant ni en tirant violemment dessus. Protéger les câbles d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants.  Toutes les pièces conductrices dans la zone de travail doivent être protégées 22

contre les jets d’eau.

 L’appareil doit uniquement être raccordé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformément à la norme IEC 60364.  L'appareil doit être raccordé uniquement au courant alternatif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.  Pour des raisons de sécurité, nous recommandons fondamentalement que l'appareil soit exploité avec un disjoncteur de courant de défaut (max. 30 mA).  Cet appareil a été conçu pour l’utilisation de détergents ayant été fournis ou recommandés par le fabricant. L’utilisation d’autres détergents ou d’autres produits chimiques peut nuire à la sécurité de l’appareil.

Dispositifs de sécurité

Attention Le but des dispositifs de sécurité est de protéger l'utilisateur. Ils ne doivent en aucun cas être transformés ou désactivés. Interrupteur principal L'interrupteur principal empêche un fonctionnement involontaire de l'appareil. Verrouillage poignée-pistolet Le verrouillage verrouille le levier de la poignée-pistolet et empêche un démarrage non désiré de l'appareil. Clapet de décharge avec pressostat Le clapet de décharge évite un dépassage de la pression de service admissible. Si vous relâchez la gâchette, la pompe est éteinte par un manocontacteur, le jet haute pression est interrompu. Si vous appuyez à nouveau sur le levier, la pompe est remise en marche.

Conditions pour la stabilité

Attention Avant d'effectuer toute opération avec ou sur le travail, en assurer la stabilité afin d'éviter tout accident ou tout endommagement. – La stabilité de l'appareil est assurée lorsqu'il peut être posé sur une surface plane.

S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le revendeur.

Accessoires en option Les accessoires spéciaux élargissent le champ d'action de votre appareil. Vous trouverez de plus amples informations chez votre revendeur Kärcher ®.

Description de l’appareil

Ces instructions de service décrivent l'équipement maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l'emballage). Illustration voir page 2 1 Raccord pour l'arrivée d'eau 2 Flexible d’aspiration 18 Filtre d'eau (n° de commande 4.730-059)

Pour mettre l'appareil en service, utiliser la position de l'interrupteur "1/ON" et "eco".

Remarque : La position "eco" de l'interrupteur permet une économie de l'eau et du courant d'environ 20 % grâce à l'utilisation de la lance avec régulation de pression. Champs d'application recommandés pour la position "eco" de l'interrupteur

Avant la mise en service

Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la mise en service. Montage des roues  Illustration Fixer les roues à l'aide des obturateurs fournis. Veiller à l'alignement de l'obturateur ! Montage de la poignée de transport  Illustration Mettre la poignée de transport en place dans la fixation, jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir. La mettre en position en administrant un bref coup de poing ou de maillet souple. Mettre le filet d'accessoires en place  Illustration Suspendre le filet d'accessoires au crochet, comme le montre l'illustration.

Remarque : Veiller à un alignement correct du nipple de raccordement. Contrôler que la connexion est bien fixée en tirant sur le flexible haute pression. Relier le flexible haute pression à l'appareil  Illustration Enficher fermement le flexible haute pression das le coupleur rapide su l'appareil, jusqu'à ce qu'il s'encliquette de façon audible. Remarque : Veiller à un alignement correct du nipple de raccordement. Contrôler que la connexion est bien fixée en tirant sur le flexible haute pression.

L'eau qui s'est écoulée à travers un séparateur systeme est classifiée comme non potable. Attention Toujours raccorder le séparateur du système au niveau de l'alimentation en eau et jamais directement sur l'appareil! Raccordement à la conduite d'eau du réseau public Respecter les prescriptions de votre société distributrice en eau. Données de raccordement, voir plaque signalétique / caractéristiques techniques  Utiliser un flexible renforcé (non livré) avec un raccord standard. (diamètre minimum 1/2 pouce ou 13 mm, longueur au moins 7,5 m). 24

 Raccorder le flexible d'eau à l'alimentation en eau.

 Ouvrir le robinet d'eau complètement. Aspiration d'eau depuis des réservoirs ouverts Remarque : La hauteur d'aspiration max. est de 0,5 m. Remarque : Des impuretés dans l'eau peuvent endommager la pompe haute pression et les accessoires. Il est recommandé d'utiliser le filtre à eau Kärcher ® (accessoires spéciaux, référence : 4.730-059) à des fins de protection.  Remplir d'eau le flexible d'aspiration.  Illustration Visser le flexible d'aspiration sur le raccord d'eau de l'appareil et l'accrocher dans la source d'eau (par ex. réservoir de pluie).

Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des endommagements de la pompe haute pression. Si l'appareil n'établit pas de pression dans les deux minutes, le mettre hors service et procéder de la manière indiquée dans les instructions du chapitre "Aide en cas de défauts".  Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.  Mettre l'interrupteur de l'appareil sur « 1/ON ».  Déverrouiller la manette de la poignéepistolet.  Tirer le levier, l'appareil se met en service. Laisser l'appareil en service (2 minutes au maximum) jusqu'à ce que l'eau ressorte sans bulles au niveau de la poignée-pistolet.  Relâcher la manette de la poignée-pistolet.  Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

 Mettre l'interrupteur de l'appareil sur

« 1/ON ». 몇 Danger Le jet d'eau sortant de la buse haute pression provoque une force de réaction sur la poignée-pistolet. Veiller à adopter une position stable et à tenir la poignée et la lance fermement.  Tirer le levier, l'appareil se met en service. Remarque : Si le levier est relâché, l'appareil se met hors service. La haute pression est conservée dans le système. Lance avec réglage de la pression (Vario Power) Pour les travaux courants de nettoyage. La pression de travail peut être réglable de manière continue entre "Min" et "Max".  Relâcher la manette de la poignée-pistolet.  Tourner la lance sur la position souhaitée. – Adapté à un travail en position de sélecteur "eco". Remarque : convient aux travaux avec détergent ; tourner pour cela la lance en position « Mix ». Lance avec rotabuse Pour les salissures tenaces. Attention Ne pas nettoyer les pneus, la carrosserie ou les surfaces sensibles telles que le bois avec la rotabuse pour éviter tout endommagement. – Pas approprié pour un travail avec du détergent. – La rotabuse a atteint sa puissance de nettoyage maximale en mode standard.

Utilisez pour la tâche de nettoyage respective exclusivement des détergents et des produits d'entretien Kärcher ®, car ceux-ci ont été mis au point spécialement pour une utilisation avec votre appareil. L'emploi d'autres détergents ou produits de soin peut entraîner une usure plus rapide et l'annulation de la garantie. Veuillez vous informer chez votre distributeur spécialisé ou consultez Kärcher ® directement.

 Illustration Tirer le flexible d'aspiration pour le détergent du logement à la longueur souhaitée. Plonger le flexible d’aspiration pour le détergent dans un récipient contenant une solution de détergent.  Utiliser la lance avec réglage de la pression (Vario Power).  Tourner la lance sur la position "Mix". Remarque : Ainsi, la solution de détergent est mélangée au jet d'eau lors du fonctionnement. Remarque : Si nécessaire, il est également possible d'utiliser les broches de lavage pour le nettoyage avec détergent. Méthode de nettoyage conseillée  Pulvériser le détergent sur la surface sèche et laisser agir sans toutefois le laisser sécher complètement.  Retirer les saletés dissoutes au moyen du jet haute pression.

Interrompre le fonctionnement

 Relâcher la manette de la poignée-pistolet.  Verrouiller le levier de la poignée-pistolet.  En cas de pauses de longue durée (plus de 5 minutes), mettre en plus l'appareil hors service avec l'interrupteur "0/OFF".  Enficher la poignée-pistolet dans le support de poignée-pistolet.

 Après le travail avec le détergent, accrocher le flexible d'aspiration dans un récipient contenant de l'eau propre, mettre l'appareil en marche environ pendant une minute après avoir démonté la lance et rincer.  Relâcher la manette de la poignée-pistolet.  Mettre l'appareil hors service "0/OFF".  Fermer le robinet d'eau.  Actionner la gachette de la poignée-pistolet afin de faire échapper la pression restante dans le système.  Séparer l'appareil de l'alimentation en eau. Attention En cas de séparation du flexible d'amenée ou haute pression, de l'eau chaude peut s'échapper des raccords pendant le fonctionnement.  Verrouiller le levier de la poignée-pistolet.  Retirer le connecteur de la prise.

Attention Afin d'éviter tout accident ou toute blessure, tenir compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiques techniques) en choisissant son emplacement pour le stockage.

 Garer l'appareil sur une surface plane.  Appuyer sur la touche de séparation de la poignée-pistolet et séparer le flexible haute pression de celle-ci.  Pousser le logement du couplage rapide pour le flexible haute pression dans le sens de la flèche et sortir le flexible haute pression.  Ranger le câble d'alimentation, le flexible à haute pression et l'accessoire sur l'appareil. En cas de stockage prolongé, par ex. en hiver, respecter en plus les recommandations fournies au chapitre Entretien.

L'appareil et les accessoires sont détruits par le gel si l'eau n'a pas été totalement vidée. Pour éviter tout endommagement :

 Vider complètement l'eau de l'appareil : Mettre l'appareil en service avec le flexible haute pression raccordé et sans alimentation d'eau raccordé (max. 1 min.) et attendre jusqu''à ce qu'il ne sorte plus d'eau du raccord haute pression. Désactiver l'appareil.  Conserver l'appareil et l'intégralité des accessoires dans un endroit à l'abri du gel.

Illustration  Pour pousser l'appareil, tirer tout d'abord la poignée de transport complètement vers le haut, jusqu'à ce qu'elle s'encliquette de façon audible.  Tirer l'appareil à l'aide de la poignée de transport.  Soulever l'appareil avec la poignée et le porter.

 Freiner l'appareil pour l'empêcher de glisser et de basculer.

 Retirer le filtre du flexible d'aspiration pour détergent et le nettoyer à l'eau courante.  Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau courante.

L'appareil ne nécessite aucune maintenance.

Utiliser uniquement des pièces de rechange de la marque Kärcher ®. Vous trouverez une liste des pièces de rechanges à la fin de cette notice.

Assistance en cas de panne

Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste suivante. En cas de doute, s'adresser au service après-vente agréé.  Danger Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur. Seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces électriques de l'appareil. L'appareil ne fonctionne pas  Tirer le levier de la poignée pistolet, l'appareil se met en service.  Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension de la prise de courant.  Vérifier si le câble d'alimentation est endommagé

L'appareil ne monte pas en pression

 Contrôler le réglage sur la lance.  Purger l'appareil : Mettre l'appareil en service sans flexible haute pression et attendre (max. 2 minutes) jusqu'à ce qu'il s'écoule de l'eau sans bulle du raccord haute pression. Mettre l'appareil hors tension et raccorder le flexible haute pression.  Contrôler l'alimentation en eau.  Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau courante.  Hauteur d'aspiration de 0,5 m franchie lors de l'aspiration depuis un réservoir ouvert. L'appareil ne démarre pas, le moteur ronronne Cause : Chute de tension en raison d'un réseau électrique faible ou d'utilisation d'un câble de rallonge.  Lors de la mise en service, tirer en premier sur le levier de la poignée-pistolet, puis mettre l'interrupteur principal sur "I/ ON" ou "eco". Fluctuations de pression importantes  Nettoyer la buse à haute pression : Ôtez les salissures situées dans l'orifice de la buse à l'aide d'une aiguille et rincez-la avec de l'eau.  Contrôler la quantité d'eau alimentée. Appareil non étanche  Une fuite minime au niveau de l'appareil peut survenir sous certaines conditions techniques. Si la fuite est importante, contacter le service après-vente agréé. Le détergent n'est pas aspirée  Utiliser la lance avec réglage de la pression (Vario Power). Tourner la lance sur la position "Mix".  Nettoyer le filtre situé sur le flexible d'aspiration du détergent.  Contrôler le flexible d'aspiration pour le détergent afin de détecteur tout pli.

Classe de protection

I Arrivée d'eau Pression d'alimentation (max.) 0,8 MPa EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Procédures d'évaluation de la conformité 2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) Mesuré: 90 Garanté: EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Procedura di valutazione della conformità applicata 2000/14/CE: Allegato V Livello di potenza sonora dB(A) Misurato: Wordt de hendel aangetrokken, dan schakelt de drukschakelaar de pomp weer in.

Voorwaarden voor de stabiliteit

Voorzichtig Voor alle handelingen met of aan het apparaat moet de stabiliteit gegarandeerd worden om ongevallen of beschadigingen te vermijden. EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Toegepaste conformiteitsbeoordelingsprocedure 2000/14/EG: Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) Gemeten: Los trabajos de limpieza que producen aguas residuales que contienen aceite (p. ej., el lavado de motores o el lavado de los bajos) solo se deben realizar en zonas de lavado que dispongan de separador de aceite. Consumo reducido de agua y corriente por la posición del interruptor del aparato en "eco" (véase el capítulo Manejo). Indicaciones sobre ingredientes (REACH)  Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.  Para usar el aparato en zonas con peligro de explosión (p. ej., gasolineras) son de obligado cumplimiento las normas de seguridad correspondientes.  Los chorros a alta presión pueden ser peligrosos si se usan indebidamente. No dirija el chorro hacia personas, ani48

La válvula de derivación evita sobrepasar la presión de trabajo permitida.

Cuando se suelta la palanca de la pistola pulverizadora manual, un presostato desconecta la bomba y el chorro de alta presión se para. Cuando se acciona la palanca, se conecta la bomba nuevamente.

Requisitos para la seguridad de posición

Precaución Antes de realizar cualquier trabajo con el aparato o en el aparato, asegúrese de que está bien posicionado para evitar accidentes o daños. – La posición segura del aparato se garantiza si se coloca sobre una superficie lisa.

3 Manguera de alta presión

4 Acoplamiento rápido para manguera de alta presión 5 Conexión de agua con filtro incorporado 6 Interruptor del aparato (0/OFF – 1/ON – eco) 17 Lanza dosificadora con regulación de la presión (Vario Power) Opcional 18 Filtro de agua (nº de pedido 4.730-059)

Antes de la puesta en marcha

Antes de la puesta en marcha montar las piezas sueltas suministradas con el aparato. Montar las ruedas  Figura Asegurar las ruedas con los tapones suministrados. Respetar la orientación del tapón. Comprobar si la conexión es segura tirando de la manguera de alta presión. Conectar la manguera de alta presión con el aparato.  Figura Insertar la manguera de alta presión en el acoplamiento rápido del aparato hasta que encaje. Nota: Procurar que el racor de conexión esté alineado correctamente. Comprobar si la conexión es segura tirando de la manguera de alta presión.

Tenga en cuenta las normas de la empresa suministradora de agua. Valores de conexión: véase la placa de características/datos técnicos.  Utilice una manguera de agua de tejido resistente (no está incluida en el volumen de suministro) con un acoplamiento de los habituales en el mercado. (Diámetro mínimo 1/2 pulgada o 13 mm; longitud mínima 7,5 m).

1 Atornille la pieza de acoplamiento a la conexión de agua del aparato suministrada. 2 Insertar la manguera de agua en la pieza de acoplamiento.  Conectar la manguera de agua a la toma de agua.  Abrir totalmente el grifo del agua. Aspiración del agua de depósitos abiertos Indicación: La altura máx. de aspiración es de 0,5m. Nota: Las impurezas en el agua pueden dañar la bomba de alta presión y los accesorios. Como medida de protección se recomienda el uso del filtro de agua de KÄRCHER (accesorio especial, Ref.:4.730-059).  Llenar de agua la manguera de agua.  Figura Atornillar manguera de aspiración a la conexión de agua del aparato y colgar en la fuente de agua (por ejemplo en un bidón para agua pluvial).

Precaución La marcha en seco durante más de 2 minutos produce daños en la bomba de alta presión. Si el aparato no genera presión en un lapso de 2 minutos, desconectar el aparato y proceder según las indicaciones del capítulo "Averías".  Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.  Ponga el interruptor del aparato en "1/ON".  Desbloquear la palanca de la pistola pulverizadora manual.  Tirar de la palanca, el aparato se enciende. Dejar el aparato en funcionamiento (máx. 2 minutos), hasta que salga el agua de la pistola pulverizadora manual sin burbujas.  Suelte la palanca de la pistola pulverizadora manual.  Ponga el interruptor del aparato en "0/ OFF".

Lanza dosificadora con regulación de la presión (Vario Power)

Para las tareas de limpieza más habituales. La presión de trabajo se puede regular en pasos entre „Min“ y „Max“.  Suelte la palanca de la pistola pulverizadora manual.  Girar la lanza dosificadora a la posición deseada. – Apta para trabajar en la posición del interruptor "eco". Indicación: Apto para trabajos con detergente, girar la lanza dosificadora a la posición "Mix". Lanza dosificadora con fresadora de suciedad Para las suciedades más difíciles de eliminar. Precaución No limpiar neumáticos, pintura o superficies delicadas como la madera con la fresa de suciedad, se pueden dañar. – No apto para trabajar con detergentes. Cuelgue la manguera de aspiración de detergente en un depósito que contenga una solución de detergente.  Utilizar la lanza dosificadora con regulación de la presión (Vario Power).  Girar la lanza dosificadora hasta la posición "Mix". Nota: De este modo se añade durante el funcionamiento la solución de detergente al chorro de agua. Indicación: Si es necesario también se pueden utilizar los cepillos de lavado para los trabajos con detergente. Método de limpieza recomendado  Rocíe la superficie seca con detergente y déjelo actuar pero sin dejar que se seque.  Aplicar el chorro de agua a alta presión sobre la suciedad disuelta para eliminarla.

 Apriete la palanca de la pistola pulverizadora manual para eliminar la presión que todavía hay en el sistema.  Desconectar el aparato del suministro de agua. Precaución Al separar el tubo de alimentación o el de alta presión, puede salir agua muy caliente de las tomas después del funcionamiento.  Bloquear la palanca de la pistola pulverizadora manual.  Extraer el enchufe de la red.

Figura Antes de almacenar el aparato durante un período prolongado, como por ejemplo en invierno, respetar también las indicaciones del capítulo Cuidados.

 Comprobar si la tensión indicada en la placa de características coincide con la tensión de la fuente de alimentación.  Comprobar si el cable de conexión a la red presenta daños. El aparato no alcanza la presión necesaria  Comprobar el ajuste de la lanza dosificadora.  Purgar el aparato: conectar el aparato sin conectar la manguera de alta presión y esperar (máx. 2 minutos) hasta que salga el agua sin burbujas por la conexión de alta presión. Desconectar el aparato y volver a conectar la manguera de alta presión.  Comprobar el suministro de agua.  Extraer el tamiz de la conexión del agua con unos alicates de punta plana y limpiarlo colocándolo bajo agua corriente.  Altura de aspiración 0,5 m al aspirar de recipientes abiertos superada. El aparato no arranca, el motor ronronea Causa: caída de tensión debida a que la red es débil o por el uso de cable de prolongación.  Al conectar, primero tirar de la palanca de la pistola pulverizadora manual, después colocar el aparato en la posición "I/ON" o "eco".

Cuidados y mantenimiento

 Limpiar el filtro de la manguera de aspiración de detergente.  Comprobar si la manguera de aspiración presenta dobleces.

Conexión eléctrica Conexión de agua Presión de entrada (máx.) 0,8 MPa Temperatura de entrada 40 °C (máx.) Velocidad de alimentación 10 l/min EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) Medido: 90 Garantizado: 93 I Conexão de água Pressão de admissão (máx.) 0,8 MPa Temperatura de admissão 40 °C (máx.) Quantidade de admissão 10 l/mín EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Processo aplicado de avaliação de conformidade 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência acústica dB(A) Medido: 90 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Anvendte overensstemmelsesvurderingsprocedurer 2000/14/EF: Bilag V Lydeffektniveau dB(A) Målt: EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Anvendt metode for samsvarsvurdering 2000/14/EF: Vedlegg V Lydeffektnivå dB(A) Målt: EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Tillämpad metod för överensstämmelsevärdering 2000/14/EG: Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) Upmätt: EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Sovellettu yhdenmukaisuuden analysointimenetelmä 2000/14/EY: Liite V Äänen tehotaso dB(A) EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Εφαρμοσθείσα διαδικασία συμμόρφωσης 2000/14/EΚ: Παράρτημα V στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Kullanılan uyumluluk değerlendirme yöntemleri 2000/14/EG: Ek V Ses şiddeti dB(A) Ölçülen: 90 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Примененный порядок оценки соответствия 2000/14/ЕС: Приложение V Уровень мощности звука dB(A) EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Követett megfelelés megállapítási eljárás: 2000/14/EK: V. függelék Hangteljesítményszint dB(A) EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Použitý postup posuzování shody: 2000/14/ES: Příloha V Hladinu akustického dB(A) Namerenou: 90 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Postopek ocenjevanja skladnosti: 2000/14/ES: Priloga V Raven zvočne moči dB(A) Izmerjeno: EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) Zmierzony:  Se utilizează un furtun cu inserţie textilă (nu este inclus în livrare) cu un cuplaj obişnuit: (Diametru minim 1/2 ţoli sau 13 mm; lungime min. 7,5 m).  Figura 1 Se înşurubează piesa de cuplare de la racordul de apă al aparatului, livrată odată cu furnitura. 2 Introduceţi furtunul de apă în piesa de cuplare.  Conectaţi furtunul de apă la sursa de alimentare cu apă.  Deschideţi robinetul de apă în totalitate. Aspirarea apei din rezervoare deschise Indicaţie: Înălţime maximă de aspirare 0,5 m. Observaţie:Impurităţile din apă pot afecta pompa de înaltă presiune şi accesoriile. Pentru protecţia acestora vă recomandăm filtrul de apă KÄRCHER (accesoriu special, nr. de comandă 4.730-059).  Umpleţi cu apă furtunul de aspirare.  Figura Înşurubaţi furtunul de aspirare pe racordul de apă al aparatului şi atârnaţi-l întrun recipient cu apă (de ex. rezervorul de apă de ploaie). Presiunea de circulare (max.) 0,8 MPa Temperatura de circulare 40 °C (max.) Debitul de circulare (min.) 10 l/min Presiunea de lucru 11 MPa Presiunea maximă admisă 12 MPa EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Procedura de evaluare a conformităţii: 2000/14/CE: Anexa V Nivel de zgomot dB(A) măsurat: 90 garantat: 93 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Uplatňované postupy posudzovania zhody: 2000/14/ES: Príloha V Úroveň akustického výkonu dB(A) EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Primijenjeni postupak ocjenjivanja suglasja: 2000/14/EZ: privitak V Razina jačine zvuka dB(A) Izmjerena: EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti: 2000/14/EZ: Prilog V Nivo jačine zvuka dB(A) Izmerena: EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Приложен метод за оценка на съответствието: 2000/14/ЕО: Приложение V ниво на шум dB(A) ET 5 ET 8 ET 8 ET 8 ET 9 ET 10 ET 10

Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Järgitud vastavushindamise protseduur: 2000/14/EÜ: Lisa V Helivõimsuse tase dB(A) Mõõdetud: EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Atbilstibas novertešanas procedura: 2000/14/EK: V pielikums Skanas intensitates līmenis dB(A) EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Taikyta atitikties vertinimo procedura: 2000/14/EB: V priedas Garso galios lygis dB(A) EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Застосовуваний метод оцінки відповідності 2000/14/ЄС: Доповнення V

Assistant notice

Powered by ChatGPT

Informations produit

Marque: KARCHER

Modèle: K3800 ECO

Catégorie: Nettoyeur haute pression

Télécharger la notice PDF Imprimer