Mesko MS 5041 - Ferro da stiro

MS 5041 - Ferro da stiro Mesko - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo MS 5041 Mesko in formato PDF.

📄 120 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice Mesko MS 5041 - page 76
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su MS 5041 Mesko

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Ferro da stiro in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale MS 5041 - Mesko e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. MS 5041 del marchio Mesko.

MANUALE UTENTE MS 5041 Mesko

CONDITIONI GENERALI DI SICUREZZA

LE IMPORTANTI ISTRUZIONI CHE RIGUARDANO LA SICUREZZA D'USO VANNO LETTE CON ATTENZIONE E CONSERVATE PER FUTURE CONSULTAZIONI

  1. Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio è necessario leggere attendamente le sue istruzioni d'uso e seguire leindicazioni ivi contenate. Il fabbricante non è responsabile dei danni derivanti dall'uso improprio o scorretto del disposizio.
    2.L'apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico. Non utilizzato per scopi diversi rispetto a quelli per cui è stato costruito.
    3.L'apparecchio deve essere collegato esclusivamente alla presa con messa a terra 220-240V 50 / 60Hz . Al fine di garantire una maggiore sicurezza di utilizzo, allo stesso circuito eletrico non devono essere collegati contemporaneamente molti dispositivi elettrici.
    4.E necessario prestare particolare attenzione durante utilizzo dell'apparecchio se nelle sue vicinanze sono presenti bambini. Non permettere ai bambini di giocare con l'apparecchio; vietare ai bambini o ad altre persone non esperte di utilizzare l'apparecchio.
    5.AVVERTENZA: La presente apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di età superioreagli 8 anni,da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte oppure privé di esperienza o conoscenze adatte, a condizione che ci sia una supervisione di una persona responsabile o che abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzato l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e manutenzione dell'apparecchio non devono essere effettuate dai bambini, a meno che non abbiano compiuto 8 anni e non si trovino sotto la supervisione di un adulto.
  2. D再也没有 un esercizio di disinserire la spina di alimentazione nella presa elettrica, tenendo la presa con una mano. NON tirare il cavo di alimentazione.
  3. Non immergere il cavo, la spina o l'intero apparecchio in acqua o in altri liquidi. Non esporre l'apparecchio agli agenti atmosalferici (pioggia, sole ecc.) e non utilizzarlo nelle condizioni di umidità (bagni, bungalow umidi).
    8.Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, per prevenir potenziali pericoli dovrebbe essere sostituito da una ditta di riparazioni specializzata.
    9.Non usare l'apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato oppure se l'apparecchio stesso è caduto, ha subito qualsiasi altri danno o lavora in modo irregularare. Non riparare l'apparecchio autonomamente, perché c'è pericolo di folgorazione.
    L'apparecchio danneggiato deve essere consegnato al centro di assistenza autorizzato al fine di eseguire un controllo o una riparazione. Le riparazioni possono essere effettuate solo da centri di assistenza autorizzati. La riparazione eseguita in modo scorretto può causare gravi pericoli per l'utente.
  4. Posizione l'apparecchio su una superficie fredda, stabile ed uniforme, lontano dalle fonti di calore quali: forno elettrico, fornelli a gas ecc.
    11.Nonutilizzare il dispositivo nelle vicinanze dei materiali inflammabili.
  5. Non lasciare pendere il carr o dagli angoli del tavolo e non toccare superfici calde.
  6. Non è consentito lasciare l'apparecchio o il caricabatterie con il cavo'inserto nella spinazza vigilanza.
  7. Per garantire una protezione supplementare è raccomandato installare nel circuito elettrico un dispositivo. RCD con corrente differenziale nominale non superiore a 30 mA. Per quello è necessario rivolgersi al personale elettrico specializzato.
  8. Non permettere che la parte del disposativo con motore sua bagnata.
  9. Qualora sia necessario servirsi di una prolunga, utilizzato esclusivamente quella con messa a terra, adatta alla corrente dell'intensità minima pari a 10 A. Le altre prolunghe (più deboli) possono essere soggette al surriscaldamento. Posare il cavo in modo tale da evitare accidentale tiro o inciampo.
  10. Staccare sempre il ferro da stiro alla rete di alimentazione prima di riempirlo con acqua oppure quando il ferro da stiro non è utilizzato.
  11. Toccare la piastra calda e il contatto con vapore o acqua calda cui cause uszioni.

Fare attenzione quando si capovolge il ferro da stiro con la piastra in alto in quanto nel serbatoio,anche dopo aver staccato il ferro dall'alimentazione,puo sempre essere presente l'acqua calda.

  1. NON permettere troppo lungo contatto del riscaldato ferro con tessuti o materiali infiammabili.
  2. Fare attenzione affinché il cavo di alimentazione non sia in contatto con la piastra calda. Lasciar raffreddare completamente il ferro da stiro prima di spostarlo.
  3. Se il ferro da stiro non è utilizzato,anche per breve tempo, specnere l'opzione del vapore.
  4. In nessun caso stirare vestiti e tessuti presenti sulle persono o sugli animali.
  5. Non indirizzare mai il vapore verso persona o animali.
  6. Utilizzare la funzione di autopulizia almeno una volta al mese.
  7. Utilizzato il ferro da stiro sulla superficie stabile e piatta. Lasciare il ferro esclusivamente sulla superficie piatta e stabile.
  8. Non' versare nel serbatoio l'acqua con additivi chimici, aromatici o prodotti anticalcare.
  9. Non riempire il serbatoio dell'acqua otre il livello MAX.

DESCRIZIONDE DEL DISPOSITIVO

A. Ugello a spruzzo
C. Interruttore di controllo del vapore
E. Pulsante a raffica di vapore
G. Pressacavo rotante

I. Manopola per il controllo della temperatura - termostato
K. Serbatoio dell'acqua
M. Spia di alimentazione
O. Silk - Tessuto di lana - due gocce

B. Il foro di ingresso dell'acqua
D. Pulsante di spruzzatura
F. Cavo di alimentazione
H. Indicatore di riscaldamento / termostato
J. Pulsante funzione autopulizia
L. Piastra rivestita in ceramicica
N. Tessuto sintetico - una goccia

Inserire il ferro, la spia di accensione (M) si accende (sempre), quando il termostato funziona,

la spia del riscaldamento (H) si accende, una volta spento il termostato, la spia del riscaldamento (H) si spegne.

  1. Impostare manopola del controlla vapore (C) su "0" (= sanza vapore).
  2. Aprire il coperchio di riempimento dell'acqua e posizionare il ferro con un angolo di 45^ su una superficie piana e asciutta.
  3. Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua su "MAX".
  4. Spingere il coperchio di riempimento dell'acqua per chiuderlo.

PREPARAZIONE:

Ordinare il bucato da stirare in base ai symboli internazionali sull'etichetta del capo o, se quello manca, in base al tipo di tessuto.

ETICHETTA DCHETTINO DI TESSUTO REGOLAZIONE TERMINOSITAESSUTO ABBIGLIAMENTOREGOLAZIONE TERMINOSITAESSUTOREGOLAZIONE TERMOSTATO
Fibra sintetica - bassa temperaturaFibra sinteticabassa temperatura
Seta - lana media temperaturaSeta - lanamedia temperatura
Cotone - biancheria alta temperaturaCotone - biancheriaalta temperatura
Non stirare Non stirare

Attenzione: se il tessuto è costituito da vari tipi di fibre, selezionare sempre la temperatura di stiratura più bassa della composizione di tali fibre. Inizia a stirare i capi che richiedono una Bassa temperature. Ciò riduce i tempi di attesa (il ferro impiega meno tempo a riscaldarsi che a raffreddarsi) ed eliminata il rischio di bruciare il tessuto. In un ferro nuovo si possono trovare residui di acqua, causati da un test di tenuta di routine, durante la produzione in series

PRIMOUTILIZZO

Quando si utilizes il ferro per la prima volta, è possibile notare una leggera emissione di fumo e sentire alcuni suoni prevenienti delle parti plastiche in espansione. Questo è abbastanza normale e si interrompe molto poco tempo. Si consiglia inolte passare il ferro con un panno,

quando lo si usa per la primaolta.

STIRO A SECCO (senza vapore)

  1. Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente.
  2. Ruotare la manopola di controllo della temperatura (l) sulla temperatura desiderata in base al tipo di tessuto che si desidera stirare. Assicurarsi che l'interruttore di controllo del vapore (C) sia nella posizione "0".
  3. Quando il ferro raggiunge la temperatura richiesta, la spia dell'indicatore di riscaldamento (H) si spegne.
  4. Dopo l'uso, ruotare la manopola di controlo della temperatura (I) sulla posizione "OFF".
  5. Rimuovere la spina dalla presa a muro.

FUNZIONE DI IRRORAZIONE

  1. Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua come descripto in "Riempimento serbatoio acqua".
  2. Premere il pulsante di spruzzatura dell'acqua (D).
  3. Nota: indipendentemente da stiratura a vapore della stiratura a secco, lo spray sare社会发展 in anni caso.

STIRO A VAPORE

  1. Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua come descripto in "Riempimento serbatoio acqua".
  2. Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente. Le spie di accensione / riscaldamento (M / H) si accenderanno.
  3. Ruotare la manopola di controllo della temperatura (I) in senso orario sulla posizione "MAX". Non ruotare l'interruttore su "N" o "O" per la stiratura a vapore.
  4. Quando il ferro raggiunge la temperatura richiesta, la spia dell'indicatore di riscaldamento (H) si spegne.
  5. Regolare la intensita del vapore spostando l'interruttorre di controllo del vapore (C).
  6. Dopo l'uso, ruotare la manopola di controlo della temperatura (I) sulla posizione "OFF".
  7. Rimuovere la spina alla presa.
  8. Dopogni utilizzato, assicurarsi che il serbatoio dell'acqua sia vuoto.

Attenzione: non stirare a vapore tessuti sintetici, nylon, seta sintetica o tessuti di seta. Il vapore più rovinare la trama del tessuto.

FUNZIONE COLPO DI VAPORE

Questa funzione sare in grado di fornire più vapore per rimuovere pieghe ostinate.

  1. Impostare la manopola di controllo della temperatura (I) su MAX finché la spia (H) non si spegne.
  2. Rilasciare il vapore premendo il pulsante vapore (E).
  3. Attendere alcuni minuti e lasciare che il vapore penetri attraverso il tessuto, quando rilasciare più vapore premendo nuovamente quello pulsante.

Nota:

  1. Ci dovrebbe essere un riposo di 3-5 secondi tra due tempi di pressione del pulsante di scoppio vapore (E) per ottenere il miglior risultato intensita del vapore.
  2. Riempire l'acqua fino alla posizione MAX prima di utilizzato questa funzione.
  3. Per evitare perdite d'acqua alla piastra, non premere il pulsante di scoppio a vapore (E) continuamente per più di 5 secondi.

FUNZIONE DI STIRATURA VERTICALE A VAPORE

Ilsystemadi stiratura verticale a vapore consente diutilizzare il ferro in posizione verticale. Quito è particolarmente utile per rimuovere rughe con vestiti appesi, tende.

  1. Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua come descripto in "Riempimento con acqua".
  2. Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente. Le spie di accensione / riscaldamento (M / H) si accenderanno.
  3. Ruotare la manopola di controllo della temperatura (I) sulla posizione "MAX". Non ruotare l'interruttore su "N" o "O" per la stiratura a vapore.
  4. Quando il ferro raggiunge la temperatura richiesta, la spia dell'indicatore di riscaldamento (H) si spegne.
  5. Regolare la cottura a vapore spostando l'interruttori di controllo del vapore (C).
  6. Appendi l'indumento sull'attacapanni e tendi il capo con una mano.
  7. Tenere il ferro in posizione verticale con l'altra mano e premere il pulsante di scoppio del vapore (E) per stirare il capo. Tocca leggermente il capo con la piastra del ferro per rimuovere le pieghe.
  8. Dopo l'uso, ruotare l'interruttore della manopola di controlo della temperatura (I) sulla posizione "OFF".
  9. Rimuovere la spina alla presa.
  10. Dopogniutilizzato,assicurarsi che il serbatoio dell'acqua sua vuoto.
  11. Attenzione: non usare la stiratura a vapore su vestiti o tessuti che indossano persono o animali. La temperatura è troppo alla

FUNZIONE AUTOPULENTE

Note: prima di iniziare la procedura di autopulizia, assicurarsi che il ferro non sia inserito e che il controllo del vapore (C) sia nella posizione "0".

  1. Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fino a "MAX". Non utilizzato aceto o altri liquidi decalcificanti nel serbatoio dell'acqua.
  2. Collegare e ruotare la manopola di controllo della temperatura (I) sulla posizione "MAX". Le spie di accensione / riscaldamento (M / H) si accenderanno.
  3. Quando la spia dell'indicatore di riscaldamento (H) si spegne, staccare la spina.

  4. Tenere il ferro in posizione orizzontale sopra il lavandino. Premere e tenere premuto il pulsante Self-Clean (J).

  5. Il vapore e l'acqua di ebollizione inizieranno a fuoriscire dai fori della piastra di ferro, che contengono sali e minerali accumulati nella camera del vapore dagli usi precedenti.
  6. Muovere delicatamente il ferro avanti e indietro finché il serbatoio dell'acqua non è vuoto.
    Attenzione: l'acqua che fluorisce durante l'autopolizia è molto calda. Stai molto attento e non permetti cadere l'acqua su di te.
  7. Quando il serbatoio dell'acqua è vuoto, rilasciare il pulsante autopulente.
  8. Lasciare che il ferro si raffreddi completeness.
  9. Pulire la piastra con un panno umido e freddo.

SISTEMA ANTI-CALC

Un filtr speciale all'interno del serbatoio dell'acqua ammonbidisce l'acqua e previene l'accumulo di calcare nella piastra. Il filtr è permanente e non necessita di sostituzione.

  1. Utilizzare solo acqua di rubinetto.
  2. L'acqua distillata e demineralizzata rende inefficace il systema anticalcare modificando le sue caratteristiche fisico-chimiche.

SISTEMA ANTIGOCCIA

Questo ferro è dotato di funzione antigoccia: il ferro arresta automaticamente escimento del vapore quando la temperatura è troppo Bassa per evitare che l'acqua goccioli alla piastrà.

Con il sistema anti-gocciolamento, puoi stirare perfettamente anche i tessuti piu delicati.

SISTEMA DI SPEGNIMENTO AUTOMATICO

  1. Un dispositivo di sicurezza elettronico spegne automaticamente l'elemento riscaldante se il ferro non è stato spostato per più di 30 secondi in posizione orizzontale. Se è in posizione verticale,cision o avvarrà dopo 8 minuti.
    Per indicare che l'elemento riscaldante è stato spento, la spia dell'indicatore di riscaldamento (H) si spegnerà e l'indicatore luminoso di alimentazione (M) inizIERA a lampeggiere e l'allarme suonera 6 volte.
  2. Quando si solleva il ferro da stiro, si accendono la spia di alimentazione (M) e la spia dell'indicatore di riscaldamento (H). Questo indica che il ferro si sta ancora riscaldando. Attendere che la spia dell'indicatore di riscaldamento (H) si spenga. Quindi il ferro è primo per l'uso.

DOPO STIRATURA:

Per prolongare la vita utile del ferro, agli volta che si finisce di stirare, si consiglia di svuotare il serbatoio come segue:

Scollegare alla presa di corrente. Svuotare il ferro aperdo il coperchio del serbatoio dell'acqua e tenendolo con la punta rivolta verso il basso. Agitare leggermente sopra un lavandino per far svuotare serbatoio. Chiudere il coperchio. Per asciugare l'umidità residua, riaccendere il ferro con la manopola di controllo del termostato (I) nella posizione MAX con l'interruttore di controllo del vapore (C) nella posizione MAX finché la spia dell'indicatore di alimentazione (M) si spegne. Scollegare alla presa di corrente e lasciare raffreddare. Pulire la piastra con un panno asciutto in quanto traccce di umidità potrebbero segnarlo.

PULIZIA E MANUTENZIONE

Prima di pulire, togliere la spina alla presa e lasciare che il ferro si raffreddi a sufficienza.

  1. Pulire la piastra con un panno umido e un detergente non abrasivo (liquido).
  2. Se la fibra èaderita alla piatra,utilizzare un panno umido con aceto per pulire la piatra.
  3. Non utilizzato mai acido forte o alcali per evitare di danneggiare la piastra.

DATI TECNICI:

Tensione: 220 - 240V 50 / 60Hz

Potenza nominale: 2400 W

Potenza massima: 3000W

Mesko MS 5041 - DATI TECNICI: - 1

Prendiamoci cura dell'ambiente naturale. I contentitori in cartone dovrebbero essere portati all'apposto punto di raccolta. I sacchi in polietilene (PE) vanno buttati nel contentatore per la plastica. L'apparechio fuori uso delve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente. Il disposito elettrico delve essere consegnato in modo da limitare il suo riutilizzo. Se l'apparechio contiene batterie, è necessario rimuoverle e smaltire separatamente.

YMOBNBE3NEKN.BAXJIINBI IHCTPYKUII 3 BE3NEKN BNIKOPNCTAHHBAyNbIaCKa,yBaJHo npOHTaIe Ta 36epiraTe INOpMaUIO npo MaBvTHeIapAHTiHi yMOBN BiP3HOTbCRAkUO pInCTPIIB NIKOPNCTOBYETbCra IJa KOMePciHOrBOBnKOpNCTaHHa.

  1. Парад ВИКОРИСТАНЯМ РОДУКТУ YВАЖно РОЧИТаite Ta 3aВжд ДOTрIMyITeСь Hачтунх Incтрукци. ВиpoБнik He Hece BiДпОВIDальбНоcti 3a 6удь-як 36иТк, NOB'ЯЗHi 3 6удь-яКIM HENpaBnIbHm ВИКОРИСТАНЯМ.
    2.ПюдукТ може ВИКОПСТОВУВАТИСТIЛБКИ В ПИМИЧЕНИ. He BИКОПСТОВУТe Bnpi6 6удь-яКIOМETOЮ,Яka He Cymicha 3 II 3aCTOCYBAHнЯM.
  2. AnikaiaHa Hanpyra 220-240B, 50 / 60 . 3 MipkyBaHb 6e3neKn He BapTo NiKlnOuAtn KJIbKa npicTrooIB DO OndHiEi po3eTKN.
    4.Бydte obepexhi, Koln BnkopncToByeTe diteH.He do3BOJnTe dtTm rpatn 3 npdykTom. He do3BOJnTe dITaM a6o JIOdAm, kI He 3HaOTb npunctpi, KopnctyBaTnC Hm 6e3 HaJIyDv.
  3. NOPEJXEHHJ. Cen npncpi Moke BnKOpNCBOyBaTnC JaTbMn CTapwe 8 pokib Ta Ocobam3 ObmexeHmN cI3nHmN, yTTEBMN a6o PO3yMOBmN MOxJIINBOCTaMn a6o IIObMn, kI He MaOt b DOCBIDy abo 3HaHb npo npncpti, nIwne Pn Harglanom OC6b, kA BiNDOBiDa 3a ixHIO be3neky, abo kKIO BOHN OTPMaII INCTpykui II oDO be3neuHO BnKOpNCtaHHaPcTO Ta 3HaOTb npo He6e3neKy, nob'3aHy 3 II pOboTOU. DiTu He NOBHHI rpatn 3 npncpoeM. OunSeHHa Ta 0BCnyROByBaHHra pncpOHe NOBHHI 3dInCHIOBAtNCa DIbMn, kIIO BOHn He CTapwe 8 pOKIB, i ci 3axOdn 3diinCHIOITbcnPiD HaJrdom.
    6.ПисязakihueHHBAKOpNCTaHnBnpo6y 3aXdI nam'raTte,io obepexHo BNTrHiTb Stencelb i3 po3eTKn,Яka TpIma e po3eTKy pykoIO.HikOn He TaarTe CINOBn Ka6enb !!!
  4. Hikon He 3aIIwaIte npncptpi NIKIOueHm Do DxepeHa XNBHeHn8e3 HarJy. HabITb KOJI npncptpi nepepnaetbca Ha KOpOTKn Yac, BiKIOUHTb Ioro BID MepeXi, BiKIOUHTb XNBHeHn8.
  5. Hikon He Knaitb Kaebb XnBHeHn, WTeNcB abo BeCb npncTpiy Body. Hikon He Nidabaute Bnpi aTMocepHm yMOBaM, TAKIM Jk PnRMn COHn CBIJIO n DoU To. Hikon He BnKOpNCToByte Bnpi b Y BOIOnx yMOBax.
  6. NepioDnHNO nepeBipIe CTan XNBHeHNAKBeJIIO. KaIIO KA6eJIb XNBLeHNA NOxKOJKeHNI, npOyKT NOBHeH 6yTN NOBepHyTNI DO npOpeciINHO McUaXbN, 0o6 NOrO 3aMInTu, uOb yHnKHyTn He6e3neuHnx CNTyaun.
  7. Hikon He BUKOPINCTOBYITE Bnip 3 NOKJKeHm KaBem JNBLeHHa 6o, kUO BIn 6yB CKNHTn a6o NOKOKeHn 6yDb-RAHM INWHM CNOCOBOM, a6o KUO BIN He npaIOE HAnexHm YNHOM. He HamaraTecra CamocTiHO BiDpEMONTyBatn DepeKTHNI POndyKT, OCKJIbKn Ie MoKe np3BeCTn Do ypaXeHHa ENEKTPnuHm CTpyMOM. 3ABXdN NOBepTaIte NOKOKeHn pncTpiy y npocciHne Micce cnjXb, UoB BiINHOBTN Ioro. Bci peMOHTHi POBOTN MOKYTB BUKOHYBATN LIWe ABTOPIN3OBAHJ qaxIBci 3 OBCNYROBYBAHHA.
    HenpaBnIbHm peMOHT moKe npu3BeCTn Do Hebe3neuHnx CNTyaui DnKOpNCtYBaay.
  8. Hikon He klaiditb Bnpi6 Ha rapa i 60 teni nobepxhi a6o Ha kyxohnipnla, Ja eIektpnHa dYXOBka a60 ra3OBn naIbHnK.
  9. Hikon He BnKOpncToByTe Bnpi6 nobn3y ropoux peoBnH.
  10. He Do3BOJaTe 5Hypy BnCITn HaK pKaEM JIiHyJbHnka.
    14.He 3aHpyoIte 6nok DnBryHa y Body ...
    15.ДяТо,ц6 3a6e3neuTndoatKOBn 3axnCT,peKOMeHnyetbCByBCTaHOBnTn CTpyM npncIpoTO 3aIIshky (PKI)Влanuc03iЖИВЛeHHa,a 3aIIuKOBn CTPyM He NOBInHe nepeBnUyBaTu 30 mA.3B'JxItbc3 npoocecinHm eJeKtpNKOM y cIbOMy NITaHHI.
    16.Якшо Heo6xIDHO BnKOpNCTOByBaTи NOOBxByBbHn KaBeJIb, BnKOpNCTOByTe JINWe 3a3eMnIOUChI TepMiHaI I npNCTOCOByTE Do NotoHoro MiHimMy 10 A. IHsi ("cna6ki") NOOBxByBaChi MoKyTB NepeRpiBaTncr. KaBeJIb NOBHeH 6yTu BCTaHOBJeHn, UO O YHNKHytN BnPaADKOBIx WtPnxIB aOcCNOTKaHHaHn Hm.
  11. 3aBxdi, nepei HanOBHeHHM BOIOHO abo KOJI naporehepaTOp He BIKOPNCOTBycBcra, BiKIOHcyIb Ioro BiMepexi.
  12. Topkaoyncb rapyoi niooBn, KOHTaKT 3 rapyoo npoO a60 BDOIO MOKe CnpuHNTOnIKN. Bydte obepexHi, KOnn BN o6ePaTe npacky, kI B pe3epByapi, HABITb JaKIO Bin

BID'cHaHn BID dKepeJa XnBHeHn, BiN BCE ige Moxe nepe6yBaTn B rapuY BODI.
19. HE Do3BoJnTe TpNBaIIM KOHTaKT rapyOrO npa 3aJIi3a 3 TkaHnHaMn a60 JeTko3aUMCTUM MaTepiJaAMN.
20.Будыт otherwise 36epiratn, daite iIN NOBHCIO OXOJHOHTN.
21.ЯкwoBnHe BnKOpNCTOByeTe 3aJI3o,HaBiTb Ha KOpOTKn Yac,BmKHiTb NapaMeTpnpapu
22. 3a JozdNHx o6tABHn He cIiD npacyBaTn OJary Ta TkaHH, IIO 3NaXoJTBcR Ha JIOJAX abO.TbapInhax.
23. HikoJn He HanpaBJaIe napy IIOdAm a6o DomaShHIM TBapuHaM.
24. BnKOpNCToBvIte cyHKciIO cAmOoUHHeHH npHaMHi OIN pa3 Ha Micra.
25. 3aJIi3O NOBHeH BIKOpNCToBvBaTnCra Ha CtaIbHiPiBHi NOBepxHi, i Ze MoKe 6yTu yTNIi3OBAHe.
26. He 3aIOBHIOTe pe3epByap IJI BA OIN XIMIHMM peOBOHAMN, napOpymepHMn peOBOHAMn aOo peOBOHIO, 0o HaJaE KaJIIO.
27. He 3anobHIOte pe3epByap Ira Boi Ha pibhi MAX.

ONIC PUNIADY

A. PɔzniJIbOvau coIIa
D.Khonka po36pni3kyBaHHa
G. NobopoTHm Ka6eJIbHm BTyJIOK
J.KhONka camOoUHENH
M. IIndkaTop XnBJIeHHra

B. O'TbipДЯВnCy BODn
E. Khonka MntTeBero BnnyScy napu
H. INdikaTop HarpiBaHH/ TepMoctata
K. Pe3epByap dIy BOiN
N. CnHTeTnHa TkAHnHa - OHa Kpann

C. Перемпakу napи
F. Lhnp KINBJIeHHr
I. Puyka peRyIIOBAAHHaTeMnepaTpy - TepMoCTaT
L.Пидаьа3КерамИнМпOKрпТМ
O. WOBK - WepctraHa TkaHnHa - DBi KpanJIi

CBITJIO IHNIKATOPA:

Пдклioчтbpackу,ндикатopхИВьнгЯ(M)BMNkaetbca(3aBxД),KoJIN npaioe Tepmoctat,

iHdkaTOp HarpBaHH (H) BMKAeTbcra, KOJI TepMoCTat BmMkaeTbcra, iHdkaTOp HarpBaHH (H) BMNAeTbcra.

MAPKINPOBKA TIN MATEPNAJA

KOHTPOJIb TEPMOCTATA

Си nteteческіе ВолokнаНИЗКА TemпераТура
Шелк - Шерétьсре'dя TemпераТура
Хлопok - БелевВы ICOКая TemпераТура--
He rlaud'tb- - -

3ANOBHEHHBAOIO:

  1. BctahOBiBtpeyIaTOp napu (C) Ha "0" (= 6e3 npu).
  2. Biikpnite Kpnkky 3anOBHeHH BDOIO i nobepHITb npacky nID kyTom 45 日 do nnocKoi cyxoI nobepxHi.
  3. Hanobhitb pe3epByap IIN BOIN BOIOIO do "MAX".
  4. Hatncitb Ha Kpiuky dna 3anOBHeHHa BODn, uo6 3akpnTn ii.

YHOBIINpacci BNMOKeTe BnBnTn 3aNNKKn BOiN, CE BnKNlKaHO 3BnuAHHm TecTom yuIbHeHH nIic lac MacOBOro BnpO6HnTBA

PIIΓOTOBKA:

BiicopTyIe OJr IpnI npacyBaHHra, BiIOBIOHO do MIXHapOAnx CmBOniB, 3a3HaueHNx Ha eTnKeTu oJry, a6o, kio BOHa BiCyTHra, BiIOBIOHO do Tnny TKAHNH.

3aTepeKeHHra: kUo TkaHnHa cKnaTbCra 3Pi3Hx BnDIB BOLOKOH, 3aBxDN Bn6paIe HauHnxy Tempeatpy npacyBaHHra CkNaDy cHX BOLOKOH. POnaToK npacyBaHHra OJMy, 10 BuMarae Hn3bKnx Temnepatyp. LcckopoyEc aac oikyBaHHra (npacka 3abpaec MeHwe yacy dJa HarpiBaHHra, HIX OxOJODKeHHra) i cyBaPn3NK BnPaJIIOBaHHra TkaHHn.

NEPLIE BIKOPUCTAHH

Ipn nepwomy BnKOpncTaHHi npackn BN MoXeTe NOMITn HeBeJIne BnIpomHOBaHHa DmMy i Nouytn DeaKi 3ByKn, IIO BnHnKaOTb B pe3yIbTati po3wnpeHH nactnky. Lc zikom HopMaJIbHo, i BIn npinnHcTBcra chee3 kopoTKn Yac. Mn Takox peKomeHdyEmo nepeHocHTn npacky Ha 3Bnuay TkaHHny npn nepwomy BnKOpncTaHHi.

G MAX 1a ball g aia (M). aai jai jai jai aai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai

Lele Jia

a. = + .

a 1

                                                              1. 1.
  1. olall oxiei gaiol lllg ailln oalil aiae iaoi . olall oxiei ciayl iiaii l

  2. ol sal oxo lol yol gol

Fugia nominale: 2400 W

Fuqia maksimale: 3000 W

Mesko MS 5041 - NEPLIE BIKOPUCTAHH - 1

Pér tê mbrojtur mjedisin: ndani kartonat dhe queset plastike dhe vendosini né kontejnerêt e duhur tê mbeturinave. Pajisja e pērdorur duhet tê dorézohet né pika tê veçanta grumbullimi qē mund tê ndikojnè né mjedis. Mos e hidhni kétê pajisje né mbeturina normale.

AFTER SALE SERVICE NOTICE
GBIf you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly.
DEWenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sichitte direkt an den Verkäufe, der die Quittung ausgestellt hat.
FRSi vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le réseau.
ESSi desea comprar repuestos o presentation alguna queja, comuniquère directamente con el vendedor que emitié o recibo.
PTSe você quiser comprar peças de reposação ou fazer alguma reclamação, entre em contato diretamente com o vendedor que emitiu o recibo.
LTJei norite jsigyti atsarginiu daliu ar pateikti nusiskundimu, susisiekite tiesiogiai su kvita išdavusiu pardavêju.
LVJa vêladies iegādãies rezerves dalas vais izteikt pretenzijas, lūdzu, szainieties tieši ar pärdevēju, kurš izsniedza Čeku.
ESTKui soovite osta varuosi viõi esitada pretensioone, võtke otse ühendust kvittungi väljastanud mühjaga.
HUHa pôtalkatrészeket szeretne vásárolni, vagy panaszt szeretne tenni, forduljon kózvetlenül a bizonylatot kiàllito eladóhoz.
BSAko Želite kupiti rezervne dijelove ili napravití reklamaciju, obratite se direktno prodavaču koji je izdao račun.
ROEcπi BBi xθιητe kυπιν tzeapactnii ilπi πρεβλνίντb káke-лобу πρeτeнзи, noxajnyctа, cbrajkiteceb haprajmyc c proodabizom, vyidabuizimч龟k.
CZChcete-li zakoupit náhradni dily nebo uplatnit jakoukoli reklamaci,kontaktujte prímo prodejce, ktery Účtenku vystavil.
RUDacă dorità sumpărati piese de schimb sau SSEfaceşv rveo reclamație, vâ rugam sá contactați direct vânzatorul care a emis chitața.
GREáv ΘέλεTE va αγοράσεTE ανταλακτικá ἡva κανεTE OTIOIAδβIITOTE TAPÁTÓVA, ETIKOIVUWVŋOTE ATTEUθΕIACG με TOV ΠωληΤ Που ΕξδωσE TNY ATIPÖBΕIΘN.
MKAko cakaTe da kynITE rezebrBVNI DELOBVII IMI DA NOIDHCETE KAKBV 6IIIO NOPLAKNI, KOHTAKTIpaJIte dinpeKTHO co proodabaučot koj ja I3daji smetkaTA.
NLAls u reserveonderdelen wilt kopen of een klacht wilt indienen, neem danrechtstreeks contact op met de verkoper die de bon heeft afgegeven.
SLČe Želite kupiti nadomestne deli ali vložiti reklamacije, se obrirte neposredno na prodajalca, ki je izdal račun.
FIJos haluat ostaa varaosia tai tehdä valituksa, OTA yhteyttä suoraan kuitin antaneeseen myyjään.
PLW przypadku checi zakupa.częci zamiennych lub zgloszenia eventualnych reklamacji naležykontaktowáć sie bezpośrednio ze sprzedawca, ktróy wystawit paragon.
ITSe desideri acquistare peszzi di ricambio o presentare reclami, contatta direttamente il venditore che ha emesso la ricevuta.
HRSe desideri acquistare peszzi di ricambio o presentare reclami, contatta direttamente il venditore che ha emesso la ricevuta.
SVOm du vill köpa reservdilar erller góra nágra reklamationer, vänligen kontakta saljaren som utfardat kvittot direkt.
DKHvis du ønsker at købe reservedele erller reklamere, bedes du kontakte sælgeren, som har udstedt kvitteringen, direkte.
UAЯкто вионе рindбати зацостини обо podати удь-якіnpretehii, зев ninthсяь бezпосередно doПробавця, який видв чек.
SRAko щелите да кунITE rezebrBE nevelове ilπiда уложITE reklamacuiу, образите ce dinpeKTHO proodabzu koji je n3dao pachy.
SKAk si chcete kúpit'nahradné diely alebo uplatni' akúkol'vek reklamáciu,kontaktujte priamo predajcu, ktorý Účtenku vystavil.
ARmástrákráte júzárná róni záczářáte kúzáhlene pězebrnii 查ctru nánla da hnaprabivte onpánkabiany, moJI, cБВРЖETe CE dinpeKTHO c proodabauça, кочу e n3dani kacobovata belekxa.
BGAko nckate da zácklítte peszepnii 查ctru nánla da hnaprabivte onpánkabiany, moJI, cБВРЖETe CE dinpeKTHO c proodabauça, кочу e n3dani kacobovata belekxa.
AZEhtiyat hissalari almaq və ya hər hansi sikayət etmək istəyirsinizsə, qəbzi verə satici ila birbaşa olaqa saxayin.
ALBNëse deshironi të blini pjesë këmbimi ose të beni ndonjë ankesë, j I temi kontaktoni drejetpördetjt shitësin që ka lësh ar lat ren.
Attention! Hot Surface"
GBThe temperature of the accessible surfaces of the working device can be high. Do not touch the hot surfaces of the device
DEDie Temperatur der zugänglichen Oberflächen des Arbeitsgeräts kann hoch sein. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Geräts
FRLa température des surfaces accessibles du dispositif de travail peut être elevée. Ne touche pas les surfaces chaudes de l'appareil
ESLa temperatura de las superficies accesibles del dispositivo de trabajo peut ser alta. No toque las superficies calientes del dispositivo.
PTA temperatura das superficies aessiveis do dispositivo de trabalho pode ser alta. Não toque nas superficies quentes do dispositivo
LTPrieinamu darbinio irenginio pavirsiμ temperatura gali būt aukša. Nelieskite karstμ prietaiso pavirsiμ
LVDarba ierfces pieejamo virsmu temperatura var būt augsta. Nepieskarieties ierfces karstajām vīrsmām
ESTTööseadme ligipäätsetavate pindade temperatuur vōib olla körge. Ärge puudutage seadme kuumi pindu
HUA munkaeszköz hozzaférhētǒ felületeinek hämér séklete magas lehct. Ne érintse meg a készülék forró felületeit
BSTemperatura pristupačnih pavrsina radnog uredaja moze biti visoka. Ne dodirujte vruce površine uredaja
ROTemperatura suprafeñor accesible ale dispositivului de lucru poate fi ridicata. Nu atingeti suprafetele fierbinti ale dispositivului
CZTeplota prístupných pavrchū pracovniho zaǐzeni moze být vysoká. Nedotýkejte se horkých povrchū zaǐzeni
RUTempeparatype docrtynbix nobervxhócteρ paobóero yctpòictBa moješ 6bɪtB blicokoj. He πρικascañteç K ropánmim nobervxhocTAM yctpòctBa
GRH Θερμοκρασία tuvπ προβáσιμν επιρανειων tnc συοκεύης εργασίας μπορείν α είναι υμηλή. Мnev ayyiζετις kaútétε επιφάνειεις tnc συακεύης
MKH Θερμοκρασία tuvπ προβáσιμν επιρανειων tnc συοκεύης εργασίας μπορείν α είναι υμηλή. Мnev ayyiζετις tnc kaútétε επιφάνειεις tnc συακεύης
NLDe temperatuur van de toegankelijke oppervlakken van het werkende apparaat kan hoog zijn. Raak de hete oppervlakken van het apparaat net aan
SLTemperatura dostopnih pavrsin delovne naprave je lahko visoka. Ne dotikajte se vročih površin naprave
FITyölaitteen käsikspäästàvissä olevien pintojen læmpötila voi olla korkea. Àlä kosketa laitteen kuumia pintoja
PLTemperatura dostepnych powierzchni dzialajacego urzadzenia moze byc wysoka. Nie dotykać gorćacych powierzchni urzadzenia
ITLa temperatura delle superfici accesibili del dispositivo funzionante più essere elevata. Non toccare le superfici calde del dispositivo
HRTemperatura dostupnih pavrsina radnog uredaja moze biti visoka. Ne dodirujte vruce površine uredaja
SVTemperatura på arbetsanordningens tillgängliga ytor kan vara hög. Rör inte vid entehens heta ytor
DKTemperatura på arbetsanordningens tilgængelige overflader kan være høj. Rør ikke ved de varme overflader på enheden
UATempeparatype doctvnix nobervxohb poobóoro princptrhoo moze 6bɪt Bicosokoju. He topkai'teşra rapiuhi nobervxohb princptrhoo
SRTempeparatype princptuaynix nobovsùna rañdhor yupeña moze 6bɪt Bicosoka. He doziúpyjte bþyne nobovsùna rañdhor yupeña
SKTeplota pristupných pavrovchov pracovného zariadenia moze byt yvsoká. Nedotýkajte sa horúcich pavrovchov zariadenia
ARdolal jduusssyldaa cldawdolal jduusssyldaa cldaw
BGTempeparatype na doctvnixie nobvpxoctnu ha paoboteştoу yctpòictBO moze da δbnde Bicosoka. He dozocbasite ropeuzite nobvpxoctnu ha yctpòictBO
AZIşci ciñazin alcatan sathlariniin temperaturu yüksak ola bilar. Cihazin ist sathlarini in toxunmayin
ALBTemperatura e sipéfaqve te aksesueshme tê pajisjes sè punès mund tè jetsè e lartè. Mos prekni sipéfaqel e nxehla tê pajisjes

mesko

Mesko MS 5041 - mesko - 1
ELECTRIC KETTLE MS 1284

Mesko MS 5041 - mesko - 2
SANDWICH MAKER MS 3032

Mesko MS 5041 - mesko - 3
HAND BLENDER MS 4624

Mesko MS 5041 - mesko - 4
ELECTRIC OVEN MS 6021

Mesko MS 5041 - mesko - 5
NUT MAKER MS 3041

Mesko MS 5041 - mesko - 6
JUICE EXTRACTOR MS 4126

Mesko MS 5041 - mesko - 7
CERAMIC FAN HEATER MS 7736

Mesko MS 5041 - mesko - 8
HAIR DRYER MS 2262

Mesko MS 5041 - mesko - 9
AIR CONDITIONER MS 7911

mesko

Mesko MS 5041 - mesko - 1
CITRUS JUICER MS 4010

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Mesko

Modello : MS 5041

Categoria : Ferro da stiro