RCGK-BC96 - Gefrierschrank Royal Catering - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts RCGK-BC96 Royal Catering als PDF.
Benutzerfragen zu RCGK-BC96 Royal Catering
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Gefrierschrank kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch RCGK-BC96 - Royal Catering und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. RCGK-BC96 von der Marke Royal Catering.
BEDIENUNGSANLEITUNG RCGK-BC96 Royal Catering
| des Parameters Beschreibung | des Parameters Wert | ||
| Produktname | Gebläsekühler | ||
| Modell | RCGK-BC96 | RCGK-BC30 | RCGK-BC276 |
| Angebot Spannung [VAC] / Frequenz [Hz] | 230/50 | ||
| Leistungsaufnahme [W] | 550 | 1350 | |
| Eingangsstrom [A] | 3,6 | 3,2 | 6,7 |
| Stromaufnahme beim Auftauen [A] | 6 | 3,5 | 8,5 |
| Leistungsaufnahme beim Auftauen [W] | 1300 | 700 | 1650 |
| Kühlmitteltyp | R290 | ||
| Kühlmittelmenge [g] | 148 | 110 | 2 x 148 |
| Art des Schaumbildners | C5H10 (Cyclopentan) | ||
| Stromverbrauch bei der Kühlung [kWh/kg] | 0,11 0,16 0,10 | ||
| Stromversorgung des Geräts Verbrauch in Gefrieren [kWh/kg] | 0,40 0,75 0,54 | ||
| Heizleistung der Lebensmittelsonde [W] | 30 | ||
| Fassungsvermögen [L] | 96 | 29,5 | 276 |
| Schutzklasse | I | ||
| Klimaklasse | 5 | ||
| Abmessungen (Breite x Tiefe x Höhe) [mm] | 751x747x842 | 630x615x475 | 790x750x1560 |
| Gewicht [kg] | 66 | 39 | 139 |
| Ablageflächen | 5 | 3 | 10 |
| Maximalgewicht pro Stück (kg) | 5 | ||
| Verfügbare Temperaturmesseinheiten | °C / °F | ||
| Display | LCD-Anzeige | ||
1. Allgemeine Beschreibung
Die Betriebsanleitung soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und zuverlässig zu benutzen. Das Produkt wurde streng nach den technischen Spezifikationen unter Verwendung der neuesten Technologien und Komponenten und Einhaltung höchster Qualitätsstandards
entwickelt und hergestellt.
LESEN SIE DAS HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCH UND MACHEN SIE SICH MIT IHM VERTRAUT, BEVOR SIE ES BENUTZEN
Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, ist darauf zu achten, dass es gemäß dieser Gebrauchsanweisung sachgemäß bedient und gewartet wird. Die technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen zum Zwecke der Qualitätsverbesserung vorzunehmen.
Symbolerklärung
| CE | Erfüllt die Anforderungen der einschlägigen Sicherheitsnormen. |
![]() | Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. |
![]() | Recycelbares Produkt. |
![]() | VORSICHT! oder WARNUNG! oder HINWEIS! weist auf einen besonderen Hinweis hin (allgemeines Warnzeichen). |
![]() | ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag! |
![]() | ACHTUNG! Brandgefahr - brennbare Materialien! |

ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen.
Die Bedienungsanleitung wurde in der deutschen Sprache verfasst. Bei den anderen Sprachfassungen handelt es sich Übersetzungen aus dem Deutschen.
2. Betriebssicherheit
Der Begriff "Gerät" oder "Produkt" in den Warnhinweisen und Anleitungen bezieht sich auf den Schnellkühler.
2.1. Elektrische Sicherheit
a) Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose passen. Nehmen Sie am Stecker keinerlei Modifikationen vor. Original-Netzkabelstecker und passende Netzsteckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Heizgeräten und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist und das Gerät direktem Regen, einem nassen Boden oder beim Betrieb in einer feuchten Umgebung ausgesetzt ist. Wenn Wasser in das Gerät eindringt, besteht ein erhöhtes Risiko von Schäden am Gerät und von Stromschlägen.
c) Benutzen Sie das Netzkabel nicht in einer unbeabsichtigten Weise. Benutzen Sie ihn niemals, um das Gerät zu tragen oder um den Netzstecker zu ziehen. Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
d) Wenn Sie es nicht vermeiden können, das Gerät in einer feuchten Umgebung zu benutzen, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter (RCD), um das Gerät an das Stromnetz anzuschließen. Die Verwendung von RCD verringert das Risiko eines Stromschlags.
e) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder Anzeichen von Verschleiß aufweist. Lassen Sie ein beschädigtes Netzkabel durch einen qualifizierten Elektriker oder den technischen Kundendienst des Herstellers austauschen.
f) Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, tauchen Sie das Netzkabel, den Netzstecker oder das Gerät selbst nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Oberflächen.
2.2. Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Sorgen Sie für einen aufgeräumten und gut beleuchteten Arbeitsplatz.
b) Wenn Sie Zweifel haben, ob das Gerät ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an den Kundendienst des Herstellers.
c) Reparaturen am Gerät dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers durchgeführt werden. Keine Reparaturen in Eigenregie durchführen!
d) Verwenden Sie im Falle einer Entzündung oder eines Brandes nur Trockenpulver- oder CO2-Löscher, um den Brand des Gerätes zu bekämpfen, wenn es unter elektrischer Spannung steht.
e) Das Gerät muss in einem gut belüfteten Raum benutzt werden.
f) Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand der Sicherheitswarnaufkleber. Falls die Aufkleber unleserlich sind, müssen sie ersetzt werden.
g) Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Soll das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss auch die Gebrauchsanweisung mit übergeben werden.
h) Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine Montageteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
i) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
2.3. Eigenschutz
a) Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen, die Ihre Fähigkeit zur Bedienung des Geräts erheblich beeinträchtigen könnten.
b) Das Gerät darf nur von Personen bedient werden, die körperlich fit und in der Lage sind, mit dem Gerät umzugehen, und die entsprechend geschult sind, die diese Anleitung gelesen haben und in Sicherheit und Gesundheitsschutz unterwiesen wurden.
c) Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten geistigen, sensorischen oder intellektuellen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
d) Seien Sie vorsichtig und benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie das Gerät bedienen.
e) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2.4. Sicherer Umgang mit dem Gerät
a) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Abzug nicht richtig funktioniert (lässt sich weder ein- noch ausschalten). Geräte, die mit dem Schalter nicht angesteuert werden können, sind gefährlich, dürfen nicht in Betrieb gesetzt werden und müssen repariert werden.
b) Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts, bevor Sie es einstellen, reinigen oder warten. Diese Sicherheitsvorkehrung verringert das Risiko eines versehentlichen Betriebs.
c) Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen auf, die mit dem Gerät oder dieser Anleitung nicht vertraut sind. Geräte in den Händen von unerfahrenen Benutzern sind gefährlich.
d) Halten Sie das Gerät in einem guten technischen Zustand.
e) Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
f) Das Produkt darf nur von qualifiziertem Personal und unter Verwendung von Originalersatzteilen repariert und gewartet werden. Dadurch wird der sichere Betrieb des Produkts gewährleistet.
g) Um die Funktionstüchtigkeit des Geräts zu gewährleisten, dürfen die werkseitig angebrachten Abdeckungen nicht entfernt und keine Schrauben gelöst werden.
h) Beachten Sie beim Transport und der Handhabung des Geräts vom Lagerort zum Einsatzort die im Einsatzland des Geräts geltenden Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften für die Handkurbel.
i) Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um dauerhafte Schmutzablagerungen zu vermeiden.
j) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht von Erwachsenen durchgeführt werden.
k) Versuchen Sie niemals, das Gerät zu manipulieren, um seine Parameter oder seinen Aufbau zu verändern.
I) Brandgefahr! Isoliergas (Cyclopentan) und Kältemittel sind leicht brennbare Stoffe. Halten Sie das Gerät von Feuer- und Wärmequellen fern!
m) Überlasten Sie das Gerät nicht.
n) Decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht ab!
o) Es dürfen keine leicht brennbaren Materialien im Schockfroster gelagert oder elektrische Geräte verwendet werden, die sich in der Mitte des Gerätes befinden.
p) Die Verwendung zusätzlicher (nicht vom Hersteller empfohlener) Mittel oder Einrichtungen zur Beschleunigung des Auftauvorgangs ist verboten.
q) Der Kältemittelkreislauf darf nicht unterbrochen werden.
r) Das Gerät darf keinen Stößen oder Stürzen ausgesetzt werden und es darf kein mechanischer Druck ausgeübt werden.
s) Es dürfen keine Gegenstände auf den Schockfroster gestellt werden.
t) Stecken Sie Ihre Hände nicht in das laufende Gerät. Gefahr von Handverletzungen!
u) Es dürfen keine heißen Lebensmittel, Speisen in geschlossenen Behältern und nicht bedeckte Flüssigkeiten in das Gerät eingelegt werden.
v) Es wird nicht empfohlen, Produkte auf Papierplatten oder Holzbrettern einzufrieren.
w) Nach dem Einlegen der Produkte prüfen, ob die Kühlkammertür fest verschlossen ist. Häufiges Öffnen der Tür vermeiden.
x) Der Schockfroster darf während des Betriebs nicht gekippt werden.

ACHTUNG! Obwohl das Gerät so konstruiert wurde, dass es sicher ist, und mit ausreichenden Sicherheitsvorkehrungen versehen wurde, besteht trotz zusätzlicher Sicherheitsmaßnahmen ein geringes Restrisiko für Unfälle oder Verletzungen während des Betriebs. Es wird empfohlen, bei der Verwendung Vorsicht und gesunden Menschenverstand walten zu lassen.
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für eine schnelle Senkung der Temperatur von Lebensmitteln und Speisen
in kurzer Zeit bestimmt.
Für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der Benutzer.
3.1. Beschreibung des Geräts
RCGK-BC96

text_image
Coda® ① ② ③ ④RCGK-BC30

text_image
ROYX® 1 -18 3:29 2 3 4RCGK-BC276

- Bedienungsfeld mit Anzeige
-
Kühlkammer
-
Griff
-
Lüftungsgitter
-
Ein-/Ausschalter (Wechsel in Betriebs-/Standby-Modus)
-
Beginn/Unterbrechung der Arbeit mit dem Gerät
a) Drücken Sie die Taste, um den gewählten Kühlvorgang zu starten.
b) Die Kühlkontrollleuchte leuchtet auf und die Zeit bis zum Abschluss des Vorgangs beginnt zu zählen.
c) Nach Betätigung der Taste „START/STOP“ wird das Gerät während des Kühlvorgangs erneut den Betrieb unterbrechen und die aktuelle Temperatur in der Kühlkammer / der Lebensmittelsonde anzeigen.
d) Um den Kühlvorgang wieder aufzunehmen, die Taste „START/STOPP“ zum 3. Mal drücken. Das Gerät startet erst nach Ablauf von 2 Minuten (verzögerter Start), um den Zustand des Kompressors so gut wie möglich zu halten (die häufige Betätigung des Kompressors verkürzt seine Lebensdauer in kurzer Zeit). Nach weiteren 2 Minuten wird der Lüfter gestartet.
e) Ist die Temperatur innerhalb der Kühlkammer niedriger als die gewünschte Temperatur, wird der Kompressor nicht gestartet. Er wird erst gestartet, wenn die Innentemperatur der Kammer auf den eingestellten Wert oder darüber ansteigt.
f) Wenn nach dem Starten des Tiefkühlvorgangs [12] (Drücken der Taste "
Taste), ist die Temperatur des Lebensmittelkerns niedriger als die eingestellte Temperatur, läuft der Kompressor nicht. Er wird erst gestartet, wenn die Produkttemperatur auf den eingestellten Wert oder darüber ansteigt.
- Erhitzen der Lebensmittelsonde:
a) Um die Sonde aus dem Gefriergut zu entfernen, drücken Sie die Taste "
b) Die Aufwärmkontrollleuchte der Sonde leuchtet auf und in der Anzeige wird die Temperatur der Sonde angezeigt.
c) Wenn die Aufwärmanzeige erlischt, die Sonde aus dem Produkt herausziehen.
- Lebensmittelsonde:
a) Führen Sie die Spitze der Wärmesonde in das Lebensmittel ein.
b) Drücken Sie die " Schaltfläche ". Die Sondenanzeige leuchtet auf und in der Anzeige wird die Produkttemperatur angezeigt.
c) Drücken Sie die "", um zum Anzeigemodus der Kühlkammertemperatur zurückzukehren.
9. Kühlen:
a) Der Kühlvorgang dauert 1 Minute und 30 Sekunden, und die Kühlkammer erreicht nach dieser Zeit eine Temperatur von 3 °C (38°F).
b) Um diesen Vorgang zu starten, drücken Sie die Taste „+3°C/+38°F“. Im Display werden die dem Prozess zugeordneten Werte angezeigt.
c) Drücken Sie die Taste „START/STOP“, um das Gerät in Betrieb zu nehmen.
10. Schnellgefrieren:
a) Der Schnellgefriervorgang dauert 4 Minuten und die Kühlkammer erreicht danach eine Temperatur von -18^ ( 0^ ).
b) Um den Vorgang zu starten, drücken Sie die Taste "-18°C/0°F". Im Display werden die dem Prozess zugeordneten Werte angezeigt.
c) Drücken Sie die Taste „START/STOP“, um das Gerät in Betrieb zu nehmen.
* Nach Abschluss des Vorgangs 9 und 10 geht das Gerät automatisch in den Modus zur Einhaltung der Produkttemperatur über.
11. Abtauen:
a) Drücken Sie die Taste, um den Abtauvorgang durchzuführen.
b) Die Kontrollleuchte leuchtet auf. Nach Abschluss des Vorgangs erlischt sie.
* Das Gerät führt den Abtauvorgang automatisch alle 6 Stunden durch.
12. Tiefgefrieren (mit einer Lebensmittelsonde):
a) Führen Sie die Spitze der Wärmesonde in das Lebensmittel ein.
b) Betätigen Sie die Taste [12].
c) Drücken Sie die Taste „START/STOP“.
13. Parameter einstellen
a) Drücken Sie die Taste, um die gewünschte Temperatur und Kühldauer einzustellen.
b) Mit den Tasten „+“ und „−“ den blinkenden Parameter auf dem Bildschirm einstellen.
c) Dauer (Zeit) Einstellbereich: 00:10 - 99:59; Temperatur-Einstellbereich: -30°C - 25°C (-22°F - 77°F).
d) Nach abgeschlossener Einstellung die Taste „SET“ drücken, um das Menü der manuellen Parametereinstellung zu verlassen.
* Das Gerät verlässt die manuellen Parametereinstellungen nach einigen Sekunden automatisch, ohne dass der Benutzer eingreifen muss, und das Display zeigt die Kühlkammer- oder die Kerntemperatur des Lebensmittels an.
- Wertverminderung
- Werterhöhung
- Temperaturanzeige
- Zeitanzeige
- Lebensmittelsonde:

Um die Sonde im Gerät zu installieren, stecken Sie ihre Spitze in die runde Buchse in der Kühlkammer [A].

Bei dem Modell RCGK-BC276 befindet sich die Buchse [A] in der unteren rechten Ecke der Kammer, bei RCGK-BC96 und RCGK-BC30 in der oberen rechten Ecke der Kammer:

3.2. Vorbereitung zur Verwendung
AUFSTELLEN DES GERÄTS
Nach der Lieferung des Gerätes wird empfohlen, das Gerät in eine senkrechte Position zu bringen und einige Stunden vor dem Anschluss an die Versorgung zu warten, damit sich die Menge der Substanzen im Gerät normalisiert. Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit 85% nicht übersteigen. Stellen Sie das Gerät so auf, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist. Es ist ein minimaler Abstand von 10 cm von jeder Wand des Gerätes zu halten. Halten Sie das Gerät von allen heißen Oberflächen fern. Betreiben Sie das Gerät immer auf einer ebenen, festen, sauberen, feuerfesten und trockenen Fläche und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen und intellektuellen Fähigkeiten. Stellen Sie das Gerät so auf, dass Sie den Netzstecker jederzeit erreichen können. Achten Sie darauf, dass die Netzleistung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt!
Nach der Anlieferung, vor dem Einlegen der Lebensmittel in den Gefrierraum, die Kammer mit warmem Wasser und sanften, lebensmittelechten Reinigungsmitteln reinigen, trocken abwischen und kühlen.

ACHTUNG! Vor dem Anschluss des Gerätes an das Stromnetz ist ein entsprechender Fehlerstromschutzschalter - 30mA - anzubringen.
3.3. Führen des Gerätes
- Das Anschlusskabel an die elektrische Steckdose anschließen.
-
Betätigen Sie die Taste [5].
-
In den Anzeigen wird die aktuelle Temperatur in der Kühlkammer und die zuletzt eingestellte Zeit angezeigt.
- Sehr niedrige Kühltemperatur manuell 20 Minuten lang einstellen (Vorkühlung).
- Wählen Sie das gewünschte Arbeitsprogramm aus oder stellen Sie die Temperatur und die Kühldauer manuell ein.
- Die Produkte so auf die Fächer legen, dass der Luftstrom zwischen den Fächern nicht behindert wird. Einen leichten Abstand zwischen den Produkten einhalten. Die zu nahe aneinander gelegten Produkte oder deren übermäßige Menge können die Kühl-/Gefrierleistung beeinträchtigen.
3.3.1. VERWENDUNG VON LEBENSMITTELSONDEN:

text_image
A B- Am Ende der Sonde befindet sich ein Temperatursensor [A]. Während der Messung muss der gesamte Sensor in das Produkt eingeführt sein. Andernfalls ist die Messung nicht genau.
- Hinter dem Temperatursensor befindet sich ein Heizelement [B], das beim Herausziehen der Sonde aus dem Gefriergut verwendet wird.
- Wenn die Temperatur den gewünschten Wert erreicht, schaltet sich der Kompressor ab. Er nimmt den Betrieb nach 2 Minuten wieder auf, wenn die Temperatur den vorgeschriebenen Wert erreicht oder übersteigt.
3.3.2. ÄNDERUNG DER TEMPERATURMESSEINHEIT
Halten Sie die Tasten SET und - gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt, um von °C zu °F oder zurück.
3.3.3. VORSCHAU DER EINGESTELLTEN PARAMETER:
Die Taste „SET“ einige Sekunden lang gedrückt halten.
3.3.4. AUF WERKSEINSTELLUNGEN ZURÜCKSETZEN:
- Halten Sie die Tasten „+“ und „-“ für 3 Sekunden gedrückt. Die Temperaturanzeige zeigt die Meldung „rS“ an und das Gerät schaltet sich aus.
- Schalten Sie das Gerät mit der Taste [5] ein.
- Werkseinstellungen:
a) Temperatur: Einheit °C; Wert-18
b) Uhrzeit: 4:00
3.3.5. FEHLERMELDUNGEN:
- HI: Übertemperatur in der Kühlkammer. Die Meldung wird angezeigt, wenn die Temperatur 45°C(113°F) erreicht. Drücken Sie die Taste „START/STOP“, um den Kühlvorgang zu beginnen. Die Temperatur nach 2 Stunden prüfen. Wenn die Temperatur nicht gesunken ist, das Gerät von der Versorgung trennen und den Service des Herstellers kontaktieren.
- LO: zu niedrige Temperatur in der Kühlkammer. Dieser Fehlercode wird angezeigt, wenn die Temperatur -45 °C (-49°F) erreicht. Drücken Sie die Taste „START/STOP“, um das Abtauen zu beginnen. Die Temperatur nach 2 Stunden prüfen. Wenn die Temperatur nicht gestiegen ist, trennen Sie das Gerät von der Versorgung und setzen Sie sich mit dem Service des Herstellers in Verbindung.
- E01: Fehler an der Verbindungslinie zwischen dem Bedienpult und der Hauptplatine. Um die Störung zu beheben, ist das Gerät von der Versorgung zu trennen, die Verbindung sowie den Zustand der Kabel zu überprüfen und das Gerät neu zu starten.
3.4. Reinigung und Wartung
a) Schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen, einstellen, Zubehörteile austauschen oder wenn das Gerät nicht gebraucht wird.
b) Verwenden Sie für die Reinigung der Oberflächen nur nicht ätzende Mittel.
c) Zur Reinigung des Geräts dürfen nur milde Reinigungsmittel verwendet werden, die für Oberflächen bestimmt sind, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
d) Trocknen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut ab, bevor Sie das Gerät wieder benutzen.
e) Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung.
f) Spritzen Sie das Gerät nicht mit einem Wasserstrahl ab und tauchen Sie es nicht in Wasser.
g) Achten Sie darauf, dass kein Wasser durch die Lüftungsöffnungen in das Gehäuse eindringen kann.
h) Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Funktionsfähigkeit und eventuelle Schäden.
i) Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, feuchtes Tuch.
j) Reinigen Sie das Gerät nicht mit scharfen und/oder metallischen Gegenständen (z. B. einer Drahtbürste oder einem Metallspachtel), da diese die Oberfläche des Geräts beschädigen können.
k) Reinigen Sie das Gerät nicht mit säurehaltigen Substanzen, medizinischen Produkten, Verdünnern, Kraftstoff, Öl oder anderen Chemikalien, da diese das Gerät beschädigen können.
I) Es wird empfohlen, bei Wartungsmaßnahmen Schutzhandschuhe zu tragen.
m) Wird das Gerät für längere Zeit nicht verwendet, ist der Kältemittelbehälter zu entleeren und die Tür der Kühlkammer leicht geöffnet zu lassen, um einen ordnungsgemäßen Luftkreislauf zu gewährleisten.
n) Luftfilter regelmäßig auf Verschmutzung oder Beschädigung prüfen. Bei Bedarf reinigen bzw. austauschen.
o) Wasserablauföffnung beobachten. Sie darf nicht verstopft sein.
p) Das Gerät ist regelmäßig zu warten, um den Kondensator zu reinigen, den Stromkreis zu überprüfen usw.
q) Lebensmittelsonden regelmäßig reinigen/austauschen und die Türdichtungen auf Dichtheit prüfen. Leckagen reduzieren die Leistungsfähigkeit des Gerätes und verkürzen seine Lebensdauer.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN.
Am Ende seiner Lebensdauer darf dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden; geben Sie es bei einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte ab. Dies wird durch das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung angezeigt. Die im Gerät verwendeten Materialien können entsprechend ihrer Klassifizierungskennzeichnung wiederverwendet werden. Durch Wiederverwendung, Recycling oder andere Formen der Nutzung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Die örtlichen Behörden geben Ihnen Auskunft über die nächstgelegenen Entsorgungsstellen für das Gerät.
3.5. Fehlerbehebung
| Fehler | Mögliche Ursache | Maßnahme |
| Kompressor läuft nicht | Stromversorgung unterbrochen | Prüfen. die Macht Kordel Verbindungen |
| Lüfterausfall | Prüfen. und ersetzen. nach Bedarf | |
| Ausfall der Leiterplatte | ||
| Ausfall von Sicherungen oder Relais | ||
| Unsachgemäßer Spulenwiderstand | Prüfen. und ersetzen. den Kompressor, falls erforderlich | |
| Festfressen der Welle | ||
| Geringe Kühlleistung | Vereister Verdampfer | Gerät abtauen |
| Kühlmittelleckage | Prüfen und ersetzen Sie den Kältemittelzylinder, falls er defekt ist.und aufladen mitKältemittel nach den Reparaturen sind abgeschlossen | |
| KondenswasserAblauf RohrVerstopft | Entsperren | |
| Zu viele Lebensmittel im Kammer | Produktmenge reduzieren | |
| Kontinuierliche Laufzeit zu lang | Ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der das Netz für einige Zeit | |
| KondenswasserAblauf RohrTemperatur hoch | Ungeeignetes Kältemittel | |
| Schlechter Standort des Geräts (das Gefriergerät steht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines Wärmequelle) | Gerät in den Schatten und fern von Wärmequellen stellen | |
| Türdichtung undicht | Die Dichtung austauschen. | |
| Einstellung der Temperatur zu hohe | Reduzieren Sie die Temperatur Einstellung | |
| Position des Thermostatfühlers falscher Anschluss | Einstellen. | |
| Ausfall des Wärmereglers | Wärmeregler austauschen |
4. Schaltplan der Stromkreise:

flowchart
graph TD
A["Power Source"] --> B["Switch 5"]
B --> C["Motor 1"]
C --> D["Motor 2"]
D --> E["Motor 3"]
E --> F["Motor 4"]
F --> G["Motor 5"]
G --> H["Motor 6"]
H --> I["Motor 7"]
I --> J["Digital Display 8:88, 88:88"]
H --> K["Motor 8"]
K --> L["Motor 9"]
L --> M["Motor 10"]
M --> N["Motor 11"]
N --> O["Motor 12"]
O --> P["Motor 13"]
P --> Q["Motor 14"]
Q --> R["Motor 15"]
R --> S["Motor 16"]
S --> T["Motor 17"]
T --> U["Motor 18"]
U --> V["Motor 19"]
RCGK-BC30

flowchart
graph TD
A["Power Source"] --> B["Switch 1"]
B --> C["Motor 4"]
C --> D["Motor 6"]
D --> E["Control Unit 6"]
E --> F["Motor 12"]
F --> G["Measurement Instrument M"]
G --> H["Motor 13"]
H --> I["Motor 14"]
I --> J["Measurement Instrument 15"]
J --> K["Motor 16"]
K --> L["Measurement Instrument 17"]
L --> M["Motor 18"]
M --> N["Measurement Instrument 19"]
N --> O["Motor 10"]
O --> P["Motor 11"]
P --> Q["Motor 12"]
Q --> R["Motor 13"]
R --> S["Motor 14"]
S --> T["Motor 15"]
T --> U["Motor 16"]
U --> V["Motor 17"]
V --> W["Motor 18"]
W --> X["Motor 19"]
X --> Y["Motor 20"]
Y --> Z["Motor 21"]
Z --> AA["Motor 22"]
AA --> AB["Motor 23"]
AB --> AC["Motor 24"]
AC --> AD["Motor 25"]
AD --> AE["Motor 26"]
AE --> AF["Motor 27"]
AF --> AG["Motor 28"]
AG --> AH["Motor 29"]
AH --> AI["Motor 30"]

flowchart
graph TD
A["Power Source"] --> B["Switch 6"]
B --> C["Component 1"]
B --> D["Component 2"]
B --> E["Component 3"]
B --> F["Component 4"]
B --> G["Component 5"]
B --> H["Component 7"]
B --> I["Component 8"]
B --> J["Component 9"]
B --> K["Component 10"]
B --> L["Component 11"]
B --> M["Component 12"]
B --> N["Component 13"]
B --> O["Component 14"]
B --> P["Component 15"]
B --> Q["Component 16"]
B --> R["Component 17.1"]
B --> S["Component 17.2"]
B --> T["Component 18"]
B --> U["Component 19"]
1/2/3. Thermischer Sicherheitsschalter
-
Heizkabel
-
Netzstecker
-
Hauptplatine
-
Prozessorplatine
-
Temperaturanzeige
-
Zeitanzeige
-
Elektromagnetisches
Absperrventil 11/12/18. Relais
-
Verdampfer-Lüftermotor
-
Überlastungsschutz
-
Kondensatoraggregat-Lüftermotor
-
Anlaufkondensator
17/17,1/17,2. Aggregat
-
Leitungskondensator
-
Beschreibung des Typenschilds:

other
| Item | Product Name | Value | | :--- | :--- | :--- | | 1 | Produktname | Explosionsk ühler | | 2 | Modell | RCGK-BC30 | | 3 | Vo page/Frequenz | 230V-/50Hz. | | 4 | Eingangsstrom | 3.2A | | 5 | Eingangsleistung | 550W | | 6 | Abtaustrom | 3.SA -9 -i | | 7 | Abtauen Leistung | 700W | | 8 | Kühlmittel/ Menge | R290 /lOg | | 9 | Schaumbildner | C5H10 (Cyclopentanel) | | 10 | Belastbarkeit | 29.SL -+ + | | 11 | Klima-Klasse | 5 | | 12 | Schutzklasse | | | 13 | Produktionsjahr | | | 14 | SeriennummerNo., | | expondo.de Hersteller: expondo Polska sp. z o.o. sp. k ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Gora I Polen, EU
text_image
steinberg® SYSTEMS CE ① Product Name Blast Chiller ③ Model RCGK-BC276 ⑤ Voltage/Frequency 230V-/50Hz ⑦ Input Current 6.7A ⑦ Input Power 1350W ⑦ Defrosting Current 8.5A ⑦ Defrosting Power 1650W ⑨ Refrigerant / Amount System I: R290 / 148g System II: R290 / 148g ⑨ Foaming Agent C5H10 (Cyclopentane) ⑪ Capacity 276L ⑪ Climate Class 5 ⑬ Protection Class I ⑬ Production Year ⑬ Serial No. expondo.com ⑮ Manufacturer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU- Produktname
- Modell
- Versorgungsspannung / Frequenz
- Eingangsstrom
- Nennleistung
- Stromaufnahme beim Auftauen
- Leistungsaufnahme beim Auftauen
- Kältemittelfüllung
- Art des Schaumbildners
- Belastbarkeit
- Klimaklasse
-
Schutzklasse
-
Herstellungsjahr
- Seriennummer
- Manufacturer
Technical data
4. Elektrisch schema
RCGK-BC96

flowchart
graph TD
A["Power Source"] --> B["Switch 5"]
B --> C["Motor 1"]
C --> D["Motor 2"]
D --> E["Switch 3"]
E --> F["Motor 4"]
F --> G["Switch 6"]
G --> H["Motor 7"]
H --> I["Motor 8"]
I --> J["Motor 9"]
J --> K["Motor 10"]
K --> L["Motor 11"]
L --> M["Motor 12"]
M --> N["Motor 13"]
N --> O["Motor 14"]
O --> P["Motor 15"]
P --> Q["Motor 16"]
Q --> R["Motor 17"]
R --> S["Motor 18"]
S --> T["Motor 19"]
T --> U["Ground"]
RCGK-BC30

flowchart
graph TD
A["Power Source"] --> B["Switch 1"]
B --> C["Motor 4"]
C --> D["Motor 6"]
D --> E["Control Unit 6"]
E --> F["Motor 12"]
F --> G["Measurement Instrument M"]
G --> H["Motor 13"]
H --> I["Motor 14"]
I --> J["Measurement Instrument 15"]
J --> K["Motor 16"]
K --> L["Measurement Instrument 17"]
L --> M["Motor 18"]
M --> N["Measurement Instrument 19"]
N --> O["Motor 10"]
O --> P["Motor 11"]
P --> Q["Motor 12"]
Q --> R["Motor 13"]
R --> S["Motor 14"]
S --> T["Motor 15"]
T --> U["Motor 16"]
U --> V["Motor 17"]
V --> W["Motor 18"]
W --> X["Motor 19"]
X --> Y["Motor 20"]
Y --> Z["Motor 21"]
Z --> AA["Motor 22"]
AA --> AB["Motor 23"]
AB --> AC["Motor 24"]
AC --> AD["Motor 25"]
AD --> AE["Motor 26"]
AE --> AF["Motor 27"]
AF --> AG["Motor 28"]
AG --> AH["Motor 29"]
AH --> AI["Motor 30"]
UMWELT - UND ENTSORGUNGSHINWEISE
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.

In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpflichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).




