BENNING MM 4 - Multímetro

MM 4 - Multímetro BENNING - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MM 4 BENNING en formato PDF.

📄 119 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BENNING MM 4 - page 30
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Multímetro digital con pinza amperimétrica
Marca BENNING
Modelo MM 4
Dimensiones (L×An×A) Multímetro solo: 145×52×34 mm
Con punta pinza: 225×77×35 mm
Peso Multímetro solo: 100 g
Con punta pinza: 230 g
Alimentación 2 pilas 1,5 V (IEC LR03)
Pantalla LCD 3 3/4 dígitos, máx. 4200
Tensión continua (DC) Rangos: 4,2 V / 42 V / 420 V / 600 V
Precisión: ±(0,5 % + 2 dígitos)
Tensión alterna (AC) Rangos: 4,2 V / 42 V / 420 V / 600 V
Precisión: ±(1,5 % + 5 dígitos)
Resistencia Rangos: 420 Ω / 4,2 kΩ / 42 kΩ / 420 kΩ / 4,2 MΩ / 42 MΩ
Precisión: ±(0,9 % a 3,0 % + dígitos)
Prueba de diodos Sí, tensión de umbral mostrada
Prueba de continuidad Con zumbador, umbral < 50 Ω
Medición de corriente CA (pinza) 0,1 A a 300 A, precisión ±(1,9 % + 0,5 A)
Categoría de sobretensión CAT II 600 V, CAT III 300 V
Protección Doble aislamiento (clase II), IP30
Apagado automático Después de aproximadamente 30 minutos
Temperatura de funcionamiento Multímetro: 0 °C a 50 °C
Pinza: 0 °C a 45 °C
Temperatura de almacenamiento -20 °C a +60 °C (pilas retiradas)
Accesorios incluidos Punta pinza, cable de medición negro, 2 puntas rojas, bolsa, pilas, manual
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño seco; reemplazar las pilas cuando aparezca el símbolo de batería
Piezas de repuesto y reparabilidad Pilas, cables de medición; calibración anual recomendada por el servicio técnico de Benning
Seguridad Tensión máx. respecto a tierra: 600 V; uso solo en ambiente seco

Preguntas frecuentes - MM 4 BENNING

¿Cómo medir una tensión continua con el BENNING MM 4?
Coloque el conmutador deslizante en el rango V (DC). Conecte el cable negro en el conector COM y la punta roja en el conector V-Ω. Aplique las puntas al circuito. Lea el valor en la pantalla. La polaridad se indica automáticamente.
¿Cómo medir una tensión alterna?
Coloque el conmutador en el rango V (AC). Presione la tecla azul si es necesario para seleccionar AC. Conecte los cables como para la tensión continua. Se muestra el valor eficaz.
¿Cómo medir una resistencia?
Seleccione el rango Ω con el conmutador y la tecla azul. Conecte los cables (COM negro, V-Ω rojo). Coloque las puntas en los terminales de la resistencia. Asegúrese de que no haya tensión presente. Lea el valor.
¿Cómo probar un diodo?
Gire el conmutador a la posición de diodo (símbolo →). Conecte los cables: negro en COM, rojo en V-Ω. Coloque la punta roja en el ánodo y la negra en el cátodo. La tensión de umbral (0,5-0,9 V) se muestra en sentido directo. Aparece OL en sentido inverso.
¿Cómo usar la pinza amperimétrica para medir una corriente alterna?
Monte la punta pinza en el multímetro. Seleccione la función de corriente CA (Amp) manteniendo presionada la tecla azul durante 2 segundos. Abra la pinza con la palanca y rodee un solo conductor. Lea la intensidad. No supere los 300 A.
¿Qué significa la pantalla 'OL' en el BENNING MM 4?
'OL' (Overload) indica una superación del rango de medición seleccionado. Cambie a un rango superior o verifique que la medición esté dentro de los límites del aparato (máx. 600 V o 300 A).
¿Cómo reemplazar las pilas del multímetro?
Atención: apague el aparato y retire los cables. Retire el tornillo de la tapa trasera. Levante la parte inferior de la carcasa. Reemplace las dos pilas 1,5 V (LR03) respetando la polaridad. Cierre y vuelva a atornillar.
¿Por qué el aparato se apaga automáticamente?
El BENNING MM 4 está equipado con un apagado automático después de aproximadamente 30 minutos de inactividad para ahorrar pilas. Antes del apagado, suena una señal acústica. Para reactivarlo, presione la tecla RANGE.
¿Qué hacer si la pantalla es inestable o errónea?
Verifique que las pilas estén suficientemente cargadas. Aleje el aparato de fuentes de interferencias electromagnéticas. Asegúrese de que los cables estén en buen estado y bien conectados. Cortocircuite las puntas para verificar el cero.
¿Cuáles son las precauciones de seguridad a seguir?
No use el aparato en un ambiente húmedo. No supere los 600 V respecto a tierra. Verifique el aislamiento de los cables antes de cada uso. No toque las puntas desnudas. Respete las categorías de sobretensión (CAT II 600 V, CAT III 300 V).

Preguntas de los usuarios sobre MM 4 BENNING

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Multímetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MM 4 - BENNING y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MM 4 de la marca BENNING.

MANUAL DE USUARIO MM 4 BENNING

Fig. 5: Control de continuidad con vibrador

Fig. 7: Medicion de corrente alterna con el amperimetro de pinza

Fig. 8: Cambio de pila

Obr.8: Vymena baterii

Oxjua8:Avtikataoataa mTatapiw

8.bra: Telepcsere

III. 8: Sostituzione batterie

Fig. 8: Vervanging van de batterijen

  • medicación de corriente alterna
    -tensiónaltera
    -tensioncontinua
    -resistencia
  • verificacion de diodos
  • control de continuidad

Contedio

  1. Instrucciones para el operario
  2. Instrucciones de seguridad
  3. Envergadura del suministro
  4. Memoria descriptiva del aparato
  5. Generalidades
  6. Condiciones ambientales
  7. Datos electricos
  8. Mediciones con el multimetro BENNING MM 4
  9. Mantenimiento
  10. Datos&Tecnicos de los accesos de medida

11.Advertencia

1. Instrucciones para el operario

Estas instrucciones de operationstein destined

  • a personal especializzato en
    -electrotecnia personas electrétcniamente instrudas.

El multimetro BENNING MM 4 fue concebido paraemploi en ambiente seco y no pueda seremployado en circuitos con tension nominal superior a 600V (para mas detalles,ver punto 6 "Condiciones ambientales").

En las Instrucciones de servicios y en el equipo BENNING MM 4 se emplean los SYMBOLOS siguientes:

BENNING MM 4 - Instrucciones para el operario - 1

Está permitted aplicar y quitar el disposito de alrededor de conductores con tensiones peligrosas.

BENNING MM 4 - Instrucciones para el operario - 2

Este"simbolo avisa de peligro por electricidad

BENNING MM 4 - Instrucciones para el operario - 3

Este*simbolo indica posiblespeligros en el empleo del equipo BENNING MM 4 (Observar la documento)

BENNING MM 4 - Instrucciones para el operario - 4

Este sentido en el multimetro BENNING MM 4 significa que el multimetroiene aislado a prueba de choques electricos (clase de proteccion II)

BENNING MM 4 - Instrucciones para el operario - 5

Este symbolo en el display indica una bateria descargada.

BENNING MM 4 - Instrucciones para el operario - 6

Este*simbolomarca la parte de"controldecontinuidad".El vibrador sirve de senalizacion acustica delresultado.

BENNING MM 4 - Instrucciones para el operario - 7

Este"simbolo marca la parte de "verificacion de diodos".

BENNING MM 4 - Instrucciones para el operario - 8

tensión continua

BENNING MM 4 - Instrucciones para el operario - 9

corriente alterna o tension alterna

BENNING MM 4 - Instrucciones para el operario - 10

masa (tensión puesta a tierra)

Nota

Antes de la etiqueta adhesiva, Warnung... (sobre la tapa del compartimento de baterías) aparece el texto en Inglés.

2. Instrucciones de seguidad

El equipo es fabricado conforme a la norma.

DIN VDE 0411 parte 1/ EN 61010-1,

verificado, y salio de fabrica en perfecto estado de seguidad.

Para manener el equipo en este perfecto estado de seguidad y garantizar su funcionamento sin peligro, el usuario debe observar las informaciones y advertencias depeligos en este manual de service.

BENNING MM 4 - Instrucciones de seguidad - 1

El BENNING MM 4 solo está permitted para uso en circuitos de corrente de la categoria de sobretension II con conductor frete a tierra max. 600V , o de la categoria de sobretension III con conductor frete a tierra max. 300V .

Tengaasted en cuenta queequalquier trabajo en partes e instalaciones bajo tensionelectrica por principio sonpeligrosos. Ya pueeden suponer peligro de muerte para las personas las tensiones a partir de 30 V AC y 60 V DC.

BENNING MM 4 - Instrucciones de seguidad - 2

Ante cada puesta en servicios, usted debe verificar que el equipo y las conduccciones no muestren danos.

Cuando ha de suponerse que ya no queda garantizo el funcionaimiento sin peligro, hay que desactivar el equipo y asegurarlo para estar succionamento involuntario.

Se supone que ya no queda garantizo su funcionaimiento sin peligro, cuando,

  • el equipo o las conduccciones de medicación muestran daños visibles,

  • cuando el equipo ya no funciona,

  • tras un长大o periodo de almacenimiento sin uso y bajo condiiones desfavorables

tras haber sufrido esfuerzos deben al transporte.

BENNING MM 4 - Instrucciones de seguidad - 3

Para evacitar peligros

  • no tocar las conduccciones de medicacion en las puntas de medicacion al descubierto,
  • enchufar las conduccciones de medicacion en las correspondientes hembrillas de medicacion marcadas

3. Envergadura del suministro

El suministro del multimetro BENNING MM 4 incluye

3.1 multimetro, una unidad
3.2 amperimetro de pinza, una unidad,
3.3 conduccion protegida de medicacion, una unidad, color negro (L = 1,4m , punta 4mm) con tapas protectoras,
3.4untas de medicación, dos unidades, color rojo (punta 0.4mm
3.5 volta compacta de proteccion, una unidad,
3.6 pilas 1,5-V Micro, dos unidades (montadas como primera alimentacion del multimetro),
3.7 las instrucciones de servicios

Información sobre piezas propensas al desgaste

EI BENNING MM 4 es alimentado desde dos pilas 1,5-V-Micro (2 x 1,5-V- IEC LR 03)

4. Memoria descriptiva del aparato

El multimetro BENNING MM 4 se compone de dos unidades sociales,

  • el multimetro y
  • el amperimetro de pinzas

ver fig. 1: parte frontal del equipo

Los elementos de visualización y de operación indicados en la fig. 1 se denomínan como sigue:

caja

2 conmutador corredido, para seleccion de la functiOn deseada. - inactivo (OFF)

  • medación de tensión alterna (AC) y de tensión continua (DC),funcioncimiento,loguees que sealternan al pulsar la tecla azul defunidades.Manteniendo la tecla pulsada durante más tiempo (2 s)medicina de corriente alterna,etc.El display 3 indica la funciona actual
  • medación de resistencia, control de continuidad con vibrador y verificacion de diodos, sistemas que sealten al pulsar la tecla azúl de sistemas. En el display se indica la funciona actual.

3 display (pantalla digital de cristal liquido). Indica

  • el valor medido con indicacion max. de 4200,

-la polaridad,

  • el punto decimal,
  • el的概率 de bateria rescargada,
  • la类产品 de tension selectionada (tensión continua / tensión alterna),
  • el valor medido mantenido (funciOn Hold),
  • la diferencia con un valor medico archivalo (REL),
  • el rango de medicación,indicando las unidades de medicación de tensión, corriente y resistencia, ampliadas/no ampliadas,
  • la funciona seleccionada de control de continuidad con seals de vibrador,
  • la verificacion del diodo seleccionada

4 tecla azul de functions, en el display 3 aparece adiconalmente "DC", "AC", "Ω", "V", "D" "

  • para selección optional entre medicación de tension continua (DC) y medicación de tension alterna (AC), respective

  • medicación de resistencia, control de continuidad y verificacion de diodos
    tras pulsar la tecla durante 2 s (posicion del corriente alterna (commutador corredizo en posicion ACV/DCV) corriente alterna (Amp).

  • La medida de temperatura (^,^) , humedad relativa (%) , capacité (uF), monóxido de carbono (Ppm), velocidad del viento (m / s) , luminosidad (k lux) no es possible con el multimetro BENNING MM 4.

  • pulsando la tecla-Newamente durante 2 s, vuelve a la referencia de medicación de tension

5 tecla HOLD/ REL (funciOn de mantener el valor),

  • la primera pulsada de la tecla tiene el efecto de que se mantiene el valor indicado (aparece indicado como "HOLD" en el display 3, y el valor medido queda sinactualizar),
  • pulsando la tecla nuevomente hay medicación continua
  • pulsando la tecla durante 2 s se cambía a la función de valor relativo. Hay almacenimiento del valor medido e indicación de la diferencia (Offset) con el valor medido proxies superior y el valor medido proximo inferior. Una nueva pulsada permite almacenar un nuevo valor base. Para volver al modo normal, tener la tecla pulsada durante algunos tiempo (2 s).
    6 tecla RANGE (tecla de rangos), para selección manual de los rangos de tensión, corriente o de resistencias, (indicandose "RANGE" en el display)
  • se cambian los rangos de medicación pulsando la tecla brevamente,
  • selección automatica de rangelos manteniendo la tecla pulsada durante más tiempo (superior a 2segundos).
    7 hembrillacomings COM, hembrilla comuna para medicaciones de tension, resistencias, control de continuidad y verificacion de diodos,marca de color negro
    3 hembrilla V-Ω (positiva), hembrillacomings para medicaciones de tension, resistencias,controldecontinuidayverificacionde diodos,marca de color rojo
    palanca, paraAbrir y cerrar el amperimetro de pinza
    10 borde del amperimetro de pinza, sirve de proteccion contra el contacto con el conductor
    1 amperimetro de pinza, para agarrar el conductor de un hilo, con corriente continua o corriente alterna

5. Generalidades

5.1 Generalidades del multimetro BENNING MM 4

5.1.1 El displayiene executado en cristal liquido,indicando 3% characteres de 11 mm de alta con punto decimal. El valor maximo indicado es 4200.
5.1.2 La indicación de polaridad ③ es automatística. Sólo se indica con “-” una polarización contraía a la indicada en la parte de la pinza
5.1.3 Los excessos de rango se indicate como "ÖL" o "-ÖL"
5.1.4 La fecuencia de medicaciones del indicator numérico del multimetro BENNING MM 4 es de aprox. 2 medicaciones porsegundo
5.1.5 El multimetro BENNING MM 4 desconecta tras aprox. automatistically al cabo de 30 min. Vuelve a conectar pulsando la tecla RANGE 6. El zumbido del vibrador avisa de la desconexión automática.
5.1.6 El coeficiente de temperatura del valor medido 0,15 x (tolerancia de medicacion indicada)/ ^ C < 18^ o>28°C, relative al valor existente con una temperatura de referencia de 23 °C
5.1.7 El multimetro BENNING MM 4 es alimentado desde dos pilas 1,5-V (IECLR03/“Micro')
5.1.8 En el display aparece el símbolo de bateria, cuando la tensión de la pila cae hasta quejar inferior a la tensión de trabajo prevista del multimetro BENNING MM 4
5.1.9 La vidautilde la pila es deunas 800 horas (pila alcalina)
5.1.10 Dimensiones del equipo (largo x ancho x alta) = 145× 52× 34 mm multimetro sin amperimetro de pinza, (largo x ancho x alta) = 225× 77× 35 mm multimetro con amperimetro de pinza peso del equipo

100 g sin amperimetro de pinza
230 g con amperimetro de pinza

5.1.11 La conducccion protegida y las puntas de medicacion vienen executadas en technologia de enchufe 4mm . La conducccion protegida de medicacion suministrada y las puntas de medicacion se prestan especialmente para la tension nominal y la corrente nominal del multimetro BENNING MM 4. Es possible proteger las puntas de medicacion colocando tapas de proteccion.

5.2 Generalidades del amperimetro de pinza

5.2.1 Rango de medicación de corriente de 0,1 Aeff hasta 300 Aeff (indicación directa, A)
5.2.2 Tensión de salute: El amperimetro de pinza montada en el multimetro BENNING MM 4 da una tensión alterna de 1mV , cuando el conductor de un hilo, agarrado por el amperimetro de pinza,izza una corriente alterna de 0,1 A.
5.2.3 Tipo de sensor: Bobina de induccion para corriente alterna
5.4.4 El coeficiente de temperatura del valor medido 0,15× (tolerancia de medicacion indicada)/ ^ C relative al valor existente con una temperatura de referencia de 23^
5.2.5 Impedancia max. en la salute 1200
5.2.6 Apertura maximala de las pinzas 30mm
5.2.7 Diametro maximalo del conductor 20mm
5.2.8 Dimensiones del amperimetro de pinzas (largo x ancho x alta) = 102x77x35 mm peso del amperimetro de pinzas 130 g

Nota:

El amperimetro de pinzas únicamente puede emplearse para medicaciones cuando está colocado en el multimetro

6. Condiciones ambientales

  • El multimetro BENNING MM 4 está Concebido solo para medicaciones en ambientes secs, alta barometrica Tmaxima, en las medicaciones, 2000m
  • categoría de sobretension/colonación: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 300 V categoría III, 600 V categoría II,
  • grado de sociedad 2,
  • Clase de proteccion: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529), Proteccion IP 30 significa: Primer digito (3): Proteccion contra contactos a partes peligrosas y contra objetivos de un diametro superior a 2,5mm . Segundo digito (0): No protege del agua.
  • temperatura de trabajo y humedad atmósferica relativa Multimetro
  • Con temperatas de trabajo de 0^ y 50^ , humedad relativa inferior a 80% , amperimetro de pinza.
  • Con temperatas de trabajo de 0^ y 45^ , humedad relativa inferior a 75% , temperatura de almacenamento
  • Es possible almacenar el multimetro BENNING MM 4 con temperatas entre - 20^ y + 60 °C. Paraarlo deben sacarse las pilas.

7. Datos electricos

Nota: La exactitud de medicación se indica como的结果

  • de lasuma de una parte relativa del valor medido y
  • un numero de digitos (es decide, pasos de digitos de la ultima posicion)

Esta exactitud de medicación es正版a para una temperatura de 23^ y una humedad atmóferica relativa inferior a 75% .

Los+puntos 7.1 hasta 7.5 se refieren a la conexión del multimetro en los circuitos de medicación (quitado el amperimetro de pinza). El punto 7.6 se refiere a la combinación de multimetro con amperimetro de pinza colocado

7.1 Rangos de tension continua

La resistencia de entrada es de 9 MΩ.

rango de medicaciónresoluciónexactitud de medicaciónprotección de sobrecarga
4,2 V1 mV± (0,5 % del valor medido + 2 digitos)600 Veff600 V tensión continua
42 V10 mV± (0,5 % del valor medido + 2 digitos)600 Veff600 V tensión continua
420 V100 mV± (0,5 % del valor medido + 2 digitos)600 Veff600 V tensión continua
600 V1 V± (0,5 % del valor medido + 2 digitos)600 Veff600 V tensión continua

7.2 Rangos de tension alterna

La resistencia de entrada es de 9 MΩ paralelo 100 pF.

El valor medido se obtiene mediante rectificacion del valor promedio y se indica como valor efectivo.

rango de medicaciónresoluciónexactitud de medicaciónprotección de sobrecarga
4,2 V 1 mV± (1,5% del valor medido + 5 digitos) rango de Frequencia 40 Hz - 300 Hz600 Veff600 V tensión continua
42 V 10 mV± (1,5% del valor medido + 5 digitos) rango de Frequencia 40 Hz - 500 Hz600 Veff600 V tensión continua
420 V 100 mV± (1,5% del valor medido + 5 digitos) rango de Frequencia 40 Hz - 500 Hz600 Veff600 V tensión continua
600 V 1 V± (1,5% del valor medido + 5 digitos) rango de Frequencia 40 Hz - 500 Hz600 Veff600 V tensión continua

7.3 Rangos de resistencia

Tensión en circuito abierto aprox. 1,3 V - 3,3 V, corriente de prueba max. 2,5 mA, Rango 42 MΩ, tiempo de respuesta aprox. 20 s

rango de medicaciónresolucionesexactitud de medicaciónprotección de sobrecarga
420 Ω 0,1 Ω ± (1,2 % del valor medido + 8 digitos)600 Veff600 V tensión continua
4,2 kΩ 1 Ω ± (0,9 % del valor medido + 4 digitos)600 Veff600 V tensión continua
42 kΩ 10 Ω ± (0,9 % del valor medido + 4 digitos)600 Veff600 V tensión continua
420 kΩ 100 Ω ± (1,2 % del valor medido + 4 digitos)600 Veff600 V tensión continua
4,2 MΩ 1 kΩ ± (1,2 % del valor medido + 4 digitos)600 Veff600 V tensión continua
42 MΩ 10 kΩ ± (3,0 % del valor medido + 8 digitos)600 Veff600 V tensión continua

7.4 Verificacion de diodos

La Exactitud de medicación indica vale para un rango de entre 0,4 y 0,8 V protección de sobrecarga en verificacion de diodos 600V_eff / 600V tensión continua

rango de medicaciónresolucciónexactitud de medicacióncorriente medida max.tensión en vacio max.
→↑0,1 mV± (1,5 % del valor medido + 5 dígitos)1,5 mA3,3 V

7.5 Control de continuidad

El vibrador integrado suena con una resistencia inferior a 50

7.6 Rangos de corriente alterna

(Multimetro con amperimetro de pinza, amperimetro de pinza agarra conductor de un hilo con corriente alterna).

La exactitud de medicación es ± (% del valor medido + número determinado de digitos) con una Temperatura de 23^ ± 5^ .

jMax. corriente de medida del transductor 300 A!

rango de medicaciónresolucióntensión de saluteexactitud de medicación
300 A0,1 A 1 mV/ 0,1 A± (1,5 % del valor medido + 5 dígitos) rango de Frequencia 40 Hz - 300 Hz

8. Mediciones con el multimetro BENNING MM 4

8.1 Preparar las mediciones

Usar y almacenar el multimetro BENNING CM 4 solo con las temperatas de trabajo y de almacenamento indicadas, evitando la exposión continua a la radiación solar.

  • Controlar la tensión y la intensidad nominales indicadas en la conducción protegida de medicación y en las puntas de medicación rojas. La conducción protegida de medicación que forma parte del suministro, al igual que las puntas de medicación rojas coinciden en la tensión nominal y la intensidad nominal con el multimetro BENNING MM 4.

  • Controlar el aislamento de la conduccion protegida de medicacion y las punas de medicacion rojas. Si el aislamento es defectuoso, eliminar en seguda la conduccion protegida de medicacion y/o las punatas de medicacion rojas.

  • Contralar la continuidad de la conducccion protegida de medicacion. Eliminar la conducccion protegida de medicacion inmediatamente si el hilo conductor de la conducccion protegida de medicacion está interrupido.
  • Antes de seleccionar other funcion, en el conmutador corredizo 2 mediana la tecla de functions 4, seperar tanto la connexion protegida de medicacion como la punta de medicacion roja del punto de medicacion.
  • Fuentes de fuerte interferencia en las inmediaciones del multimetro BENNING MM 4 pueda causar inestabilidad en la indicacion de values y produir errors de medicacion.

8.2 Medación de la tensión

BENNING MM 4 - Medación de la tensión - 1

iObservar la tension maxima contra potencial de tierra! iPeligro de tension electrica!

La tension maxima permitida en las hembrillas del multimetro.

-hembrillaCOM,marcada de color negro

  • hembrilla V-Ω (positiva) ⑧ para medicación de tensiones y resistencias, control de continuidad y verificacion de diodos,marca de color rojo, del multimetro BENNING MM 4, es de 600 V.
  • Contactar la conducccion protegida de medicacion de color negro con la hembrilla COM 7,marca de color negro.
  • Contactar la punta de medicación roja con la hembrilla V-Ω 8, marcada de color rojo.
  • SeLECTIONAR, con el conmutador corredizo 2, la tecla de sistemas 4 y la tecla RANGE 6 del multimetro BENNING MM 4, el rango deseado.
  • Contactar la conducccion protegida de medicacion y la punta de medicacion roja con los+puntos de medicacion,leer el valor medido en el display 3.

Nota:

En rangos de medicación de tensiones pequeñas, con conduccciones protegidas de medicación abiertas, no hay indicación de cero voltios. Controlar el funciona del multimetro BENNING MM 4 cortocircuitando las punas de medicación.

ver fig. 2: medicación de tension continua

ver fig. 3: medicación de tension alterna

8.3 Medicion de resistencia

  • SeLECTIONAR, con el comutador corredizo 2, la tecla de referencia 4 y la tecla RANGE 6 del multimetro BENNING MM 4, el rango deseado.
  • Contactar la conducccion protegida de medicacion de color negro con la hembrilla COM 7,marca de color negro.
  • Contactar la punta de medicación roja con la hembrilla V-Ω 8, marcada de color rojo.
  • Contactar la conducccion protegida de medicacion negra y la punta de medicacion roja con los+puntos de medicacion,lerel valor medido en el display 3.

Nota:

Para la medicación exacta, procurar que el punto de medicación está libre de potencial. Con resistencias pequeñas es posible mejor el resultado de medicacion midiendo previamente la resistencia en la conducccion protegida de medicacion cortocircuitando las puntas de medicacion, y sustravendo la resistencia obtenida del resultado

ver fig. 4: medicación de resistencia

8.4 Control de continuidad con seals de vibrador

  • En el multimetro BENNING MM 4, mediante el conmutador corredizo ② seleccionar la clase de corriente, y mediante el conmutador corredizo ④ seleccionar el rango.
  • Contactar la conducccion protegida de medicacion, marcada de color negro, con la hembrilla COM 7.
  • Contactar la punta de medicación roja con la hembrilla V-Ω 8, marcada de color rojo.
  • Contactar la conducccion protegida de medicacion de color negro y la punta de medicacion roja con los+puntos de medicacion. Al quedar la resistencia entre los(puntos de medicacion inferior a 50 ,se activa la seminal acustica (zumbido) del vibrador.

ver fig. 5: control de continuidad con vibrador

8.5 Verificacion de diodos

  • En el multimetro BENNING MM 4, mediante el conmutador corredizo ② seleccionar la clase de corriente, y mediante el conmutador corredizo ④ seleccionar el rango.
  • Contactar la conducccion protegida de medicacion de color negro con la hem

brilla COM 4,marca de color negro.

  • Contactar la punta de medicación roja con la hembrilla V-Ω 8, marcada de color rojo.
  • Contactar la conducccion protegida de medicacion de color negro y la punta de medicacion con los contactos de los diodos, leer el valor medido en el display 3.
  • Para el diodo Si, con potencial en direction de flujo de corriente, se indica la tensión de flujo de 0,500 V hasta 0,900 V en display. El mensaje "000" en display indica un cortocircuito en el diodo, el mensaje "OL" indica una discontinuidad dentro del diodo.
  • Un diodo en sentido de bloqueo es indicado con "OL". Estando defectuoso el diodo, se indica "000", u otros valeurs

ver fig. 6: verificacion de diodos

8.6 Medicación de corriente alterna con el amperimetro de pinza

BENNING MM 4 - Medicación de corriente alterna con el amperimetro de pinza - 1

No aplicar potencial a los contactos de salute del amperimetro de pinzas!

El amperimetro de pinza debe agarrar un hitch conductor bajo corrente solo en combinacion con el multimetro! Max. corrente de medida del transductor 300 A!

8.6.2 Medicion de corrente

  • Contactor el amperimetro de pinza de forma fija en el multimetro.
  • Poner el multimetro la función de medicación de tensión. Pulsar la tecla azúl durante 2 s, y selección ar el rango deseado (Amp CLAMP) mediante la tecla RANGE.
  • Activar la palanca 9, agarrar el conductor de un hitch con la corriente que se va a medir mediante las pinzas del amperimetro de pinza.
    Leer el valor medido en el display ③.

ver fig. 7: medación de corriente alterna con amperimetro de pinza

9. Mantenimiento

BENNING MM 4 - Mantenimiento - 1

Antes de partir el multimetro digital BENNING MM 4, eliminar sin falta todo tipo de tension aplicada! Peligro de tension electrica!

El trabajo en el multimetro BENNING MM 4 abierto y bajo tensión debe quedar exclusivamente en manos de personal especializzato en electrotecnia, que debeidar medidas especialces para evacar accidentes.

Así sedea el multimetro BENNING MM 4 libre de potencial:

  • Antes de partir el multimetro, quitar primero la conducccion protegida de medicacion negra y la punta de medicacion roja del objecto de medicacion.
  • Después, quitar la conducccion protegida de medicacion negra y la punta de medicacion roja del multimetro BENNING MM 4.
  • Desplazar el conmutador corredido en la posicion OFF.

9.1 Guardar seguro el equipo

Dadas determinadas conditiones, no se pueda garantizar ya la calidad de uso del multimetro BENNING MM 4 por exemple cuando se presenten

  • daños visibles en el equipo
    -errores de medicación
  • huellas visibles como consecuencia de almacenimiento durante largo tiempo bajo conditiones no admitidas y
  • huellas visibles resultantes de esfuerzo extraordinario en el transporte.

Presentándose tales cases, se debe desconectar inmediamente el multimetro BENNING MM 4, alejarlo del punto de medicación y guardarlo seguro contra el uso.

9.2 Limpieza

Limpiar la superficie de la carcasa con un paño limpio y seco (o con paños especiales de limpieza). No aplicar agentes disolventes y/ o abrasivos para limiar el multimetro BENNING MM 4. Observe sin falta que elApartado de la pila y los contactos no se contaminen con electrolito saliente de la pila.

En caso de aparecer restos de electrolito o residuos blancos en la zona de la pila o del apartado de las pilas, limpiar"Theseiros también con un paño seco.

9.3 Cambio de pilas

BENNING MM 4 - Cambio de pilas - 1

jAntes de partir el multimetro digital BENNING MM 4, eliminar sin falta todo tipo de tension aplicada! jPeligro de tension electrica!

El multimetro BENNING MM 4 es alimentado desde dos pilas 1,5 V. Hay que cambiar las pilas (ver figura 8), cuando en el display aparece el significo de la bateria.

Así se cambian las pilas:

  • Quitar la conducccion protegida de medicacion negra y la punta de medicacion roja del circuito de medicacion.
  • Quitar la conducccion protegida de medicacion negra y la punta de medicacion roja del multimetro BENNING MM 4.
  • Colocar el multimetro BENNING MM 4 sobre la parte frontal y sostar el tornillo de la tapa del fondo de la caja.
  • Levantar la base de la caja en el lado de la hembrilla, y sacarlo de la parte frontal cerca del display Z.
  • Sacar las pilas gastadas del portapilas.
  • Colocar las新品as pilas en el portapilas, observando los polos correctos.
  • Enganchar la base de la caja en la parte frontal y fjar el tornillo.
    ver fig. 8: cambio de pilas

BENNING MM 4 - Cambio de pilas - 2

Aporte su granito a la proteccion del medio ambiente! Las pilas no son basura domestica. Se peuvententargar en un punto de coleccion de bacterias gastadas y desechos problematicos. Informese, por favor, en su municipio.

9.4 Calibrado

Para Obtener las exactitudes de medicación indicadas en los resultados de medicación, es precise que nuestro personal de service calibre el equipo periodically. Recommendamos que el intervalo de calibrado sea de un año.

Paraarlo,enviarel equipoa la direccionsiguiente:

10. Datos&Tecnicos de los accesos de medida

  • Estándar: EN 61010-031,
  • Maxima tensión a tierra (1/2) y categoria de medida: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV,
  • Maxima corriente: 10 A,
  • Protección clase II (回), doble continuidad oaislamento reforzado,
  • Contaminación clase: 2,
  • Longitud: 1.4 m, AWG 18,
  • Condiciones medio ambientales:

Altura maxima para realizar medidas: 2000m

Temperatura: 0^ to +50^ , humedad 50% to 80%

  • Utilice solo los cables de medida si esta en perfecto estado y de acuerdo a este manual, de no ser asi la proteccion asegurada podria ser danada.
  • Inutilice los cables de medida si se ha dadado el aislamento o si se ha roto el cable / punta.
  • No toque las+puntas del cable de medida. Sujételo por el area apropriada para las manos!
  • Coloque los terminales en ángulo en el medidor o dispositivo de medida.

11.Advertencia

BENNING MM 4 - 11.Advertencia - 1

Para preservar el medio ambiente, al final de la vida uyil de su producto, depositelo en los Lugares destinado aarlo de acuerdo con la legislacion vigente.

Návod k obsslze BENNING MM 4

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BENNING

Modelo : MM 4

Categoría : Multímetro