RCGK-BC96 - Congelatore Royal Catering - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo RCGK-BC96 Royal Catering in formato PDF.
Domande degli utenti su RCGK-BC96 Royal Catering
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Congelatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale RCGK-BC96 - Royal Catering e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. RCGK-BC96 del marchio Royal Catering.
MANUALE UTENTE RCGK-BC96 Royal Catering
Istruzioni per l'uso
| del parametro descrizione | del parametro valore | ||
| Nome del prodotto | Abbattitore di temperatura | ||
| Modello | RCGK-BC96 | RCGK-BC30 | RCGK-BC276 |
| Fornitura tensione [VAC] / Frequenza [HZ] | 230/50 | ||
| Potenza nominale [W] | 550 | 1350 | |
| Corrente in entrata | 3,6 | 3,2 | 6,7 |
| Consumo di corrente durante lo scongelamento [A] | 6 | 3,5 | 8,5 |
| Consumo di energia durante lo scongelamento [W] | 1300 | 700 | 1650 |
| Tipo di refrigerante | R290 | ||
| Quantità di refrigerante [g] | 148 | 110 | 2 x 148 |
| Tipo di agente schiumogeno | C5H10 (ciclopentano) | ||
| Consumo energetico in raffreddamento [kWh/kg] | 0,11 0,16 0,10 | ||
| Alimentazione del dispositivo consumo In congelamento [kWh/kg] | 0,40 0,75 0,54 | ||
| Potenza del riscaldatore della sonda cibo [W] | 30 | ||
| Capacità [L] | 96 | 29,5 | 276 |
| Classe di protezione | I | ||
| Classe climatica | 5 | ||
| Dimensioni (larghezza x profondità x altezza) [mm] | 751x747x842 | 630x615x475 | 790x750x1560 |
| Peso [kg] | 66 | 39 | 139 |
| Ripiani | 5 | 3 | 10 |
| Carico massimo per ripiano, cad. (kg) | 5 | ||
| Unità di misura della temperatura disponibili | °C / °F | ||
| Tipo di display | Display a cristalli liquidi | ||
1. Descrizione generale
Il manuale serve da supporto nell'utilizzo sicuro e affidabile. Il prodotto è progettato e
fabbricato rigorosamente secondo le specifiche tecniche utilizzando la tecnologia e i componenti più recenti e mantenendo i più elevati standard di qualità.
LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE E COMPRENDERLO PRIMA DELL'USO.
Per garantire un funzionamento duraturo e affidabile del dispositivo occorre prestare attenzione al suo funzionamento e alla sua manutenzione secondo le istruzioni del presente manuale. I dati tecnici e le specifiche di questo manuale sono aggiornati. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche per migliorare la qualità.
Spiegazione dei simboli
![]() | Soddisfa i requisiti delle norme di sicurezza pertinenti. |
![]() | Prima dell’uso bisogna prendere visione del manuale. |
![]() | Prodotto riciclabile. |
![]() | ATTENZIONE! o AVVERTENZA! o RICORDA! indica un'istruzione specifica (segnale di avvertimento generale). |
![]() | ATTENZIONE! Pericolo di folgorazione! |
![]() | ATTENZIONE! Pericolo di incendio – materiali infiammabili! |

ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale hanno il carattere illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto.
Le istruzioni originali sono le istruzioni in versione tedesca. Le atre versioni linguistiche sono state tradotte dal tedesco.
2. Sicurezza di utilizzo
Il termine “apparecchio” o “prodotto” nelle avvertenze e nelle istruzioni si riferisce all’abbattitore di temperatura.
2.1. Sicurezza elettrica
a) La spina del cavo di alimentazione dell'apparecchio deve essere adatta alla presa di corrente. Non modificare la spina in alcun modo. Le spine dei cavi di alimentazione originali e le prese di corrente adatte riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare di toccare oggetti messi a terra, come tubature, termosifoni, stufe e apparecchi contenenti refrigerante. Il rischio di scosse elettriche aumenta se il corpo è collegato a terra e tocca l'apparecchio esposto alla pioggia diretta, su un pavimento bagnato o mentre è in funzione in un ambiente umido. Se l'acqua penetra nell'apparecchio, aumenta il rischio di danni all'apparecchio e di scosse elettriche.
c) Non utilizzare il cavo di alimentazione in modo improprio. Non utilizzarlo mai per trasportare l'apparecchio o per staccarlo dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
d) Se non è possibile evitare di utilizzare l'apparecchio in un ambiente umido, utilizzare un interruttore differenziale (RCD) per collegarlo alla rete elettrica. L'utilizzo di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
e) Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato o presenta segni di usura. Far sostituire il cavo di alimentazione danneggiato da un elettricista qualificato o dal servizio tecnico del produttore.
f) Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l'apparecchio stesso in acqua o altri liquidi. È vietato utilizzare il dispositivo su superfici bagnate.
2.2. Sicurezza sul lavoro
a) Mantenere il posto di lavoro ordinato e ben illuminato.
b) In caso di dubbi relativi al corretto funzionamento del dispositivo, occorre contattare l'assistenza tecnica del produttore.
c) Le riparazioni dell'apparecchio possono essere eseguite solo dal servizio di assistenza del produttore. Riparare il dispositivo in autonomia è severamente vietato!
d) In caso di accensione o incendio, utilizzare solo estintori a polvere secca o
CO2 per spegnere l'incendio dell'apparecchio se sotto tensione elettrica.
e) Utilizzare il dispositivo in luogo ben ventilato.
f) Controllare regolarmente le condizioni degli adesivi di avvertenza di sicurezza. In caso di adesivi non leggibili, procedere alla sostituzione.
g) Conservare il manuale d'istruzioni per il futuro utilizzo. Se il dispositivo deve essere affidato ai terzi, insieme ad esso va consegnato loro anche il manuale d'istruzioni.
h) Tenere le gli elementi dell'imballaggio e i piccoli elementi di montaggio fuori dalla portata dei bambini.
i) Tenere l'apparecchio lontano da bambini e animali.
2.3. Sicurezza personale
a) Non utilizzare il prodotto se si è stanchi, malati o sotto l'effetto di alcol, droghe o farmaci che potrebbero compromettere significativamente la capacità di utilizzare il prodotto.
b) Il dispositivo può essere utilizzato solo da persone fisicamente idonee, in grado di maneggiare il dispositivo e adeguatamente formate, che abbiano letto le presenti istruzioni e ricevuto una formazione in materia di salute e sicurezza.
c) Il dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone (bambini inclusi) con ridotte capacità mentali, sensoriali o intellettive o con mancanza di esperienza e/o conoscenza, a meno che non siano supervisionate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni da quest'ultima su come utilizzare il dispositivo.
d) Prestare attenzione e usare il buon senso durante l'utilizzo del prodotto.
e) Il dispositivo non è un giocattolo. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con esso.
2.4. Utilizzo sicuro del dispositivo
a) Non utilizzare il dispositivo se l'interruttore non funziona correttamente (non si accende e non si spegne). I dispositivi che non possono essere controllati con la manopola sono pericolosi, non devono essere utilizzati e devono essere riparati.
b) Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di qualsiasi intervento di regolazione, pulizia o manutenzione. Questa precauzione di sicurezza riduce il rischio di azionamento accidentale.
c) Tenere gli apparecchi non utilizzati fuori dalla portata dei bambini e di chiunque non abbia familiarità con l'apparecchio o con il presente manuale. Gli apparecchi sono pericolosi nelle mani di utenti inesperti.
d) Mantenere il dispositivo in buono stato tecnico.
e) Conservare il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
f) Il prodotto deve essere riparato e sottoposto a manutenzione da personale qualificato utilizzando esclusivamente ricambi originali. Ciò garantirà un
funzionamento sicuro del prodotto.
g) Per garantire l'integrità funzionale prevista del prodotto, non rimuovere le coperture installate in fabbrica né allentare i bulloni.
h) Durante il trasporto e la movimentazione dell'apparecchio dal magazzino al luogo di utilizzo, attenersi alle norme di salute e sicurezza per la movimentazione manuale in vigore nel paese in cui l'apparecchio viene utilizzato.
i) Pulire regolarmente l'apparecchio per evitare depositi permanenti di sporco.
j) Il dispositivo non è un giocattolo. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
k) Non tentare mai di manomettere l'apparecchio per modificarne i parametri o la struttura.
I) Rischio di incendio! Il gas isolante (ciclopentano) e il refrigerante sono sostanze infiammabili. Tenere il dispositivo lontano da fonti di fuoco e calore!
m) Non sovraccaricare i scaffali del dispositivo.
n) Non coprire le prese d'aria dell'apparecchio!
o) Non conservare materiali infiammabili nell'abbattitore o usare apparecchi elettrici che si trovano all'interno del dispositivo.
p) L'uso di mezzi o dispositivi aggiuntivi (diversi da quelli raccomandati dal produttore) per accelerare il processo di scongelamento è proibito.
q) Non interrompere il circuito del refrigerante.
r) Non sottoporre il dispositivo a urti o cadute e non applicare una pressione meccanica.
s) Non mettere oggetti sull'abbattitore.
t) Non mettere le mani dietro l'involucro del dispositivo in funzione. Rischio di lesioni alle mani!
u) I cibi caldi, gli alimenti in contenitori chiusi e i liquidi non coperti non devono essere messi nel dispositivo.
v) Non si raccomanda di congelare i prodotti posti su vassoi di carta o tavole di legno.
w) Dopo aver messo il cibo, controllare che lo sportello del compartimento sia chiuso. Evitare di aprire frequentemente la porta.
x) È vietato inclinare l'abbattitore durante il funzionamento.

ATTENZIONE! Sebbene l'apparecchio sia stato progettato per essere sicuro e dotato di adeguate misure di sicurezza, e nonostante l'impiego di misure di sicurezza aggiuntive, sussiste comunque un basso rischio residuo di incidenti o lesioni durante il suo funzionamento. Si consiglia procedere con cautela e mantenere il buon senso durante l'utilizzo.
3. Principi di utilizzo
Il dispositivo è progettato per ridurre rapidamente la temperatura dei prodotti alimentari e dei piatti in un breve periodo di tempo.
L'utente è responsabile di eventuali danni causati da un uso non conforme.
3.1. Descrizione del dispositivo
RCGK-BC96

text_image
Coda® ① ② ③ ④RCGK-BC30

text_image
ROYX® 1 -18 3:29 2 3 4RCGK-BC276

- Pannello di controllo con display
-
Compartimento di raffreddamento
-
Maniglia
-
Griglia di ventilazione
-
Interruttore on/off (passaggio alla modalità lavoro/sonno)
-
Avvio/arresto del funzionamento del dispositivo.
a) Premere per avviare il processo di raffreddamento selezionato.
b) La spia di raffreddamento si illuminerà e il tempo per completare il processo inizierà il conto alla rovescia.
c) Se il pulsante "START/STOP" viene premuto di nuovo durante il processo di raffreddamento, il dispositivo si ferma e viene visualizzata la temperatura attuale all'interno del compartimento di raffreddamento/sonda cibo.
d) Per riprendere il processo di raffreddamento, premere il pulsante "START/STOP" per la terza volta. Il dispositivo si avvia solo dopo 2 minuti (avvio ritardato) per mantenere il compressore in funzione al meglio (l'attivazione frequente del compressore in un breve periodo di tempo ne riduce la durata). Dopo altri 2 minuti il ventilatore partirà.
e) Se la temperatura all'interno del compartimento di raffreddamento è inferiore a quella desiderata, il compressore non funziona. Si avvia solo quando la temperatura all'interno del compartimento sale a un valore
uguale o superiore a quello impostato.

f) Se, dopo aver avviato il processo di surgelazione [12] (premendo il tasto “
), la temperatura della sonda al cuore dell'alimento è inferiore alla temperatura impostata, il compressore non funzionerà. Si avvia solo quando la temperatura del prodotto sale a un valore uguale o superiore a quello impostato.
- Riscaldare la sonda cibo:
a) Per rimuovere la sonda al cuore del prodotto congelato, premere il pulsante “”.
b) La spia di riscaldamento della sonda si accende e il display mostra la temperatura della sonda.
c) Quando la spia di riscaldamento si spegne, rimuovere la sonda dal prodotto.
- Sonda cibo:
a) Inserire la punta della sonda termica nel prodotto alimentare.
b) Premere il tasto “”. L'indicatore della sonda si accende e il display mostra la temperatura del prodotto.

c) Premere il tasto “ ” nuovamente il pulsante per tornare alla modalità di visualizzazione della temperatura della camera di raffreddamento.
9. Raffreddamento:
a) Il processo di raffreddamento dura 1 minuto e 30 secondi, durante i quali la camera di raffreddamento raggiunge i 3°C (38°F).
b) Per avviare il processo, premere il pulsante “+3 °C/+38°F”. Il display mostrerà i valori assegnati al processo.
c) Premere il pulsante "START/STOP" per avviare il dispositivo.
10. Congelamento rapido:
a) Il processo di congelamento rapido dura 4 minuti, durante i quali la camera di raffreddamento raggiunge la temperatura di -18 °C (0°F).
b) Per avviare il processo, premere il pulsante “-18°C/0°F”. Il display mostrerà i valori assegnati al processo.
c) Premere il pulsante "START/STOP" per avviare il dispositivo.
* Una volta completato il processo (9)/(10), l'apparecchio passerà automaticamente alla modalità di conservazione degli alimenti.
11. Scongelamento:
a) Premere per eseguire il processo di scongelamento.
b) La spia si accende. Quando il processo è completo, si spegne.
* L'apparecchio esegue automaticamente lo sbrinamento ogni 6 ore.
12. Congelamento profondo (utilizzando la sonda cibo):
a) Inserire la punta della sonda termica nel prodotto alimentare.
b) Premere il pulsante [12].
c) Premere il pulsante "START/STOP".
13. Impostazione dei parametri:
a) Premere per impostare la temperatura e il tempo di raffreddamento desiderati.
b) Utilizzare i pulsanti "+" e "-" per regolare il parametro che lampeggia sullo schermo.
c) Intervallo di impostazione della durata (tempo): 00:10 – 99:59; intervallo di impostazione della temperatura: - 30°C – 25°C (-22°F – 77°F).
d) Una volta completata la regolazione, premere il pulsante "SET" per uscire dal menu di impostazione manuale dei parametri.
* L'apparecchio uscirà automaticamente dalle impostazioni manuali dei parametri dopo alcuni secondi senza alcuna interazione da parte dell'utente e il display visualizzerà la temperatura della camera di raffreddamento o della sonda al cuore dell'alimento.
- Diminuire il valore
- Aumentare il valore
- Display della temperatura
- Indicatore del tempo
- Sonda cibo:

Per installare la sonda nell'apparecchio, inserire la sua punta nella presa rotonda situata nella camera di raffreddamento [A].

Nel modello RCGK-BC276, la presa [A] si trova nell'angolo inferiore destro della camera, mentre nei modelli RCGK-BC96 e RCGK-BC30 - nell'angolo superiore destro della camera:

3.2. Predisposizione al lavoro
Una volta consegnato l'apparecchio, posizionarlo in posizione verticale e lasciarlo riposare per alcune ore prima di collegarlo alla rete elettrica, in modo che il gas isolante e il refrigerante si stabilizzino. La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e l'umidità relativa non deve superare l'85%. Posizionare l'apparecchio in un luogo in cui sia garantita una buona circolazione dell'aria. Mantenere la distanza minima di 10 cm da ogni parete del dispositivo. Tenere l'apparecchio lontano da superfici calde. Utilizzare sempre l'apparecchio su una superficie piana, solida, pulita, ignifuga e asciutta, fuori dalla portata dei bambini e di persone con capacità mentali, sensoriali e intellettive ridotte. Posizionare l'apparecchio in un luogo in cui la spina di alimentazione sia sempre raggiungibile. Assicurarsi che i dati di potenza di rete corrispondano a quelli riportati sulla targhetta dei dati!
Dopo la consegna, prima di mettere i prodotti alimentari nello scomparto congelatore per la prima volta, lavare lo scomparto con acqua calda e detergenti alimentari delicati, asciugare e pre-raffreddare.

ATTENZIONE!
! Prima di collegare il dispositivo alla rete, è necessario installare un interruttore di corrente residua adeguato - 30mA.
3.3. Funzionamento dell'apparecchio
-
Inserire il cavo di alimentazione del dispositivo nella presa elettrica.
-
Premere l'interruttore [5].
-
I display mostreranno la temperatura attuale nel compartimento di raffreddamento e l'ultima ora impostata.
- Impostare manualmente la temperatura di raffreddamento molto bassa per 20 minuti (pre-raffreddamento).
- Selezionare il programma di funzionamento desiderato o impostare manualmente la temperatura e il tempo di raffreddamento.
- Disporre i prodotti sugli scaffali in modo da non bloccare il flusso d'aria tra di essi. Mantenere una leggera distanza tra i prodotti. Prodotti impilati troppo vicini l'uno all'altro o un numero eccessivo di prodotti possono causare una diminuzione dell'efficienza di raffreddamento/congelamento.
3.3.1. UTILIZZO DELLE SONDE AL CUORE:

text_image
A B- All'estremità della sonda si trova il sensore di temperatura [A]. Durante la misurazione, l'intero sensore deve essere guidato nel prodotto. Altrimenti, la misurazione non sarà accurata.
- Dietro il sensore di temperatura c'è un elemento riscaldato [B], che viene utilizzato quando si estrae la sonda dai prodotti congelati.
- Quando la temperatura raggiunge il valore desiderato, il compressore smette di funzionare. Riprenderà a funzionare dopo 2 minuti quando la temperatura sarà uguale o superiore a quella desiderata.
3.3.2. CAMBIO DELLE UNITÀ DI MISURA DELLA TEMPERATURA:
Premere contemporaneamente i pulsanti SET e - per 3 secondi per passare da °C a °F o viceversa.
3.3.3. VISUALIZZAZIONE DELLE IMPOSTAZIONI DEI PARAMETRI:
Tenere premuto il pulsante "SET" per alcuni secondi.
3.3.4. RIPRISTINO DI FABBRICA:
- Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti "+" e "-" per 3 secondi. Il display della temperatura indicherà "rS" e il dispositivo si spegnerà.
- Riavviare l'unità usando l'interruttore [5].
- Impostazioni di fabbrica:
a) Temperatura: unità °C; valore impostato -18
b) Ora: 4:00
3.3.5. CODICI DI ERRORE:
- HI: temperatura all'interno del compartimento di raffreddamento troppo alta. Questo codice di errore viene visualizzato quando la temperatura raggiunge i 45°C (113°F). Premere il pulsante "START/STOP" per avviare il raffreddamento. Controllare la temperatura dopo 2 ore. Se la temperatura non è scesa, scollegare il dispositivo dall'alimentazione e contattare il servizio di assistenza del produttore.
- LO: temperatura troppo bassa all'interno del compartimento di raffreddamento. Questo codice di errore viene visualizzato quando la temperatura raggiunge i -45°C (-49°F). Premere il pulsante "START/STOP" per iniziare lo sbrinamento. Controllare la temperatura dopo 2 ore. Se la temperatura non è aumentata, staccare il dispositivo dall'alimentazione e contattare il servizio di assistenza del produttore.
- E01: Errore sulla linea di collegamento tra il pannello di controllo e la scheda principale. Per rimuovere l'errore scollegare il dispositivo dall'alimentazione, controllare il collegamento e lo stato dei cavi e riavviare il dispositivo.
3.4. Pulizia e manutenzione
a) Prima di qualsiasi pulizia, regolazione o cambio di accessori e anche quando il dispositivo non viene utilizzato, spegnere il dispositivo e scollegare la spina di rete.
b) Utilizzare solo agenti non corrosivi per la pulizia delle superfici.
c) Per pulire l'apparecchio, utilizzare solo detergenti delicati destinati alle superfici a contatto con gli alimenti.
d) Dopo ogni pulizia, asciugare bene tutti i componenti prima di riutilizzare l'apparecchio.
e) Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e fresco, al riparo dall'umidità e dalla luce solare diretta.
f) Non spruzzare l'apparecchio con un getto d'acqua e non immergerlo in acqua.
g) Assicurarsi che l'acqua non penetri attraverso le porte di ventilazione dell'alloggiamento.
h) È necessario eseguire revisioni regolari del dispositivo per quanto riguarda
l'efficienza tecnica ed eventuali danneggiamenti.
i) Per pulire bisogna usare un panno morbido e umido.
j) Non pulire con oggetti appuntiti e/o metallici (ad esempio una spazzola metallica o un raschietto metallico) poiché potrebbero danneggiare la superficie dell'apparecchio.
k) Non pulire l'unità con sostanze acide, prodotti medicali, diluenti, carburante, olio o altri prodotti chimici poiché potrebbero danneggiarla.
I) Si raccomanda di indossare guanti protettivi durante le operazioni di manutenzione.
m) Se il dispositivo non viene utilizzato per un lungo periodo, svuotare il serbatoio del refrigerante e lasciare la porta del compartimento di raffreddamento leggermente socchiusa per garantire una corretta circolazione dell'aria.
n) Controllare regolarmente che il filtro dell'aria non sia sporco o danneggiato. Pulire o sostituire se necessario.
o) Osservare l'uscita dell'acqua. Non deve essere intasato.
p) Eseguire regolarmente la manutenzione del dispositivo per pulire il condensatore, controllare il circuito elettrico, ecc.
q) Pulire/sostituire regolarmente le sonde cibo e controllare se non ci sono perdite nelle guarnizioni della porta. Le perdite riducono il rendimento del dispositivo e ne accorciano la vita.
SMALTIMENTO DEI DISPOSITIVI USURATI.
Al termine del suo ciclo di vita, questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici misti; restituirlo a un centro di raccolta/riciclaggio di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Ciò è indicato dal simbolo posto sul prodotto, sul manuale d'uso o sulla confezione. I materiali utilizzati nell'apparecchio possono essere riutilizzati in base alle rispettive identificazioni di classificazione. Riutilizzando, riciclando o utilizzando in altre forme gli elettrodomestici dismessi, contribuisci in modo significativo alla tutela del nostro ambiente.
L'amministrazione locale vi fornirà informazioni sui punti di smaltimento più vicini per l'apparecchio.
3.5. Risoluzione dei problemi
| Problema | Possibile causa | Azione |
| Compressore non in esecuzione | Alimentazione elettrica persa | Controllare. IL energia corda connessioni |
| Guasto del ventilatore | Controllare. E sostituire come richiesto | |
| Guasto del circuito stampato | ||
| Guasto al fusibile o ai trasmettitori | ||
| Resistenza della bobina non corretta | Controllare. E sostituire il | |
| Grippaggio dell'albero | compressore se necessario | |
| Scarse prestazioni di raffreddamento | Evaporatore smerigliato | Scongelare il dispositivo |
| Perdita di refrigerante | Ispezionare e sostituire la bombola del refrigerante in caso di guastoE ricaricare conrefrigerante dopo le riparazioni sono stati completati | |
| Condensa drenare tubo intasato | Sbloccare | |
| Troppo cibo nel camera | Ridurre la quantità di prodotti | |
| Tempo di esecuzione continuo troppo lungo | Scollegare l'apparecchio dalla la rete elettrica per un po' di tempo | |
| Condensa drenare tubo temperatura alta | Refrigerante inadeguato | |
| Posizione errata dell'elettrodomestico (il congelatore è esposto alla luce diretta del sole o vicino a un fonte di calore) | Spostare il dispositivo all'ombra e lontano da fonti di calore | |
| Perdita della guarnizione della porta | Sostituire la guarnizione. | |
| Anche l'impostazione della temperatura temperatura | Ridurre IL temperatura collocamento | |
| Posizione del sensore del termostato il collegamento all'alimentazione | Regolare | |
| Guasto del termostato | Sostituire il termostato |
4. Schema del circuito elettrico
RCGK-BC96

flowchart
graph TD
A["Power Source"] --> B["Switch 5"]
B --> C["Motor 1"]
C --> D["Motor 2"]
D --> E["Switch 3"]
E --> F["Motor 4"]
F --> G["Switch 6"]
G --> H["Motor 7"]
H --> I["Motor 8"]
I --> J["Switch 9"]
J --> K["Motor 88:88"]
K --> L["Switch 10"]
L --> M["Motor 11"]
M --> N["Motor 12"]
N --> O["Motor 13"]
O --> P["Motor 14"]
P --> Q["Motor 15"]
Q --> R["Motor 16"]
R --> S["Motor 17"]
S --> T["Motor 18"]
T --> U["Motor 19"]
U --> V["Ground"]
RCGK-BC30

flowchart
graph TD
A["Power Source"] --> B["Switch 1"]
B --> C["Motor 4"]
C --> D["Motor 6"]
D --> E["Control Unit 6"]
E --> F["Motor 12"]
F --> G["Measurement Instrument M"]
G --> H["Motor 13"]
H --> I["Motor 14"]
I --> J["Measurement Instrument 15"]
J --> K["Motor 16"]
K --> L["Measurement Instrument 17"]
L --> M["Motor 18"]
M --> N["Measurement Instrument 19"]
N --> O["Motor 10"]
O --> P["Motor 11"]
P --> Q["Motor 12"]
Q --> R["Motor 13"]
R --> S["Motor 14"]
S --> T["Motor 15"]
T --> U["Motor 16"]
U --> V["Motor 17"]
V --> W["Motor 18"]
W --> X["Motor 19"]
X --> Y["Motor 20"]
Y --> Z["Motor 21"]
Z --> AA["Motor 22"]
AA --> AB["Motor 23"]
AB --> AC["Motor 24"]
AC --> AD["Motor 25"]
AD --> AE["Motor 26"]
AE --> AF["Motor 27"]
AF --> AG["Motor 28"]
AG --> AH["Motor 29"]
AH --> AI["Motor 30"]

flowchart
graph TD
A["Power Source"] --> B["Switch 6"]
B --> C["Component 1"]
B --> D["Component 2"]
B --> E["Component 3"]
B --> F["Component 4"]
B --> G["Component 5"]
B --> H["Component 7"]
B --> I["Component 8"]
B --> J["Component 9"]
B --> K["Component 10"]
B --> L["Component 11"]
B --> M["Component 12"]
B --> N["Component 13"]
B --> O["Component 14"]
B --> P["Component 15"]
B --> Q["Component 16"]
B --> R["Component 17.1"]
B --> S["Component 17.2"]
B --> T["Component 18"]
B --> U["Component 19"]
1/2/3. Interruttore di sicurezza termico
4. Cavo di riscaldamento
5. Spina di alimentazione
6. Scheda principale
7. Scheda del processore
8. Display della temperatura
9. Indicatore del tempo
10. Valvola di arresto
elettromagnetica 11/12/18.
Trasmettitore
- Motore del ventilatore dell'evaporatore
- Protezione anti sovraccarico
- Motore del ventilatore del condensatore
- Condensatore di avviamento
17/17.1/17.2. Gruppo elettrogeno - Condensatore di linea
5. Descrizione delle targhette:

text_image
steinberg® SYSTEMS CE ① Product Name Blast Chiller ② ③ Model RCGK-BC96 ③ Voltage/Frequency 230V-/50Hz ④ ⑤ Input Current 3.6A ⑥ Input Power 550W ⑦ Defrosting Current 6A ⑧ Defrosting Power 1300W ⑨ Refrigerant / Amount R290 / 148g ⑩ Foaming Agent C5H10 (Cyclopentane) ⑪ Capacity 96L ⑫ Climate Class 5 ⑬ Protection Class I ⑭ Production Year expondo.com ⑮ Manufacturer: expondo Polska sp. zo.o. sp. k ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
text_image
s □ ei □ s i c e 1-® CE ① Nome del prodotto Abbattitore di temperatura ③ Modello RCGK-BC30 V o ♦age/Frequency 230V-/50Hz ⑤ Corrente di ingresso 3.2A Potenza in ingresso 550W ⑦ Corrente di sbrinamento 3.SA 9 - io ⑦ Potenza di sbrinamento 700W ⑨ Refrigerante/Quantità R290 /IIOg ⑨ agente schiumogeno C5H10 (ciclopentanel ⑪ Capacità di carico 29.SL ⑪ Classe sul clima 5 ⑬ Classe di protezione ⑬ Anno di produzione ⑬ Numero di serieNo.. expondo.com ⑮ Produttore: Expondo Polska sp. z oo sp. k ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Gora | Polonia,
text_image
steinberg® SYSTEMS CE ① Product Name Blast Chiller ③ Model RCGK-BC276 ⑤ Voltage/Frequency 230V-/50Hz ⑦ Input Current 6.7A ⑦ Input Power 1350W ⑦ Defrosting Current 8.5A ⑦ Defrosting Power 1650W ⑨ Refrigerant / Amount System I: R290 / 148g System II: R290 / 148g ⑨ Foaming Agent C5H10 (Cyclopentane) ⑪ Capacity 276L ⑪ Climate Class 5 ⑬ Protection Class I ⑬ Production Year ⑬ Serial No. expondo.com ⑮ Manufacturer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU- Nome del prodotto
- Modello
- Voltaggio di alimentazione / Frequenza
- Corrente in entrata
- Potenza nominale
- Consumo di corrente durante lo scongelamento
- Consumo di energia durante lo scongelamento
- Carica di refrigerante
- Tipo di agente schiumogeno
- Capacità di carico
- Classe climatica
-
Classe di protezione
-
Anno di produzione
- Numero di serie
- Manufacturer





