CHI1802 - Outils électriques RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CHI1802 RYOBI au format PDF.
| Type d'appareil | Perceuse-visseuse sans fil |
| Fonction percussion | Oui |
| Alimentation | Batterie rechargeable |
| Tension de la batterie | Non précisé |
| Couple maximal | Non précisé |
| Vitesse à vide | Non précisé |
| Mandrin | Sans clé, 10 mm |
| Poids | Non précisé |
| Nombre de vitesses | 2 |
| Type de moteur | Brushless / classique |
| Accessoires inclus | Poignée latérale, chargeur |
| Utilisation | Perçage et vissage |
| Normes | CE |
| Garantie | Non précisé |
| Poignée ergonomique | Oui |
| Indicateur de charge | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - CHI1802 RYOBI
Questions des utilisateurs sur CHI1802 RYOBI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outils électriques au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CHI1802 - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CHI1802 de la marque RYOBI.
MODE D'EMPLOI CHI1802 RYOBI
Lisez toutes les instructions. Le non-respect des instructions représentées ci-après peut entrainer des accidents tels que des incendies, des choses électriques et/ou des blessures corporelles graves. Le terme "outil électrique" utilisé dans les consignes de sécurité ci-après désigne aussi bien les outils électriques filaires que les outils électriques sans fil.
CONSERVEZ CES CONSIGNES.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
Veillezaintainrivesteospacedetravailpropere et bien éclairé.Les espaces encombrés et sombres sont propices aux accidents.
N'utilissez pas d'outils électriques dans un environnement exposif, par exemple à proximé de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les étincelles provenant des outils électriques peuvent ymettre le feu ou les faire exploser.
- Maintenze enfants et visiteurs à l'écart lorsqu'elles ne peuvent accorder à l'autre électricité. Ils pourraient vous désairer et vous faire perdre le contrôle de l'autil.
SECURITE ELECTRIQUE
La fiche de l'outil electrique doit etre adaptee a la prise.N'intervenez jamais sur la fiche.N'utilisez jamais d'adaptateur avec des outils electriques mis a la terre ou a la masse.Vous eviterez ainsi les risques de chocs electriques.
Evitez tout contact avec des surfaces mises à la terre ou à la masse (c'est-à-dire des tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigerateurs, etc.). Les risques de chocs électriques augmentent si une partie de cette corps est en contact avec des surfaces mises à la terre ou à la masse.
- N'exposez pas un outil électrique à la pluie ou à l'humidité. Les risques de chocs électriques augmentent si de l'eau pénétre dans un outil électrique.
Veiliez à maintainir le cordon d'alimentation en bon état. Ne tenez jamais votre outil par le cordon d'alimentation et ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher. Maintenez le cordon d'alimentation éloigné de toute source de chaleur, d'huile, d'objets tranchants et d' éléments en mouvement. Les risques de chocs électriques augmentent si le cordon est endommagé ou emmélé.
Lorsque vous travailliez à l'extérieur, utilisez unquivalent des rallonges conçues pour uneutilisation à l'extérieur. Vous éviterez ainsi lesrisques de chocs électriques.
SECURITE PERSONNELLE
Restez vigilant, regardez bien ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil electrique. N'utilise pas votre outil electrique lorsque vous etes fatigued si vous etes sous l'emprise de I'alcool ou de drogues, ou si vous prenez des medicaments. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une seconde d'inattention pour vous bleser gravement.
- Portez un équipement de protection adequat. Protegez toujours vos yeux. Selon les conditions, portez également un masque anti-poussière, des chaussures antidérapantes, un casque ou des protections auditives pour éviter les risques de blessures corporelles graves.
Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est sur "arrêt" avant de brancher votre outil. Pour éviter les risques d'accidents, ne déplacez pas votre outil en ayant le doigt sur la gachette ou ne le branchez pas si l'interrupteur est sur "marche".
Retirez les clés de serrage avant demettre votre outil en marche. Une clé de serrage restée attachée à un élément mobile de l'outil peut provoquer des blessures corporelles graves.
- Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin. Une position de travail stable permet de mistréger son outil en cas d'évenement fortuit.
- Portez des vêtements ajustats. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Veiliez àMAINTERVOS cheveux, vos vêtements et vos mains éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et le cheveux longs peuvent se prendre dans les éléments en mouvement.
Si vous outil est livre avec un systeme d'aspiration de la poussiere, veillez a ce que celui-ci soit correctement installe et utilisé. Vous évitezz ainsi les risques de blessures liés à l'inhalation de poussiere nocive.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS FILAIREs
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté au travail que vous VOULEZ effectuer. Voitre outil électrique sera plus efficace et plus sur si vous l'utilise au régime pour lequel il a été concu.
Français
CONSIGNES DE SECURITE GENÉRALES
N'utilisez pas un outil electrique si l'interrupteur ne permet pas de lemettre en marche et de I'arreter. Un outil qui ne peut pas etree allumec et eteint correctement est dangereux et doit impereativement etre reparé.
Débranchez vous outil avant de procéder à des réglages, de changer des accessoires ou de le ranger. Vous réduirez ainsi les risques de démarrage involontaire de l'outil.
- Les outils doivent êtrerangés hors de portée des enfants. Ne laissiez pas des personnes ne connaissant pas l'outil ou n'avant pas pris connaissance des Presents consignes de sécurité utiliser l'outil. Les outils sont dangereux entre les mains de personnes inéxpérimentées.
Entretenez vos outils avec soin. Contrôlez l'alignement des pieces mobiles. Vérifiez qu'aucune piece n'est cassette. Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Si des pieces sont endommagées, faites réparer voit ouil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus au mauvais entretien des outils.
Veillez à maintenir vos outils propres et aiguises. Si la lame de votre outil de coupe est bien aiguisée et propre, elle risquera moins de bloquer et vous pourrait更低 garder le contrôle de votre outil.
Respectez les Presents consignes de sécurité lorsque vous utilisez cette outil, les accessoires, les embouts, etc. en tenant compte des spécificités de votre apparéil, de votre espace de travail et du travail à effectuer. Pour éviter les situations dangereuses, n'utilisez cette outil électrique que pour les travaux pour lesquels il a été concu.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS SANS FIL
Assurez-vous que la gachette est en position "arrêt" ou verrouillée avant d'insérer la batterie. L'insertion d'une batterie dans un outil allumé peut provoquer des accidents.
- Ne rechargez la batterie de votre outil qu'avac le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté à un certain type de batterie peut déclencher un incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
Seul un type de batterie spécifique doit être utilisé avec un outil sans fil. L'utilisation de toute autre batterie peut provoquer un incendie.
Lorsque la batterie n'est pas utilisé, maintenance la éloignée des objets metalliques tels que des trombones, pieces de monnaie, clés, vis, clous ou tout autre objet susceptible de connecter les contacts entre eux, ce qui peut provoquer des brûlures ou des incendies. Le court-circuitage des contacts de la batterie peut provoquer des étincelles, des brûlures, ou des incendies.
Évitez tout contact avec le liquide de batterie en cas de fuite de la batterie due à une utilisation abusive. Si cela se produit, rincez la zone touchée à l'eau claire. Si vos yeux sont atteints, consultez également un médecin. Le liquide projeté d'une batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
RéPARATIONS
- Les réparations doivent être effectuees par un technien quilifié et avec des pieces de rechange d'origine uniquement. Vous pourrez ainsi utiliser notre outil electrique en toute sécurité.
CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES
- Portez des protections auditives lorsque vous utilisez une perceuse à percussion. Une exposition au bruit peut provoquer une perte d'audition.
Utilisez la poignée auxiliaire fournie avec votre outil (modèle CHI-1442/CHI-1802 uniquement). Une perte de contrôle peut entrainer des blessures graves.
CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES AUX CHARGEURS
Afin de réduire les risques de blessure, utilisez des batteries rechargeables de type nickel-cadmium uniquement. D'autres types de batterie risqueraient d'explorer et de provoquer des blessures graves, ou d'endommager l'outil.
N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à l'humidité.
N'utilisez pas d'accessoires autres que ceux recommandés et fournis par le fabricant. L'utilisation de tout autre accessoire entrainerait des risques d'incendie, de chic électrique ou de blessures corporelles graves.
Pour éviter d'endommager le chargeur et le cordon d'alimentation, ne tirez pas sur le cordon d'alimentation mais sur la prise pour débrancher le chargeur.
Français
CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES AUX CHARGEURS
Assurez-vous que le cordon d'alimentation est placé de telle sorte que personne ne risque de marcher dessus, de se prendre les pieds dedans, ou de l'endommager d'une quelconque manière.
N'utilissez une rallonge qu'en cas de nécessite absolue. L'utilisation d'une rallonge inappropriée peut entrainer des risques d'incendie ou de chic électrique. Si vous nevez absolument utiliser une rallonge, assurez-vous que:
a. la prise du chargeur compte le même nombre de broches que la prise de la rallonge et que celles-ci sont de la meme taillie et de la meme forme.
b. la rallonge est en bon etat a une capacitéuffisante pour conduire le courant necessaire.
N'utilisez pas le chargeur si la prise ou le cordon d'alimentation est endommagé. Si l'un de ces éléments est endommagé, faites-le réparer par un technicien qualifié.
N'utilisez pas le chargeur s'il a reçu un coup, s'il est tombé ou s'il a été endommage d'une quelconque manière. Faites-le réparer par un technicien qualifié.
- Ne démontez pas votre chargeur, faites effectuer toute réparation ou tout entretien requis par un technicien qualifié. Un remontage non conforme de l'appareil peut entrainer des risques de chocolélectrique ou d'incendie.
Pour réduire les risques de chocolélectrique, débranchez le chargeur avant de procédé à son entretien ou de le nettoyer. Mettre le chargeur sur "arrêt" ne réduit pas les risques de chocolélectrique.
Debranche le chargeur lorsque vous ne l'utilise pas.
Pour éoperator tout risque de chic électrique, ne touche pas les parties non isolées du connecteur de sortie ou les bornes non isolées de la batterie.
- Conservez ces instructions. Consultez-les régulierement et utilisez-les pour informer d'autres utilisateurs évventuels. Si vous prétez cet outil, prétez également ce manuel d'utilisation.
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| Modèle | CHD-1442 | CHI-1442 |
| Tension | 14.4 V | 14.4 V |
| Capacité du mandrin | 2-13 mm | 2-13 mm |
| Gâchette | Vitesse variable | Vitesse variable |
| Vitesse à vide (mode perceuse): | ||
| Vitesse faible | 0-400 tr/min | 0-400 tr/min |
| Vitesse élevée | 0-1400 tr/min | 0-1400 tr/min |
| Vitesse à vide (mode percussion) : | ||
| Vitesse faible | 0-5200 tr/min | |
| Vitesse élevé | 0-18200 tr/min | |
| Couple max. | 34 Nm | 34 Nm |
| Batterie | ||
| BPP-1413/ | BPP-1413/ | |
| BPP-1415/ | BPP-1415/ | |
| BPP-1417 | BPP-1417 | |
| Chargeur | ||
| BC-1440/ | BC-1440/ | |
| BC-1415-S | BC-1415-S | |
| Modèle | CHP-1802 | CHI-1802 |
| Tension | 18 V | 18 V |
| Capacité du mandrin | 2-13 mm | 2-13 mm |
| Gachette | Vitesse variable | Vitesse variable |
| Vitesse à vide (mode perceuse) : | ||
| Vitesse faible | 0-440 tr/min | 0-440 tr/min |
| Vitesse élevée | 0-1600 tr/min | 0-1600 tr/min |
| Vitesse à vide (mode percussion) : | ||
| Vitesse faible | 0-5720 tr/min | |
| Vitesse élevée | 0-20800 tr/min | |
| Couple max. | 37 Nm | 37 Nm |
| Batterie | ||
| BPP-1813/ | BPP-1813/ | |
| BPP-1815/ | BPP-1815/ | |
| BPP-1817 | BPP-1817 | |
| Chargeur | ||
| BC-1800/ | BC-1800/ | |
| BC-1815-S | BC-1815-S | |
DESCRIPTION
- Mandrin autoserrant
- Bague de réglage du couple
- Gachette
- Bouton de sélection de la vitesse (élevée - faible)
- Sélecteur rapide de mode
- Sélecteur du sens de rotation (droite/gauche/verrouillage)
- Compartment(s) de rangement de l'embout de vissage
- Compartiment de rangement du porte-embout magnétique
- Plaque magnétique
- Porte-embout magnétique
- Batterie
Français
DESCRIPTION
- Languettes de verrouillage
- Appuyez sur les languettes de verrouillage pour détacher la batterie
- Avant (droite - vissage)
- Arrière (gauche - dévissage)
- Vitesse elevée (2)
- Vitesse faible (1)
- Mode visseuse
- Mode perceuse (réglage du couple non actif)
- Mode percussion
- Mâchoires du mandrin
- Fixer (serrer)
- Retirer (Desserrer)
- Foret (non fourni)
- Embout de vissage
- Pour réduire le couple
- Pour augmenter le couple
- Encoche
- Taquets
- Anneau de fixation de la poignée
- Support de la butée de profondeur
- Poignée auxiliaire
- Butée de profondeur
- Profondeur de perçage
- Chargeur
- Voyant vert
- Voyant rouge
UTILISATION
FONCTION DES VOYANTS LUMINEUX DU CHARGEUR
Voir figure 12.
LES VOYANTS LUMINEUX INDIQUENT L'ETAT DE CHARGE DE LA BATTERIE
Voyant rouge allumé = mode charge rapide.
Voyant vert allumé = la batterie est entièrement chargée.
Aucunvoyantallumé=charge ou batteriedefectueuse.
CHARGE DE LA BATTERIE
La batterie de votre outil est livree très faiblement chargée pour éviter les problèmes éventuels. Vous doivent donc la charger avant utilisation.
Remarque : La batterie ne se chargea pas entierement lors de la première charge. Plusieurs cycles (utilisation de l'outil puis chargement de la batterie) seront nécessaires pour que votre batterie se charge entierement.
POUR CHARGER LA BATTERIE
Utilisez uniquement le chargeur fourni avec la batterie.
Assurez-vous que la tension est de 230 Volts, 50Hz CA uniquement (tension domestique normale).
- Branchez le chargeur à une prise électrique.
- Insérez la batterie dans le chargeur. Pour cela, alignez les nervvres de la batterie avec les rainures du support du chargeur.
Exercez une pression sur la batterie pour vous assurer que les bornes de la batterie sont correctement enclenchées dans les contacts du chargeur. Une fois la batterie correctement enclenchée, le voyant rouge s'allume.
Lorsque votre batterie est complètement chargée, le voyant rouge s'éteint et le voyant vert s'allume.
- Àprouse uneutilisationnormale,ilfaut environ1heure pourcharger la batterie complètement et 1heure 30 minimum pour recharger une batterie complètement déchargee.
NE placez PAS le chargeur dans un lieu ou la température est extrémement BASSE ou élevée. Son fonctionnement sera optimal à une température comprise entre 10^ et 38^ .
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE DE BATTERIES CHADES
Lorsque you utilisez votre outil en continu, la batterie devient chaleur. Lorsque la batterie est chaude, vous nevez la laisser refroidir pendant 30 minutes environ avant de la recharger.
INSTALLATION DE LA BATTERIE (Fig. 2)
- Placez le sélecteur du sens de rotation en position centrale.
- Insérez la batterie dans la perceuse-visseuse, en alignant les nervues de la batterie avec les rainures du support de la batterie de l'outil.
Assurez-vous que les languettes de verrouillage situées sur les cots de la batterie s'insérènt correctement et que la batterie est bien fixée avant deCOMMencer à utiliser votre outil.
Français
UTILISATION
RETRAIT DE LA BATTERIE (Fig. 2)
- Placez le sélecteur du sens de rotation en position centrale.
- Repérez les languettes de verrouillage situées de part et d'autres de la batterie et enforcez-les afin de pouvoir enlever la batterie.
Retirez la batterie de la perceuse-visseuse.
GACHETTE (Fig. 3)
Pour METTRE EN MARCHE votre perceuse-visseuse, appuyez sur la gachette.
Pour ARRÉTER votre/perceuse-visseuse,relâchéz la gâchette.
VITESSE VARIABLE
La gachette de votre outil permet de faire varier la vitesse et le couple en fonction de la pression exercée. Appuyez sur la gachette pour augmenter la vitesse et relâchez la gachette pour diminuer la vitesse.
La gachette peut être verrouillée en position "arrêt". Cette fonction permet de réduire les risques de démarrages involontaires de votre perceuse-visseuse lorsque vous ne l'utilise pas. Pour verrouiller la gachette, place le sélecteur du sens de rotation en position centrale.
Remarque:place en position centrale,le selecteur verrouille la gachette.
SELECTEUR DU SENS DE ROTATION (Fig. 3)
You pouvezchosirle sens de rotation du foret /de I'embout aI'aide du selecteur situé au-dessus de la gachette.Lorsque you tenezYOURperceuse-visseuse en position d'utilisation normale,le selecteurdu sens de rotation doit se couver sur la gauche de la gachette pour percer/visser.Le sens de rotation est inversé lorsquelse le selecteur se troueàdroite de la gachette.Pour arrêter voitreperceuse-visseuse,relâchezla gachette etattendez quele foret/Il'embout s'arrête complètement de tourner.
RéGLAGE DE LA VITESSE (Fig. 4)
Respectez les instructions suivantes pour régler la vitesse :
Pour une vitesse elevée : poussez le bouton de selection de la vitesse sur 2.
Pour une vitesse faible : poussez le bouton de selection de la vitesse sur 1.
Remarque: si le bouton de seLECTION de la vitesse est dur à actionner, tournez le mandrin à la main jusqu'à ce que la vitesse s'enclenche.

MISE EN GARDE
Pour éviter d'endommager l'embrayage, attendez toujours que le mandrin soit complètement arrêté avant de sélectionner une autre vitesse ou d'inverser le sens de rotation.
SELECTEUR RAPIDE DE MODE (CHD-1442/ CHP-1802 Fig.5 / CHI-1442/CHI--1802 Fig.6)
Le sélecteur rapide de mode vous permet de passer rapidement du mode perseuse au mode visseuse ou au mode percussion, ou inversement.
De façon générale, le mode perceuse doit être utilisé pour percer et réaliser des travaux difficibles. Le mode visseuse sert à visser, et le mode percussion à effectuer des percçages à percussion.
Le tableau ci-dessous vous permet de sélectionnner correctement la vitesse et le mode en fonction du type de feret / d'embout et du matérielus utilisés.
| APPLICATION | CHD-1442/ CHP-1802 Fig. 5 | CHI-1442/ CHI-1802 Fig. 6 |
| Tire-fond de 9,5 mm de diamètre et 38 mm de long maximum Vis de scellement | 1/FAIBL E | 1/FAIBL E2/ÉLEVÉE |
| Forets de 6,35 mm maximum Vis autotaraudeuses | 2/ÉLEVÉE | 1/FAIBL E |
| Vis à bois ou vis pour panneaux agglomerés de 50 mm maximum Petites vis ou travaux délicats nécessitant un plus grand contrôle de l'outil | 1/FAIBL E | 2/ÉLEVÉE |
| Vis à bois ou vis pour panneaux agglomerés #8 de 25 mm maximum Vis pour des travaux grossiers où la vitesse est plus importante que la précision | 2/ÉLEVÉE | 1/FAIBL E2/ÉLEVÉE |
Français
UTILISATION
MANDRIN AUTOSERRANT (Fig. 7)
Le mandrin autoserrant permet de fixer des forets / embouts dans les mâchoires du mandrin ou de les en retarder. Les flèches figurant sur le mandrin indiquent la direction dans laquelle le mandrin doit être tourné pour FIXER (serrer) ou RETIRER (desserrer) le ford.

AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de fixer un foret / embout en tenant le mandrin d'une main et en faisant demarrer la perceuse-visseuse pour serrer la machoire du mandrin. Le mandrin pourrait glisser dans votre main ou votre main pourrait déraper et entraîn en contact avec le foret / l'embout en rotation, ce qui pourrait entrainer un accident et des blessures corporelles graves.
FIXATION D'UN FORET (Fig. 7) / D'UN PORTE-EMBOUT MAGNETIQUE (Fig. 8)
- Verrouillez la gachette de votre perceuse-visseuse en plaçant le sélection du sens de rotation en position centrale.
Ouvrez ou resserrez les machoires du mandrin de façon à ce que l'ouverture soit légèrement plus grande que le diamètre du foret ou du porte-embout magnétique que vous souhaitez utiliser. Levez également légèrement l'avant de votre/perceuse-visseuseafin d'évitier que le foret /le porte-embout ne tombe des machoires.
Insérez le foret / le porte-embout.
Serrez la mâchoire du mandrin. - Insérez un embout de vissage dans le porte-embout si vous souhaitez utiliser votre outil pour visser.
RETRAIT D'UN FORET (Fig. 7) / D'UN PORTE-EMBOUT MAGNETIQUE (Fig. 8)
- Verrouillez la gachette de votre perceuse-visseuse en plaçant le sélection du sens de rotation en position centrale.
Faites tournier la bague du mandrin vers la droite pour ouvrir la mâchoire.
Retirez le foret / le porte-embout.
RéGLAGE DU COUPLE DE SERRAGE (Fig. 9)
Lorsque vous utilisez votre perceuse-visseuse pour diverses applications, il peut s'avérer nécessaire d'augmenter ou de diminuer le couple afin d'éviter d'endommager les têtes de vis, le filage des vis, la pièce à usiner, etc. En général, le couple est fonction du diamètre de vissage. Si le couple est trop élevé ou les vis trop petites, cela peut endommager, voire casser les vis.
Réglez le couple en tournant la bague de réglage du couple.
Plus le réglage sélectionné à l'aide de la bague de réglage est élevé, plus le couple augmente. Plus le réglage sélectionné à l'aide de la bague de réglage est petit, plus le couple diminué.
Le réglage correct dépend du type de matériel et de la taille de la vis utilisée.
RéGLAGE DE LA POSITION DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE (MODELE CHI-1442/CHI-1802 UNIQUEMENT) (Fig. 10)
Suivez les étapes suivantes pour régler la position de la poignée auxiliaire :
Desserrez la poignee auxiliaire en tournant le manche vers la gauche.
- Placez la poignée auxiliaire dans la position souhaitée.
- Serrez la poignée auxiliaire en tournant fermement le manche vers la droite.
RéGLAGE DE LA BUTÉE DE PROFONDEUR (MODELE CHI-1442/CHI-1802 UNIQUÉMENT) (Fig. 11)
La butée de profondeur permet de contrôler la profondeur des trous percés.
- Verrouillez la gachette de votre perceuse-visseuse en plaçant le sélection du sens de rotation en position centrale.
Desserrez la poignee auxiliaire en tournant le manche vers la gauche. - Placez la butée de profondeur de sorte que le foret dépasse l'extrémité de la butée de la profondeur de perçage souhaïette.
- Serrez la poignée auxiliaire en tournant fermement le manche vers la droite.
Français
ENTRETIEN

AVERTISSEMENT
Seules des pieces de rechange Ryobi d'origine doivent être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation de toute autre piece peut présenter des dangers ou endommager le produit.
N'utilise pas de solvants pour nettoyer les pieces en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d'être endommages par les solvants disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer les impuretés, la poussière, l'huile, laGRAisse, etc.

AVERTISSEMENT
Ne laissiez jamais du liquide de frein, de l'essence, des produits à base de petrole, des huiles pénétrantes, etc. entre en contact avec les éléments en plastique. Ces produits chimiques contiennent des substances qui peuvent endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
N'en demandez pas trop à vos outils. Les utilisations abusives peuvent endommager l'outil ainsi que la piece à usiner.

AVERTISSEMENT
N'essayez pas de modifier votre outil ou d'ajouter des accessoires dont l'utilisation n'est pas recommandée. De telles transformations ou modifications relevant de l'utilisation abusive et risquent de creer des situations dangereuses pouvant entraîner des blessures corporelles graves.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Recyclez les matières premières au lieu de les jeter. Pour le respect de l'environnement, triez vos déchets et déposez l'outil usage, les accessoires et l'emballage dans des conteseurs spéciaux ou auprès d'organismes charges de leur recyclage.
English
GENERAL SAFETY RULES

WARNING
Ce produit Ryobi est garantie contre les vices de fabrication et les pièces défectuees pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date faisant foci sur l'original de la facture établie par le revendeur à l'utilisateur final.
Les déteriorations provoquees par l'usure normale, par une utilisation ou un entretien anormal ou non autorise, ou par une surcharge sont exclues de la presente garantie de même que les accessoires teils que batteries, ampôules, iames, embouts, sacs, etc.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie, veillez envoyer le produit NON DEMONTÉ avec la preuve d'achat à votre fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits défecteurs ne sont pas remis en cause par la presente garantie.

WARRANTY - STATEMENT
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants:
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014

Alexandre Thorn
Président/Directeur Général

Alexandre Thorn
Président/Directeur Général

Notice Facile