MM 4 - Multimetro BENNING - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo MM 4 BENNING in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Multimetro digitale con pinza amperometrica |
| Marca | BENNING |
| Modello | MM 4 |
| Dimensioni (L×l×H) | Solo multimetro: 145×52×34 mm Con accessorio pinza: 225×77×35 mm |
| Peso | Solo multimetro: 100 g Con accessorio pinza: 230 g |
| Alimentazione | 2 pile 1,5 V (IEC LR03) |
| Display | LCD 3 3/4 cifre, max 4200 |
| Tensione continua (DC) | Campi: 4,2 V / 42 V / 420 V / 600 V Precisione: ±(0,5 % + 2 cifre) |
| Tensione alternata (AC) | Campi: 4,2 V / 42 V / 420 V / 600 V Precisione: ±(1,5 % + 5 cifre) |
| Resistenza | Campi: 420 Ω / 4,2 kΩ / 42 kΩ / 420 kΩ / 4,2 MΩ / 42 MΩ Precisione: ±(0,9 % a 3,0 % + cifre) |
| Test diodi | Sì, tensione di soglia visualizzata |
| Test di continuità | Con cicalino, soglia < 50 Ω |
| Misura di corrente AC (pinza) | 0,1 A a 300 A, precisione ±(1,9 % + 0,5 A) |
| Categoria di sovratensione | CAT II 600 V, CAT III 300 V |
| Protezione | Doppio isolamento (classe II), IP30 |
| Spegnimento automatico | Dopo circa 30 minuti |
| Temperatura di funzionamento | Multimetro: 0 °C a 50 °C Pinza: 0 °C a 45 °C |
| Temperatura di stoccaggio | -20 °C a +60 °C (pile rimosse) |
| Accessori forniti | Accessorio pinza, cavo di misura nero, 2 punte rosse, borsa, pile, manuale |
| Manutenzione e pulizia | Pulire con un panno asciutto; sostituire le pile quando appare il simbolo batteria |
| Pezzi di ricambio e riparabilità | Pile, cavi di misura; taratura annuale raccomandata dal SAV Benning |
| Sicurezza | Tensione max. verso terra: 600 V; utilizzo solo in ambiente asciutto |
Domande frequenti - MM 4 BENNING
Domande degli utenti su MM 4 BENNING
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Multimetro in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale MM 4 - BENNING e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. MM 4 del marchio BENNING.
MANUALE UTENTE MM 4 BENNING
ill. 5: Prova di continuità con cicalino
ill. 7: Misura di corrente alternata con pinza
Istruzioni d'uso BENNING MM 4
Multimetro digitale con pinza inseribile per misure di
- corrente alternata
- tensione alternata
-
tensione continua
-
resistenza
-
per prove diodi
- per prove di continuità
#
- Avverenze per l'utente
- Avverntenze sulla sicurezza
- Dotazione standard
- Descrizione apparecchio
- Dati di carattere generale
- Condizioni ambientali
- Dati elettrici
- Misure con il BENNING MM 4
- Manutenzione
- Dati tecnici degli accessori di misurazione
- Informazioni ambientali
1. Avvertenze per l'utente
Le presenti istruzioni sono destinate a
- elettrotecnici ed a
- personale qualificato in elettrotecnica
II BENNING MM 4 è previsto per misure in ambiente asciutto e non delve essere impiegato in circuiti con una tensione nominale superiore a 600 V (per maggiori dettagli videere la sezione 6 "Condizioni ambientali").
Nelle istruzioni d'uso e sul BENNING MM 4 vengono usati i seguenti symboli:

Applicazione e rimozione consentite su conduttori PERICOLOSA-MENTE ATTIVI.

Questo symbolo richiama l'attenzione sul pericolo di scariche elettriche.

Questo significato richiama l'attenzione sui pericoli legati all'uso del BENNING MM 4 (prestare attenzione alla documentazione!).

Questo symbolo riportato sul BENNING MM 4 indica che tale multimetro dispone di isolamento di protezione (classe di protezione II).

Questo symbolo compare sul display ad indicate batterie scariche.

Questo significo contrassegna il Campo "Prova di continuità". Il civalino segnala acusticamente il risultato.

Questo significato contrassegna il Campo "Prova diodi".

(CC) Tensione continua

(CA) Tensione o corrente alternate

Massa (tensione verso terra)
Avverenza
Dopo aver rimioso l'etichetta adesiva „Warnung...“ (sul coperchio della batteria) appeare il testo inglese!
2. Avverenze sulla sicurezza
L'apparecchio è stato costruito e collaudato in conformità a
DIN VDE 0411 Parte 1/ EN 61010-1
ed ha lasciato lo stabilimento in un ineccepibile stato di sicurezza.
Per mantenere tale stato e garantire un esercizio sicuro, l'utente delve osservare
le avertenze e le annotazioni di avviso containute nelle presenti istruzioni.

Il BENNING MM 4 può essere utilizzato solo in circuiti della categoria di sovratensione Il con max. 600V conduitore rispetto a terra o della categoria di sovratensione Il con 300V conduitore rispetto a terra.
Tenere presente che lavori su parti ed impianti sotto tensione
sono fondamentalmente pericolosi. Già tensioni a par
30 V CA e 60 V CC possono implicare pericolodi morte.

Prima di anni messa in esercizio controllare che l'apparecchio
ed i relativi cavi non presento danni.
Se si presume che non sia più possibile un esercizio sicuro, si deve allora mettere fuori servizio l'apparecchio ed al sicuro da un esercizio non intenzionale.
É da presumere che non sia più possible un esercizio sicuro,
- se l'apparecchio o i cavetti mostrano danni evidenti,
- se l'apparecchio non funziona più,
- dello gato stoccaggio in condizioni sfavorevoli,
- in seguito a condizioni particolari di trasporto.

Per escludere qualsiasi pericolo,
non toccare i punctali nudi dei cavetti,
- inflare gli spinotti dei cavetti nelle apposite boccole del
multimetro
3. Dotazione standard
Fanno parte della dotazione standard del BENNING MM 4:
3.1 un multimetro,
3.2 una pinza inscribile,
3.3 un cavetto di sicurezza nero (lungh. = 1,4 m; punctale da = 4mm ) con cappuccio di protezione,
3.4 due punctali di misura rossi (puntale da = 4mm
3.5 una custodia compatta
3.6 due batterie da 1,5 V (come prima dotazione inserte nel multimetro)
3.7 instruzioni d'uso.
Avverenza sulle parti soggette a consumo:
II BENNING MM 4 viene alimentato da due batterie da 1,5 V (2 x 1,5-V-IEC
LR 03).
4. Descrizione apparecchio
II BENNING MM 4 è composto da due unità funzione:
-
il multimetro e
-
la pinza inscriabile.
Si veda ill. 1: Lato anteriore apparecchio
Gli elementi diindicazione ecommando riportati nell'ill.1 sono definiti come segue:
1 Involucro
Il commutatore a cursore serve per la selezione delle funzioni desiderate.
Spegnimento (OFF)
- Misure di tensione alternata (CA) e tensione continua (CC), queste funzioni si alternano premendo il tasto funzione contrassegnato in blu. Invece con una pressione prolongata (2 s) si passa in sequenza alle misure di corrente alternata, earsi via. Il display digitale 3 indica la funzione corrente.
- Misure resistenza, prova di continuità con cicalino e prova diodi,queste funzioni cambiano in sequenza premendo il tasto funzione contrassegnato in blu. Il display digitale 3 indica la funzione attuale.
3 Display digitale (cristalli liquidi), vengono indicati:
- il valore misura con un'indicazione max. di 4200,
- la polarità,
- il punto decimale,
- il symbolo di batteria scarica,
-
il tipo di tensione selezionato (tensione continua / alternata),
-
il valore misura che rimane visualizzato (funzione Hold),
- la variazione di un valore misura memorizzato (REL),
- il Campo di misura selezionato mediante la visualizzazione delle unità di misura ampliate/non ampliate di tensione, corrente e resistenza,
- la selezione della prova di continuità con cicalino,
- la selezione della prova diodi.
4 Tasto funzione blu, sul display digitale ③ compaioni ,CC"; ,CA"; ,Ω", V"; ,D"
- per la selezione tra misura tensione continua (CC) e misura tensione alternata (CA) o
- resistenza, prova di continuità e diodi,
- o dopo aver azionato il tasting per 2 sec. (nella posizione commutatore a cursore V CA/ V CC) corrente alternata (Amp).
- Le misure di temperatura (^,^) , umidità relativa dell'aria (%) , capacità ( F) , monossido di carbonio (ppm), velocità del vento (m / s) , intensità luminosa (k lux) non sono possibili con il BENNING MM 4.
- Azionando di nuovo tasto per 2 sec. si ritorna alle misure di tensione.
Tasto HOLD/ REL (funzione HOLD),
- il primo azionamento del tasto provoca l'indicazione permanente del valore misura indicato (segnalato da "Hold" sul display digitale 3, non si ha aggiornamento del valore misura),
- con il secondo azionamento del tasting si torna alla misurazione continua.
- Premendo il tasting per 2 sec. si passa alla funzione valore relativivo. Il valore misura attuale viene memorizzato e viene indicata la differenza (Offset) rispetto al valore misura superiore o inferiore. Premendo di nuovo il tasting si può memorizzare un nuovo valore base. Con una pressione prolungata del tasting (2 sec.) si ritorna alla modalità normale.
6 Tasto RANGE (tasto di campo), per la selezione manuale dei campi di misura della tensione, della corrente o della resistenza (indicata sul display digitale mediante „RANGE“)
- i campi di misura cambiano premendo brevamente il tasto,
- si imposta la selezione automatica del Campo con una pressione prolongata del tasto (più di 2 sec.).
Boccola COM, boccola plurifunzione per misure tensione, resistenza, per prove di continuità e diodi, evidenziata in nero
Boccola V-Ω (positiva), boccola plurifunzione per misure tensione, resistenza, per prove di continuità e diodi, evidenziata in rosso
Leva di aperture, per l'aperture e la chiusura della pinza
10 Collare della pinza, proteggde da contatti con il conduttore
Pinza, per avvolgere il conduttore unipolare percorso da corrente.
5. Dati di carattere generale
5.1 Dati generali relativi al BENNING MM 4
5.1.1 Il display digitale è del tipo a cristalli liquidi a 312 cître con un'altezza dei caratteri di 11 mm e con punto decimale. Il massimo valore indicabile è 4200.
5.1.2 L'indicazione di polarità 3 funziona automaticamente. Viene segnalata solo una polarità contraria alla definizione delle boccole con _-".
5.1.3 Il superamento di portata vieneindicato con ^ 州 O L ^ 一 o ^ 州 - O L ^ 一 lampeggianti.
5.1.4 La velocità nominale di misurazione dell'indicazione numerica del BENNING MM 4 è di circa 2 misurazioni al secondo.
5.1.5 Il BENNING MM 4 si spelgne automaticamente dopo circa 30 min. Si riaccende, se si aziona il tasting RANGE 6. Il segnale emesso da un cicalino avverte prima dello spegnimento automatico.
5.1.6 Coefficiente di temperatura del valore misura: 0,15 x (precisione di misura individata)/ ^ C < 18^ o >28 °C, in rapporto al valore della temperatura di riferimento di 23 °C.
5.1.7 II BENNING MM 4 viene alimentato da due batterie da 1,5 V (IEC LR03 /"Micro").
5.1.8 Se la tensione batterie scende al di sotto della tensione di lavoro prevista per il BENNING MM 4, compare sul display il symbolo di una batteria.
5.1.9 La durata di una batteria è di circa 800 ore (batterie alcaline).
5.1.10 Dimensioni appearecchio: (Lungh. x largh. x alt.) = 145 x 52 x 34 mm multimetro senza la pinza (Lungh. x largh. x alt) = 225 x 77 x 35 mm multimetro con la pinza Peso appearecchio:
100 g penza pinza
230 g con pinza
5.1.11 Il cavetto di sicurezza e i puntali sono realizzati con tecnia di insertimento da 4mm . I cavetti di sicurezza ed i puntali in dotazione sono espresamente adatti alla tensione ed alla corrente nominali del
BENNING MM 4. I puntali di misura possono essere protetti con cappucci di protezione.
5.2 Dati generali sulla pinza inseribile
5.2.1 Campo di misura della corrente: da 0,1 A_eff a 300 A_eff (indicazione direttata, A)
5.2.2 Tensione d'uscita: la pinza del BENNING MM 4 emete una tensione alternata di 1mV , se il conduttore unipolare avvolto dalla pinza stessa e percorso da una corrente alternata di O,1 A.
5.2.3 Tipo di sensore: bobina d'induzione per la corrente alternata.
5.2.4 Coefficiente di temperatura del valore misura: 0,15× (precisione di misura indicata)/ ^ C in rapporto al valore della temperatura di riferimento di 23^
5.2.5 Impendenza max. all'uscita: 120 Ω
5.2.6 Massima aperture pinza: 30~mm
5.2.7 Massimo diametro conduttore: 29mm
5.2.8 Dimensioni della pinza inseribile: (Lungh. x Largh. x Alt.) = 102 x 77 x 35 mm Peso della pinza: 130 g
Avverenza:
La pinza può essere impiegata per le misurazioni solo se è inserita nel multimetro.
6. Condizioni ambientali
- II BENNING MM 4 è previsto per l'esecuzione di misure in ambiente asciutto
- Altezza barometrica nell'esecuzione di misure: max. 2000 m
- Categorie sovratensione/ posizionamento: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 300 V categoria III, 600 V categoria II
-Grado di inquinamento:2 - Tipo di protezione: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529),
IP 30 significa: protezione contro l'accesso a parti pericolose e protezione contro corpi estranei solidi >2,5mm di diametro, (3 - prima cifra). Nessuna protezione contro l'acqua, (0 - seconda cifra).
- Temperatura di funzionamento ed umidità relativa dell'aria: multimetro
con una temperatura di funzionamento da 0^ a 50^ : umidità relativa dell'aria inferiore a 80% ,
pinza inseribile
con una temperatura di funzionamento da 0^ a 45^ : umilità relativa dell'aria inferiore a 75% .
- Temperatura di stoccaggio:
il BENNING MM 4 può essere immagazzinato a temperature da - 20^ a +60^ . In tal caso si devono rimuovere le batterie dall'apparecchio.
7. Dati elettrici
Annotazione: la precisione di misura vieneindicata come somma di
-
una quota relativa del valore misura e
-
di una quantità di digit (cchio passi numerici) dell'ultima posizione.
Tale precisione di misura è valida con una temperatura di 23^ ed una umidità relativa dell'aria inferiore a 75% .
I paragrafi da 7.1 a 7.5 si riferisce con alla connessione del multimetro con i circuiti oggett di misura (pinza rimossa). Il paragrafo 7.6 si riferisce alla combinazione del multimetro e della pinza insertita.
7.1 Portate tensione continua
La resistenza d'ingresso è di 9 MΩ.
| Portata Risoluzione | Precisione misure | Protezione sovraccarico | |
| 4,2 V | 1 mV | ± (0,5 % del valore misura + 2 digit) | 600 Veff600 V tensione continua |
| 42 V | 10 mV | ± (0,5 % del.Valore misura + 2 digit) | 600 Veff600 V tensione continua |
| 420 V | 100 mV | ± (0,5 % del.Valore misura + 2 digit) | 600 Veff600 V tensione continua |
| 600 V | 1 V | ± (0,5 % del.Valore misura + 2 digit) | 600 Veff600 V tensione continua |
7.2 Portate tensione alternata
La resistenza d'ingresso è di 9 MΩ in parallelo a 100 pF. Il valore misura viene acquisitotramite raddrizzamento del valore medio edindicato come valore effettivo.
| Portata | Risoluzione | Precisione misure | Protezione sovraccarico |
| 4,2 V 1 mV | ± (1,5 % del valore misura + 5 digit) nel Campo frequence da 40 Hz a 300 Hz | 600 Veff600 V tensione continua | |
| 42 V 10 mV | ± (1,5 % del.Valore misura + 5 digit) nel Campo frequence da 40 Hz a 500 Hz | 600 Veff600 V tensione continua | |
| 420 V 100 mV | ± (1,5 % del valore misura + 5 digit) nel Campo frequence da 40 Hz a 500 Hz | 600 Veff600 V tensione continua | |
| 600 V 1 V | ± (1,5 % del.Valore misura + 5 digit) nel Campo frequence da 40 Hz a 500 Hz | 600 Veff600 V tensione continua |
7.3 Portate resistenza
Tensione a vuoto: circa 1,3 V - 3,3 V, corrente di prova max. 2,5 mA.
Portata 42 MΩ, tempo di assestamento circa 20 s.
| Portata | Risoluzione | Precisione misure | Protezione sovraccarico |
| 420 Ω 0,1 Ω ± (1,2 % del valore misura + 8 digit) | 600 Veff600 V tensione continua | ||
| 4,2 kΩ 1 Ω ± (0,9 % del.Valore misura + 4 digit) | 600 Veff600 V tensione continua | ||
| 42 kΩ 10 Ω ± (0,9 % del.Valore misura + 4 digit) | 600 Veff600 V tensione continua | ||
| 420 kΩ 100 Ω ± (1,2 % del.Valore misura + 4 digit) | 600 Veff600 V tensione continua | ||
| 4,2 MΩ 1 kΩ ± (1,2 % del.Valore misura + 4 digit) | 600 Veff600 V tensione continua | ||
| 42 MΩ 10 kΩ ± (3,0 % del.Valore misura + 8 digit) | 600 Veff600 V tensione continua | ||
7.4 Prove diodi
La precisione di misura indicata vale nel campo da 0,4V a 0,8V .
Protezione da sovraccarico nelle prove diodi: 600V_eff / 600V tensione continua.
| Portata | Risoluzione | PrecISION | Corrente misura max. | Tensione a vuoto max. |
| → | 0,1 mV | ± (1,5 % del valore misura + 5 digit) | 1,5 mA | 3,3 V |
7.5 Prove continuità
Il cicalino integrato emette un segnale acustico per una resistenza inferiore a 50
7.6 Portate corrente alternata
(Multimetro con pinza, la pinza avvolge il conduttore unipolare percorso da corrente).
La precisione di misura è ± (% del valore misura + quantità di digit) con una temperatura di 23^ ± 5^ .
La corrente massima della pinza in dotazione è di 300 A!
| Portata | Risoluzione | Tensione d'uscita | Precisione misure |
| 300 A 0,1 A | 1 mV/ 0,1 A | ± (1,5 % del valore misura + 5 digit) nel campo di frequenza da 40 Hz a 300 Hz | |
8. Misure con il BENNING MM 4
8.1 Preparazione delle misure
Conservare ed usare il BENNING MM 4 solo alle condizioni di stoccaggio e di temperatura di funzionamento indicate, evitare l'esposizione continua all'irraggiamento solare.
- Controllare leindicazioni di corrente e tensione nominali sul cavetto di sicurezza nero e sui puntali rossi. Il cavetto di sicurezza nero e i puntali rossi in dotazione corrispondono per tensione e corrente nominali al BENNING MM 4.
- Controllare l'isolamento del cavetto di sicurezza e dei puntali rossi. Se l'isolamento è danneggiato, il cavetto di sicurezza e/ o i puntali rossi devono essere immediatamente escludi dall'impego!
- Controllare la continuità del cavetto di sicurezza. Se il conduittore del cavetto di sicurezza è interrotto,esso deve essere immediamente escluso
dall'impiego.
- Prima di selezionare con il commutatore a cursore o con il tasting funzione un'altra funzione, il cavetto ed i puntali rossi devono essere separati dal punto di misura.
- Forti fonti di disturbo in prossimità del BENNING MM 4 sono causare indicazioni instabili ed errori di misura.
8.2 Misure di tensione

Osservare la tensione massima rispetto al potenziale di terra! Pericolo di scariche elettriche!
La tensione massima, che puo essere presente sulle boccole,
-COM7, evidenziata in nero,
- 8 per V-Ω (polo positivo) per misure di tensione e resistenza, prove di continuità e diodi, evidenziata in rosso, del multimetro BENNING MM 4 rispetto al potenziale di terra, è di 600 V.
- Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM ⑦ contrassegnata in nero.
- Mettere in contatto il punctale rosso con la boccola V-Ω contrassegnata in rosso.
- Con il commutatore a cursore 2, il tastinge funzione 4 ed il tasting RANGE 6 del BENNING 4 selezionare il Campo desiderato.
- Mettere in contatto lo spinotto del cavetto di sicurezza nero ed i puntali rossi con i punti misura, leggere il valore misura sul display digitale 3.
Avverenza:
Nelle portate minori delle misure di tensione, con i cavetti di sicurezza aperti, manca l'indicazione zero Volt a causa di dispersioni. Accertarsi che il BENNING MM 4 sua funzionante, mettendo in corto circuito i puntali.
Si vedal.2: Misura tensione continua
Si veda ill. 3: Misura tensione alternata
8.3 Misure di resistenza
- Con il commutatore a cursore 2, il tastinge funzione 4 ed il tastingo 6 RANGE selezionare sul BENNING MM 4 il Campo desiderato.
- Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM ⑦ contrassegnata in nero.
- Mettere in contatto il punctale di misura rosso con la boccola 8 V-Ω contrassegnata in rosso.
- Mettere in contatto lo spinotto del cavetto di sicurezza nero ed i puntali rossi con i punti misura, leggere il valore misura sul display digitale ③.
Avverenza:
Per una corretta misurazione assicurarsi che non ci sa tensione al punto di misura. Con resistenze di basso valore si può migliorare il risultato, misurando prima la resistenza del cavetto di sicurezza mediante corto circuito dei punctali e sottraendo dal risultato la resistenza così ottenuita.
Si veda ill. 4: Misura di resistenza
8.4 Prova di continuità con cicalino
- Con il commutatore a cursore ② ed il tastinge funzione ④ selezionare sul BENNING MM 4 il Campo contrassegnato col symbolo del cicalino
- Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM 7.
- Mettere in contatto il punctale di misura rosso con la boccola 3 V-Ω contrassegnata in rosso.
- Mettere in contatto il cavetto di sicurezza nero ed i puntali rossi con i punti misura. Se la resistenza tra i punti misura è inferiore a 50 Ω, allora il cicalino integrato nel BENNING MM 4 emette un segnale acustico.
Si veda ill. 5: Prova di continuità con cicalino
8.5 Prova diodi
- Con il commutatore a cursore e il tastinge funzione selezionare sul BENNING MM 4 il Campo contrassegnato col symbolo diodi.
- Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM 7 contrassegnato in nero.
- Mettere in contatto il puntale rosso con la boccola 8 V-Ω contrassegnata in rosso.
- Mettere in contatto il cavetto di sicurezza nero ed il punctale di misura rosso con le connessioni dei diodi, leggere il valore misura sul display digitale ③.
- Per un diodo Si, predisisto per una direzione di flusso normale, viene indica la tensione di flusso tra 0,500 V e 0,900 V. L'indicazione „000“ segnala un corto circuito nel diodo, l'indicazione „OL“ segnala un'interruzione nel diodo.
Per un diodo predisisto per una direzione di blocco viene indicato "OL".
Se il diodo è difettoso, vengono indicati „000“ o altri valori.
Si veda ill. 6: Prova diodi
8.6 Misure di corrente alternata con pinza

Non applicare tensione ai contatti d'uscita della pinza! La pinza inseribile può avvolgere un conduitore percorso da corrente solo in collegamento con il multimetro! La corrente max. della pinza in dotazione è di 300 A!
8.6.2 Misure di corrente
-
Inserire la pinza nel multimetro.
-
Accendere la misura tensione sul multimetro. Tenere premuto il tasto blu per 2 sec. e selezionare il Campo desiderato con il tasto RANGE (Amp CLAMP).
-
Azionare la leva d'apertura 9, avvolgere con la pinza il conduttore unipolare che conducze la corrente da misurare.
-
Leggere l'indicazione digitale 3.
Si veda ill. 7: Misura di corrente alternata con pinza
9. Manutenzione

Prima di aprire il BENNING MM 4 assicurarsi cheesso non sia molto tensione! Pericolo di scariche elettriche!
Lavori sul BENNING MM 4 aperto e molto tensione sono riservati escludamente ad elettrotecnici, che devono prendere particolari misure per la prevenzione di infortuni.
II BENNING MM 4 delve essere reso libero da tensione, prima di spegnerlo, nel modo che segue:
- rimuovere in primo luogo il cavetto di sicurezza nero ed il punctale rosso dall'oggetto delle misure.
Rimuovere poi il cavetto di sicurezza ed il punctale rosso dal BENNING MM 4. - Selezionare poi con l'interruttore di scorrimento 2 la posizione "OFF".
9.1 Messa in sicurezza dell'apparecchio
In determinate condizioni non si può più garantire la sicurezza nell'impiego del BENNING MM 4; ad esempio in caso di:
-danni visibili dell'involucro,
- errori nelle misure,
- consequences riconducibili a sollecitazioni meccaniche dovute a condizione di trasporto eccezionale
In tali casi si deve immediamente spegnere il BENNING MM 4, rimuoverlo dai punti di misura e metterlo al sicuro da ulteriori utilizzo.
9.2 Pulizia
Pulire esternamente l'involucro con un panno pulito ed asciutto (eccezione: panni particolari per pulizia). Non usare solventi e/ o abrasivi per pulire il BENNING MM 4. Prestare particolare attenzione a che il vano batterie ed i relativi contatti non vengano sporcati da elettrolito fuoriuscito delle batterie. Nel caso in cui si rilevino trace di elettrolito o depositi bianchi nel vano batterie o sull'involucro, rimuoverli usinge anche in quello caso un panno asciutto.
9.3 Sostituzione delle batterie

Prima di aprire il BENNING MM 4 assicurarsi cheesso non sia molto tensione! Pericolo di scariche elettriche!
Il BENNING MM 4 viene alimentato da due batterie da 1,5 V. Si rende necessaria la sostituzione delle batterie (si veda ill. 8), se sul display 3 compare il symbolo della batteria.
Modalità di sostituzione delle batterie:
- rimuovere dal circuito misure il cavetto di sicurezza nero ed il punctale rosso.
Rimuovere dal BENNING MM 4 il cavetto di sicurezza nero ed il punctale rossso. - Deporre il BENNING MM 4 sul lato anteriore e svitare la vite posta sul fondo dell'involucro.
- Sollevare il fondo dell'involucro dal lato boccole e stacco lda parte anteriore in prossimità del display digitale 3.
- Rimuovere dal vano batterie le batterie scariche.
- Inserire le nuove batterie, secondo la giusta direzione dei poli, nell'apposto
vano.
- Inserire a scatto il fondo dell'involucro nella parte anteriore e riavvitare la vite.
Si veda ill. 8: Sostituzione batterie

Si dia un contributo alla protezione dell'ambiente! Le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Esse possono essere consignate presso un centro di raccolta per batterie usate o di rifiuti speciali. Informarsi presso il proprio comune.
9.4 Taratura
Per conservare la precisione individata dei risultati delle misure, l'apparecchio deve essere sottoposto a taratura ad intervalli regolari presso il nostro servizio assistenza. Consigliamo un intervallo di taratura di un anno. Inviare a tal fine l'apparecchio al seguente indirizzo:
10. Dati tecnici degli accessori di misurazione
- Norma: EN 61010-031,
- Tensione massima di misurazione a massa () le categoria di misurazione: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV,
- Corrente massima di misurazione: 10 A,
- Classe di protezione II (回), isolamento continuo doppio o rafforzato,
- Grado di inquinamento: 2,
- Lunghezza: 1,4 m, 18 AWG,
-Condizioniambientali: altezza barometrica massima nelle misurazioni: 2000m temperatura: da 0^ fino a +50~^ C ,umidità da 50% fino a 80% - Usare i circuiti di misura sostanto se gli stessi si trovano in uno stato incecepibile e in conformità alle presenti istruzioni, perché altrimenti la protezione prevista potrebbe essere pregiudicata.
- Separare il circuito di misura qualora l'isolamento fosse danneggiato o si sa verificata una interruzione nel cavo/nella spina.
- Non toccare il circuito di misura sui puntali di contatto scoperti. Afferrare il circuito di misura soltanto sulla parte prevista a tale scopo!
- Inserire i collegamenti ad angolo nell'apparecchiatura di controllo o di misurazione.
11. Informazioni ambientali

Onde tutelare l'ambiente, non buttate l'apparecchio tra i normali rifiuti al termine della sua vita utile, ma portatelo presso i punti di raccolta specifici per quosti rifiuti previsti alla normativa vigente.
5. Informati generale
5.1 Generalità di despre BENNING MM 4
Valori masurate la altitudine: maxim 2000 m
Temperatura de la 0^ pana la + 50 °C, umiditate 50 % pana la 80 %