PowerPlus POWX153 - Trapano

POWX153 - Trapano PowerPlus - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo POWX153 PowerPlus in formato PDF.

📄 343 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice PowerPlus POWX153 - page 88
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su POWX153 PowerPlus

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale POWX153 - PowerPlus e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. POWX153 del marchio PowerPlus.

MANUALE UTENTE POWX153 PowerPlus

IT ITALIANO TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE

1 APPLICATIONE 3
2 DESCRIZIONE (FIG. 1) 3
3 DISTINCTA DEI COMPONENTI 3
4 SIMBOLI 3
5 NORMEGENERALIDISICUREZZA. 4
5.1 Luogo di lavoro 4
5.2 Sicurezza elettrica 4
5.3 Sicurezza delle persone 4
5.4 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili 5
5.5 Manutenzione 5

6 MISURE DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI PER TRAPANI A COLONNA 5
7 ASSEMBLAGGIO 7
7.1 Montaggio della base (Fig. 3) (opzionale). 7
7.2 Montaggio della colonna (Fig. 4)
7.3 Montaggio della tavoletta (Fig. 5) 8
7.4 Montaggio della testa e del motore (Fig. 6) 8
7.5 Montaggio delle impugnature di avanzamento (Fig. 7). 8
7.6 Montaggio della protezione del mandrino (Fig. 8) 8
7.7 Montaggio del mandrino a 3 ganasse (Figg. 9-10) 8
7.8 Collegamento alla rete di alimentazione 9
8 FUNZIONAMENTO 9
8.1 Uso di una morsa (non in dotazione) (Fig. 11). 9
8.2 Uso del mandrino a 3 ganasse (Fig. 12) 10
8.3 Accensione espegnimento (Fig. 13) 10
8.4 Regolazione della profondità di avanzamento (Fig. 14) 10
8.5 Modifica della velocità dell'alberino (Fig. 15) 10
8.6 Grafico della velocità del trapano 10
8.7 Tensione della cinghia (Fig. 17) 11
8.8 Linee guida generiche per la perforazione 12
9 PULIZIA E MANUTENZIONE 12

POWERPLUS HIGH QUALITY TOOLS

POWX153 IT

9.1 Pulizia 12
9.2 Lubrificazione 12
9.3 Gioco del mandrino (Fig. 18) 12
9.4 Ispezione generale (Fig. 19) 12
9.5 Cavo di alimentazione 12
10 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 13
11 DATI TECHNICI 14
12 RUMORE 14
13 UFFICIO ASSISTENZA 14
14 CONSERVAZIONE 14
15 GARANZIA 15
16 AMBIENTE 15
17 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA 16

TRAPANO A COLONNA 350 W POWX153

1APPLICAZIONE

Il vosto trapano a colonna è stato progettato per realizzare fori su legno, metallo e plastica. L'apparecchio non è destinato all'uso industriale.

PowerPlus POWX153 - 1APPLICAZIONE - 1

AVVERTENZA! Per la vostra incolumità, si consiglia di leggere attendamente il presente manuale prima di utilizzato l'apparecchio. Consegnare l'eletttroutensile solo accompagnato da queste istruzioni.

2 DESCrizIONE (FIG. 1)

  1. Protezione della puleggia
  2. Motore
  3. Impugnature di avanzamento
  4. Protezione del mandrino
  5. Colonna
  6. Bloccaggio della tavoletta
  7. Base
  8. Tavoletta

  9. Mandrino

  10. Involucro dell'apparecchio
  11. Interruftlore on/off
  12. Calibro di profondità del trapano
  13. Vite a stella della protezione della puleggia
  14. Manopola di bloccaggio della tensiona della cinghia

3 DISTINCTA DEI COMPONENTI

Rimuovere tutto il materiale di imballaggio.
Rimuovere il resto dell'imballaggio e i componenti di supporto per il trasporto (se presenti)
- Verificare che tutti i peszzi siano presenti (Fig.2).
- Controllare che l'apparecchio, il cavo di alimentazione, la spina e tutti gli accessori non abbiano riportato danni durante il trasporto.
- Se possibile conservare tutto il materiale di imballaggio fino al termine del periodo di garanzia. Successivement, smaltirlo presso il sistema locale di smaltimento rifiuti.

PowerPlus POWX153 - DISTINCTA DEI COMPONENTI - 1

AVVERTENZA: i componenti del materiale di imballaggio non sono gliocattoli! I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica! Rischio di soffocamento!

1 x testa dell'apparecchio

1 x protezione del mandrino

1 x tavoletta di lavoro

1xmanuale

1xbase

3 x rondelle piane

1 x colonna

3 x rondelle elastiche

1 x mandrino

3 x bulloni

1 x chiave per mandrino

2x chiavi esagonali

PowerPlus POWX153 - DISTINCTA DEI COMPONENTI - 2

Se alcuni componenti risultano danneggiati o mancanti, rivolgersi al rivenditore.

4 SIMBOLI

Nel presente manuale e/o sull'apparecchio sono utilizzati symboli seguenti:

!Indica il rischio di lesioni personali o anni all'utensile.CEConforme ai requisiti essenziali delle Direttive Europee.

5 NORME GENERALI DI SICUREZZA

Attenzione! Leggere tutte le istruzioni. Non atteneri alle avvertenze e alle istruzioni che seguono più causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare le presenti avvertenze e istruzioni in modo da poterle consultare in seguito. Il termine "elettROUTensile" di seguito utilizzato si riferisce a elettROUTensili alimentati a rete (con cavo) o a batteria (cordless).

5.1 Luogo di lavoro

  • Mantenere l'area di lavoro pulita e in ordine. Aree di lavoro in disordine e non illuminate possono dare origine a incidenti.
    Non utilizzato l'apparecchio in ambienti a rischio di esplosione nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono incendiare polveri o yapori.
  • Durante l'impiego dell'elettroutensile, tenere lontani bambini e i non addetti ai lavori. In caso di disturazione, si potrebbe perdere il controllo dell'apparecchio.

5.2 Sicurezza elettrica

PowerPlus POWX153 - Sicurezza elettrica - 1

Verificare sempre che la tensione della rete di alimentazione corrisponda a那一 bella individata sulla targa dati.

  • La spina dell'apparecchio deve essere adatta alla presa. La spina non può essere modificata in alcun modo. Non utilizzato spine adattatrici insieme ad apparecchi collegati a terra. Spine non modificate e prese di corrente adatte riducono il rischio di scosse elettriche.
  • Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra quali tubi, impianti di riscaldamento, fornelli e frigoriferi. C'è un alto rischio di prendere la scossa se il corpo è collegato a terra.
    Proteggere l'apparecchio da pioggia e umidità. L'infiltrazione di acqua in un eletttroutensile aumenta il rischio di scossa elettrica.
  • Maneggiare il cavo con cura. Non utilizzato il cavo per trascinare l'apparecchio, per appenderlo oppure per estrarre la spina alla presa. Tenere lontano il cavo da fonti di calore,olio, spigoli aguzzi o parti in movimento dell'apparecchio. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentoo il rischio di ricevere scosse elettriche.
    Se I'eletttroutensile va impiegato all'aperto, utilizzare solo prolonghe adatte a quello scopo. L'impiego di una prolonga adatta per l'uso all'aperto diminuisce il rischio di scosse eleftriche.
  • Se non si può evitare di azionare l'eletttroutensile in un luogo umido, utilizzare una rete di alimentazione protetta da dispositivo di corrente residua (RCD). L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.

5.3 Sicurezza delle persone

  • Prestare attenzione. Fare moltoattenzione a quello che si fa quando si lavora con un eletttroutensile. Non utilizzato l'apparecchio quando si è stanchi o sotto gli effetti di drophe alcool o farmaci. Un momento di disturazione durante l'uso dell'apparecchio può causare gravi lesioni.
  • Indossare dispositivi di protezione personali e sempre un paio di occhiali protettivi. Indossare dispositivi di protezione personali quali maschera antipolvere, calzature di sicurezza antiscivolo, elmetto o paraorecchie, a seconda del tipo di impiego dell'eletttroutensile, fa diminuire il rischio di lesioni.

POWX153 IT

  • Evitare la messa in funzione accidentale. Accertarsi che l'interruttore si trovi sulla posizione "off" prima di inseire la spina nella presa. Se durante il trasporto dell'apparecchio il dito poggia sull'interruttore, oppure se l'apparecchio viene collegato alla rete giorn in posizione di innesto, si possono causare incidenti.
  • Prima di avviare l'apparecchio, rimuovere gli utensili di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una chiave che si trovino in una sezione rotante possono causare lesioni.
    Non addossarsi all'apparecchio. Trovare una posizione sicura e mantenere sempre l'equilibrio. In quello modo si cui controllare l'apparecchio sono in situazioni impreviste.
  • Indossare l'abbligamento adatto. Indossare capi il più possibile aderenti ed evitare di indossare ornaments i gioielli. Tenere capelli, abbligamento e guanti lontano dellesezioni in movimento. Un abbligamento non aderente, gioielli o capelli lunghi posso sono restare intrappolati nellesezioni in movimento.
  • Se possono essere montati sistemi di aspirazione e captazione della polvere, assicurarsi che siano collegati e che vengano utilizzati in modo corretto. L'impiego di questi sistemi diminuisce i rischi causati alla polvere.

5.4 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili

Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare l'eletttroutensile idoneo al lavoro da svolgere. Con l'eletttroutensile idoneo si potra lavorare meglio e in modo più sicuro a seconda del campo di applicazione.
Nonutilizzare mai un elettroutensile il cui interrottore sa difettoso. Un elettroutensile che non si riesca più ad accendere o spegnere è pericoloso e delve essere riparato.
- Estrarre la spina dalla presa prima delle regolazioni dell'apparecchio, della sostituzione di accessori o del suo inutilizzato. Queste precauzioni impediscono l'avvio involontario dell'apparecchio.
- Conservare gli eletttroutensili fuori alla portata dei bambini. Non far utilizzato l'apparecchio a persone che non ne hanno familiarità oppure che non hanno fatto queste istruzioni. Gli eletttroutensili sono attrezzi pericolosi nelle mani di persone inesperte.
- Avere cura dell'apparecchio. Controllare che le parti mobili dell'apparecchio funzionino perfettamente e non si blocchino, che non ci siano pezzi rotti oppure danneggiati in modo tale da pregiudicarne il funzionamento. Far riparare i pezzi danneggiati prima dell'impiego dell'apparecchio. Molti incidenti sono stati causati da eletttroutensili sui quali viene eseguita una scarsa manutenzione.
- Conservare gli utensili da taglio affiliati e in ordine. Gli utensili da taglio conservati con cura e debitamente affiliati si bloccano di meno e si gestiscono meglio.
Utilizzare l'eeltroutensile, gli accessori, gli utensili, ecc. conformmente alle presenti istruzioni e per gli scopi previsti per questo modello particolare. Tenere quindi in considerazione le condizioni di lavoro e il tipo di applicazione. L'impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli previsti cui condurre a situazioni pericolose.

5.5 Manutenzione

Far riparare l'apparecchio solo da personale specializzato e che utilizza solo pezzi di ricambio originali. In quello modo viene garantita la sicurezza dell'apparecchio.

6 MISURE DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI PER TRAPANI A COLONNA

  • Collegare l'apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente messa a terra massa. Usare sostanto prolonghe ad albero.
  • Indossare sempre occhiali di protezione e una retina per i capelli.
  • Questo appearecchio deve essere saldamente fissato a un piano di lavoro idoneo o altra superficie di lavoro stabile. Nella scelta di una posizione individata per il montaggio di quello appearecchio, occorre considerare la lunghezza massima del materiale da perforare o lavorare e la posizione dell'operatore.

POWX153 IT

  • Prima di avviare l'apparecchio, assicurarsi che il trapano e altri dispositivi di taglio raccomandati siano montati correttamente e che tutti i bulloni di fissaggio siano serrati. Verificare che tutte le protezioni siano correttamente montate e funzionanti e che la chiave del mandrino ed eventuali altri strumenti di regolazione siano stati rimossi.
  • Mantenere sempre le mani distanti dalle punte in rotazione e da altri dispositivi di taglio.
  • Durante una perforazione, utilizzare il lubrificante/refrigerante da taglio corretto per il materiale da perforare. Utilizzarne la quantità minima necessaria ad evitare il surriscaldamento del trapano e assicurarsi di mantenerlo distante da componenti elettrici. Non utilizzato mai l'acqua come refrigerante. Mantenere il trapano e gli altri dispositivi di taglio ben affilati e in buone condizioni. In tal modo si miglioreranno le prestazioni di taglio e si ridurà il carico sull'apparecchio, garantendo una magiore durata dello stesso.
  • Utilizzare esclusivamente punte perforanti, dispositivi di taglio e altri accessori raccomandi dal fabbricante. Selezionale la velocità di rotazione corretta secondo le dimensioni della punta perforante utilizzato. Vedere il manuale delle istruzioni. Non tentare di modificare in alcun modo l'apparecchio o i loro accessori.
  • Utilizzare sempre occhiali di sicurezza approvati e una maschera protettiva e protezioni auricolari in caso di uso prolongato.
    Non forzare l'apparecchio: lasciarlo procedere alla sua velocità. In tal modo si ridurra l'usura dell'apparecchio e del dispositivo di taglio e se ne augmenteranno l'efficienza e la durata utile.
  • Per perforare materiali di lunghezze elevata, assicurarsi di predisporre un sostegno adequato ad entrambé le estremità.
    Non utilizzato mai l'apparecchio perché le protezioni di sicurezza in sede e correttamente funzionanti.
    Per la perforazione di legno e materiali simili al legno, assicurarsi che il pezzo da lavorare sua privo di chiodi o di altri corpi estranei che potrebbero danneggiare le punte e altri dispositivi di taglio.
  • Fissare sempre il pezzo da lavorare per mezzo di una morsa da trapano idonea.
    Non indossare quanti, cravatte o vestiti ampi.
  • Durante la perforazione, non tenere mai con la mano il pezzo da lavorare, ma serrarlo saldamente al ravolo di perforazione utilizzato, per esempio, una morsa. Non mettere mai le dita dove potrebbero toccare il trapano se il pezzo da lavorare si muovesse inaspettatamente.
  • Ricordare che i trucoli sono essere molto taglienti e caldi e posso sono essere proiettati con forza dal trapano in funzione. Indossare sempre quanti adatti a maneggiare trucoli. I trucoli non devono essere smaltiti con i comuni rifiuti domestici ma presso un centro di riciclaggio.
    Non lasciare mai in funzione l'apparecchio privo di sorveglianza. In caso di interruzione durante l'uso dell'apparecchio, completare l'operazione e spegnere prima di distogliere lo sguardo dall'apparecchio.
  • Attendere sempre che l'apparecchio si arresti completamente e scollegarlo alla rete di alimentazione prima di lasciarlo incustodito.
  • Non utilizzato mai le mani nude per rimuovere polvere, trucioli o scarti nelle vicinanze della punta.
    Non usare l'apparecchio fino a che non sia stato montato e installato completamente seguendo le istruzioni.
    Non accendere l'apparecchio perché si muove la testa rispetto al ravolo o viceversa. Non accendere l'apparecchio perché ave prima controllato che la testa e il ravolo siano stati fissati saldamente al pilastro.
    Non usare l'apparecchio nel caso in cui uno dei pezzi sia danneggiato o non funzioni correttamente.

POWX153 IT

Regolare il ravolo o l'arresto di profondità per evitare che il trapano penetri nel ravolo. Non realizzare alcuna attività di progettazione, montaggio o costruzione sul ravolo nelle l'apparecchio è acceso.
- Prima di accendere l'apparecchio, assicurarsi che la chiave del mandrino (ove opportuno) sua stata rimossa.
- Prima di accendere l'apparecchio, assicurarsi che il mandrino sia stato montato correttamente, che il trapano sia stato montato bene nel mandrino e che la protezione di sicurezza sia stata chiusa.
- Durante il funzionamento, usare gli accessori e il materiale del trapano alla velocità raccomanda.
- Disinserire la spina, rimuovere il trapano e pulire il ravolo prima di andare via.
- Bloccare l'interruttore on/off quando si va via.
- Anche quando l'apparecchio viene utilizzato nel rispetto delle istruzioni è pur sempre impossibile eliminare del tutto certi fattori di rischio. I seguenti pericoli sono insiti nella struttura e nella costruzione stessa dell'apparecchio:

i. Contatto con la punta perforante.
ii. Contraccolpo del pezzo in lavorazione e di parti diesso.
iii. Frattura della punta.
iv. Proiezione di peszzi della punta.
v. Danni all'udito in assenza delle necessarie protezioni auricolari. Indossare protezioni auricolari.
vi. Danni ai polmoni in assenza di un'efficace protezione respiratoria durante operazioni che comportano la produzione di polvere. Indossare una protezione respiratoria.
vii. Danni alla vista in assenza di un'efficace protezione oculare. Indossare occhiali protettivi.

7 ASSEMBLAGGIO

  • Il trapano a colonna viene consegnato parzialmente assemblato per scopi di imballaggio. Disporre le parti sul banco e controllare a fronte dell'elenco delle parti (Fig. 2).
    Rimuovere l'olio anticorrosivo dai pezzi di metallo scoperti, usando un panno e una piccola quantità d'olio di paraffina. Lubricare i pezzi conolio lubrificante per macchine.
  • Occorro:

i. Dispositivi di protezione individuale adeguati (non forniti).
ii. Cacciavite a croce (non in dotazione).
iii. Bulloni 3 × M8 × 20 mm , rondelle e dadi per il montaggio del Banco di lavoro (non in dotazione).
iv. Mandrino e chiave del mandrino.
v. Chiave esagonale da 4 mm.

7.1 Montaggio della base (Fig. 3) (opzionale)

  • Scegliere una posizione appropriata per il trapano su un banco di lavoro. Prestare attenzione alle gambe del ravolo e a tutto ciò che potrebbe ridurre l'accesso alla parte inferiore del banco di lavoro. Inoltre, deve esserci una presa di alimentazione idonea sufficientamente vicina alla spina.

  • Individuare la base (7) nella posizione selezionata.

  • Scegliere due bulloni di lunghezza appropriata, rondelle e dadi (non in dotazione).
  • Servendosi della base (7) come un modello, praticare due fori sul banco di lavoro.
  • Fissare la base (7) al banco per mezzo dei bulloni. Non serrare eccessivamente poiché la base potrebbe rompersi (Fig. 3)

7.2 Montaggio della colonna (Fig. 4)

  • Posizione la colonna (5) sulla base (7) e allineare i fori sulla colonna con fori sulla base.

  • Fissare per mezzo della rondella e della rondella elasticaattraverso la colonna e nella base (Fig. 4).

7.3 Montaggio della tavoletta (Fig. 5)

  • Abbassare il gruppo tavoletta sulla colonna (5). Il gruppo scivolera migliormente in posizione, non occorre esercitare forza. Assicurarsi che il gruppo tavoletta possa ruotare di 360^
  • Serrare il dispositivo di bloccaggio della tavoletta per fissare il gruppo in posizione (Fig. 5).

7.4 Montaggio della testa e del motore (Fig. 6)

  • Individuare le due viti senza testa sul lato della gruppo testa e motore. Allentare le due viti senza testa servendosi di una chiave esagonale.
  • Sollevare il gruppo testa e motore e abbassarlo sulla colonna. Fare in modo che scivoli giue si inserisca completeness della colonna.
  • Posizione il gruppo testa e motore verificando che sua allineato con la base (7).
  • Serrare le due viti senza testa per fissare il gruppo testa e motore in posizione (Fig. 6).
  • Conservare le chiavi esagonali per le future regolazioni.

7.5 Montaggio delle impugnature di avanzamento (Fig. 7)

  • Individuare e installare le tre impugnature di avanzamento (3).
  • E sufficiente avvitare le impugnature (3) nei tre fori filettati ubicati nella sporenza dell'albero di avanzamento. Assicurarsi che tutte e tre le impugnature (3) siano serrate (Fig. 7).

7.6 Montaggio della protezione del mandrino (Fig. 8)

  • Attenzione: non tentare mai di utilizzato l'apparecchio alla protezione del mandrino (4) montata.
  • La protezione del mandrino telescopico (4) è parzialmente montata sull'apparecchio.
    Rimuovere le tre viti a croce appena sotto la cerniera sul collare rosso.
    Applicare lo scudo di plastica trasparente nel collare rosso e fissarlo in sede per mezzo delle tre viti piccole a croce (Fig. 8).
  • La protezione del mandrino (4) è caricata a molla e su una cerniera che consente di muoverla verso l'alto in modo da esporre il mandrino (9) per l'applicazione e la rimozione delle punte perforanti.
    Riposizionare sempre la protezione (4) in modo da coprir le parti rotanti. E sufficiente svitare i dadi alettati per estendere verticalmente, verso l'alto o verso il basso, la protezione in due parti.
  • La protezione del mandrino (4) è regolabile su diverse profondità in modo da garantire una maggiore protezione (Fig. 8).

7.7 Montaggio del mandrino a 3 ganasse (Figg. 9-10)

  • Questo apparecchio è dotato di albero di fissaggio conico montato nell'alberino.
    Per montare il mandrino (9), rimuovere la pellicola protettiva dal cono interno del mandrino (9) e dal cono esterno dell'albero albero servendosi di acquaragia.
  • Posizione are il mandrino (9) sull'albero albero esesto.
  • Posizione are un pezzo di legno sulla tavoletta del trapano.
  • Servendosi delle impugnature di avanzamento (3), abbassare il mandrino (9) sul blocco di legno.
    Esercitare una leggera pressione per insertire il cono e lasciare quindi che l'alberino si sollevi fino alla posizione superiore (Figg. 9-10).

A Anything pinto il trapano è completamente montato e pronto per l'uso. Le seguenti regolazioni e istruzioni di configurazione devono essere effettuate prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica.

Prima di insertire o di estrarre un trapano, disinserire la spina alla presa di corrente.

7.8 Collegamento alla rete di alimentazione

Assicurarsi che l'interruttore on/off (11) sia sulla posizione "off".
- Collegare la spina a una presa di alimentazione adequata.
- Attenzione: verificare la tensione! La tensione deve corrispondere al valore riportato sulla targhetto dati.

L'apparecchio è pronto per l'uso.

Verificare di aver osservato tutte le seguenti istruzioni:

  • Prima di iniziare è necessario aver letto e compreso l'intero manuale di istruzioni.
  • Lavorare con quello prodotto è impegnativo; assicurarsi pertanto di essere in buona forma fisica e mentalale per completare il lavoro in modo sicuro.
  • Assicurarsi di essere tutti gli accessori e gli attrezzi necessari per il montaggio e il funzionamento.
  • Indossare dispositivi di protezione individuale adequati.
    Assicurarsi che non si trovino persone non autorizzate, soprattutto bambini, o animali nelle vicinanze e che non possano accedere all'area di lavoro.
  • Assicurarsi che il prodotto non sia danneggiato né usurato.
  • Assicurarsi che gli accessori e i dispositivi di sicurezza siano correttamente montati.
  • Verificare scrupolosamente che tutti gli utensili di montaggio siano stati rimossi dall'apparecchio prima dell'uso.
    Sottoporre il prodotto a verifiche strutturali periodiche; non utilizzato in caso di dubbi sulla sua idoneità allo scopo previsto.

8 FUNZIONAMENTO

  • Usare materiale di scarto per fare pratica e per imparare ad usare l'apparecchio.
  • Quando si fora, regolare il ravolo assicurando che la punta è allineata con l'apertura posta nel centro del ravolo. Se fosse necessario, segnare la posizione sul frontale del pilastro e del ravolo nel caso in cui la ravolo dovesse essere rimesso nella stessa posizione in un'altra occasione.
  • Stringere saldamente il pezzo in lavorazione. Squilibrare, girare o smuovere il pezzo in lavorazione non solo provoca un foro rozzo, ma più incrementare il rischio di rottura della punta.
  • Usare un pezzo di legno come supporto per ridurre il rischio che si scheggii il pezzo in lavorazione e per proteggere la punta.
  • Collocare i pezzi in lavorazione piatti su di un pezzo di legno e fissate lo tavolo per evitare che si giri. Reggere i pezzi che siano di forma irregolare e che non possano essere posti piatti sul tavolo.
    Utilizzate le maniglie di sollevamento per abbassare il mandrino.
  • Avvicinate lentamente il mandrino al pezzo in lavorazione.
  • Trapanate lentamente quando la punta è in prociento di perforare il pezzo in lavorazione in modo da evitare lo scheggiiarsi del pezzo.

8.1 Uso di una morsa (non in dotazione) (Fig. 11)

  • Avvertenza: il trapano non deve mai essere utilizzato perché aver bloccato il pezzo da lavorare in una morsa o averlo fissato direttamente alla tavoletta del trapano (8)
  • La tavoletta del trapano (8) è studiata essereCompatible con una vasta gamma di morse da fissare direttamente alla tavoletta del trapano (8).
    Fissare sempre sicuro la morsa alla tavoletta (8) con bulloni, rondelle e dadi.

  • Se il trapano si inceppa nel pezzo in lavorazione, la morsa on fissata inizIERA a ruotare alla controlo provocando il contraccolpo del trapano con possibili lesioni per l'operatore (Fig. 11).

8.2 Uso del mandrino a 3 ganasse (Fig. 12)

  • Selezionare la punta appropriata.
  • Apriere le ganasce e insereire la punta perforante al centro del mandrino (9).
  • Ruotare a mano il mandrino (9) sino a quando le ganasse afferrino la punta del trapano.
    Il mandrino (9) è dotato di tre fori intorno al corso del mandrino. Individuare la chiave del mandrino e, applicando una coppiia costante, passare da un foro all'alto fino a coprirli tutti. Continuire con但这a coppiia costante fino a serrare completamente.
  • Non serrare eccessivamente o si incontreranno dificoltà a rimuovere la punta perforante (Fig. 12).
  • NOTA: rimuovere la chiave del mandrino prima dell'uso.
  • Questo prodotto è compatibile con diverse punte perforanti e scalpelli, a seconda del materiale da lavorare e dell'applicazione richiesta.

8.3 Accensione espegnimento (Fig. 13)

  • L'apparecchio è dotato di interrottore a zero volt. In caso di interruzione dell'alimentazione di rete o se la spina viene scollegata alla presa di corrente prima che l'apparecchio venga spento. L'apparecchio non si riavvia perché preavviso al ripristino dell'alimentazione di rete o quando la spina viene ricollegata alla presa, fino a quando l'apparecchio venga ACCESO con l'interruttore ON/OFF (11) di cui è dotato.
  • Per avviare l'apparecchio, premere il pulsante "ON" di colore verde.
  • Per arrestare l'apparecchio, rilasciare il pulsante OFF di colore rosso (Fig. 13).

8.4 Regolazione della profondità di avanzamento (Fig. 14)

  • Questa funzione risulta utile per praticare una serie di fori di uguali profondità in un pezzo da lavorare.
  • Disporre nella morsa dell'apparecchio il pezzo da perforare.
  • Inserire nel mandrino la punta perforante necessaria (9). Portare la punta del trapano a contatto con la superficie di lavoro.
  • Servendosi dei dadi di arresto della profondità e della scala graduata, impostare la profondità del foro richiesto e fissare i dadi di arresto della profondità. Il trapano si fermerà agli volta alla profondità desiderata (Fig. 14).
  • NOTA: interrompere sempre l'avanzamento nel momento in cui i dadi di arresto della profondità si arrestano. Diversamente, il collare di plastica rossa potrebbe danneggiarsi.

8.5 Modifica della velocità dell'alberino (Fig. 15)

  • Avvertenza: assicurarsi sempre che l'apparecchio sia spento e scollegato alla presa di alimentazione prima di effettuire qualiasi regolazione o sostuire una punta perforante.
  • Svitare la vite a croce (13) che fissa la protezione della puleggia (1) e sollevare la protezione della puleggia (1) in modo da esporre ilsystema di pulegge.
  • Determinare la velocità desiderata del mandrino.
  • Individuare la disposizione della puleggia che determina la velocità dell'alberino più vicina possibile a quella desiderata, facendo riferimento al grafico della velocità del trapano (Fig. 15).

8.6 Grafico della velocità del trapano

Impostazione cinghiaVelocità alberino (min-1)
1580
2850
31220
41650

PowerPlus POWX153 - Modifica della velocità dell'alberino (Fig. 15) - 1

  • Allentare la manopola di bloccaggio della tensione della cinghia. Questo permetterà di rilasciare la tensione sulla cinghia di trasmissione.
  • Il gruppo motore è incernierato in modo da consentire il tensionamento della cinghia di trasmissione. Per spostare la cinghia di trasmissione sulla disposizione puleggia desiderata, spingere la cinghia sulla puleggia dell'alberino di trasmissione più grande verso la puleggia più piccola e al tempo stesso ruotare manually l'alberino di trasmissione fino a quando la cinghia di trasmissione si collochi sulla puleggia più piccola successiva.
  • Ripetere esta procedura sulla puleggia del motore fino ad ottener la disposizione delle pulegge desiderata (Fig. 16).
    NOTA: non incrociare la cinghia per ottenere velocità intermedie: l'apparecchio subirebbe dei anni.

Ciclo di lavoro (S2): quello prodotto ha un ciclo di lavoro nominale di S2. Questo prodotto può essere azionato ininterrottamente per un massimo di 15 minuti. Quindi deve essere spento e lasciato raffreddare a temperature ambiente prima di poter essere azionato per altri 15 minuti.

Le punte perforanti di diametro ridotto richiedono una maggiore velocità; man mano che il diametro delle punte augmente, la velocità necessaria diminuisce. Il seguente grafico delle velocità di perforazione ha una funzione puramente indicativa e copre solo i materiali, i diametri delle punte e le velocità più comuni.

Tabella delle velocità di perforazione (solo guida)
Materiale da perforare
Diametro punta mmAcciaioGhisaBronzo euroAlluminioPlasticaLegno
Velocità di perforazione (min-1)
3250025002500250025002500
4250025002500250025002500
5190025002500250025002500
6190025002500250025002500
7140019002500250025002500
8140019002500250025002500
989014001900250025002500
1089014001900190025002500
115008901400190019002500
125008901400140019001900
13500500890140014001900

8.7 Tensione della cinghia (Fig. 17)

  • Quando è stata ottenuata la disposizione delle puleggge desiderata, è possible tendere la cinghia di trasmissione.
  • Per verificare che la tensione sia corretta, è sufficiente premere il dito al centro della cinghia. La cinghia dovrebbe muoversi di circa 13 mm.
  • Serrare nuovamente la manopola di bloccaggio della tensione della cinghia (Fig. 17).

8.8 Linee guida generiche per la perforazione

  • Punzonare sempre il punto della perforazione. Un punzone è un utensile aguzzo che produce una piccola incisione sul materiale da perforare. Essa impedisce alla punta perforante di spostarsi dalla posizione desiderata.
  • Iniziare sempre praticando un piccolo foro pilota e augmentare gradualmente il diametro della punta.
  • Durante la perforazione di superfici di metallo, lubricare la punta con dell'olio.
  • Avvertenza: non raffreddare mai con acqua o con lubricanti a base d'acqua; in caso contrario potrebbero verificarsi scosse elettriche. NON utilizzatoolio per forare ottone o rame. Prestare attenzione durante la perforazione di rame e ottone, poiché la punta del trapano tendera a incepparsi.

9 PULIZIA E MANUTENZIONE

PowerPlus POWX153 - PULIZIA E MANUTENZIONE - 1

Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi intervento sull'apparecchio staccare la spina.

9.1 Pulizia

  • Maneggiare o sostituire punte e dispositiivi di taglio indossando sempre robusti quanti poiché possono essere molto affiliati.
  • Indossare occhiali di sicurezza per proteggere gli occhi durante la pulizia.
  • Mantenere pulite le aperture di ventilazione dell'apparecchio per evitare il surriscaldamento del motore.
  • Pulire regolarmente l'alloggiamento dell'apparecchio con un panno morbido, di preferenza dopo anni uso.
  • Mantenere le aperture di ventilazione libere da polvere e sporcizia.
  • Se la sporcizia non viene via usare un panno morbido inumidito con acqua saponata.

PowerPlus POWX153 - Pulizia - 1

Non utilizzare mai solventi come benzina, alcohol, ammoniaca, ecc. Essi possono danneggiare le parti di plastica.

9.2 Lubrificazione

Girate l'albero del trapano alla massima profondità di perforazione una volta agli 3 mesi e lubrificarlo leggermente con olio.

9.3 Gioco del mandrino (Fig. 18)

  • Individuare la vite di regolazione del gioco del mandrino.
  • Allentare il dato di bloccaggio e serrare manualmente la vite penza testa.
  • Mantenere la vite senza testa in posizione per mezzo di una chiave esagonale e serrare il dato di bloccaggio (Fig. 18).

9.4 Ispezione generale (Fig. 19)

  • Verificare regolarmente che tutte le viti di fissaggio siano serrate. Con il tempo, possono allentarsi e provocare vibrazioni.
  • Se il cavo di alimentazione deve essere sostituito, rivolgersi al fabbricante, a un agente del fabbricante o a un centro di assistenza autorizzato in modo da evitare pericoli per la sicurezza (Fig. 19).

9.5 Cavo di alimentazione

  • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, rivolgersi al fabbricante, a un tecnico dell'assistenza autorizzato o ad altri personale qualificato per farlo sostituire ed evitare rischi di sicurezza.

10 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Le sospette anomalie di funzionamento sono spesso dovute a cause che l'utilizzatore è in grado di risolverere autonomamente. Controllare quindi l'apparecchio basandosi su esta sezione. Nella maggior parte dei casi il problema può essere risolto rapidamente.

ProblemaCause possibiliSoluizione
1. Funzionamento rumoroso1.1 Tensione non corretta della cinghia1.2 Puleggia del mandrino lasca1.3 Puleggia del motore lasca1.1 Regolare la tensione1.2 Serrare il dato della puleggia1.3 Serrare le viti
2. La punta perforante diventaccessivamente calda2.1 Velocità errata2.2 Mancata fuoriuscita dei trucoli dall'aperture2.3 Punta perforante smussata2.4 Avanzamento troppo lento2.5 La punta perforante non viene fattà raffreddare o non viene lubricificata durante l'uso2.1 Regolare la velocità2.2 Estrarre frequentlymente la punta perforante in modo da lasciare fuoriuscire i trucoli2.3 Affilare la punta perforante2.4 Avanzamento sufficientemente veloce, consentire alla punta di agire2.5 Lubricare la punta perforante durante l'uso.Seguire la durata del ciclo di lavoro S2
3. Schegge di legnosul lateri inferiori3. Assenza di materiale di supporto sul retro del pezzo3. Utilizzato del materiale di supporto
4. Inceppamento della punta4.1 Non supportato o fermato correttamente4.2 Tensione non adeguata della cinghia4.1 Supportare il pezzo in lavorazione o bloccarlo con una morsa4.2 Regolare la tensione
5. Eccessivodecentramento ooscillazione della punta5.1 Punta perforante piegata5.2 Cuscinetto dell'alberino usurato5.3 Mandrino non correttamente installato5.1 Sostituire la punta perforante5.2 Sostituire il cuscinetto5.3 Montare correttamente il mandrino
6. L'albero cavo ritorna troppolentamente o troppovelocamente6. La molla ha una tensione inadequata6. Regolare la tensione della molla
7. Il mandrino nonresta fissatoall'alberino ecade quando sioca di montarlo7. Presenza di sporciaziaz grasso o olio sulla superficie rastremata interna del mandrino o sulla superficie rastremata dell'alberino7. Pulire
8. La puleggia slitta8. La cinghia non è tesa8. Serrare la cinghia

PowerPlus POWX153 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI - 1

Attenzione! Effettuare sostanto le operazioni descripte in queste istruzioni! Se il problema persistsiste, qualsiasi ulteriore intervento di ispezione, manutenzione e riparazione dovrè essere eseguito presso un centro di assistenza autorizzato o da un technician qualificato!

11 DATI TECHNICI

POWX153
Tensione di rete230 V
Frequenza di rete50 Hz
Potenza in entrata350 W
Velocità in assenza di carico580-2650 min-1
Rastremazione dell'alberinoB16
Escursione dell'alberino50 mm
Numero di velocità di perforazione5
Capacità di perforazione max.Ø13 mm
Dimensioni della tavoletta160 x 160 mm
Dimensioni della base312 x 198 mm
Peso13 kg
Classe di protezioneClasse I

12 RUMORE

Valori di emissione di rumore misurati in conformità allo standard applicabile. (K=3)

Livello di pressione acustica LpA69 dB(A)
Livello di potenza acustica LwA82 dB(A)

PowerPlus POWX153 - RUMORE - 1

ATTENZIONE! Indossare protezioni acustiche se la pressione acustica supra 85 dB(A).

13 UFFICIO ASSISTENZA

Gli interrupttori guasti devono essere sostituiti dal nostro Servizio Assistenza.

Se il cavo di allacciamento (oppure la spina) viene danneggiato, delve essere sostituito con un altro reperibile presso quello Servizio Assistenza. La sostituzione del cavo di allacciamento deve essere eseguita solo dal quello Servizio Assistenza (vedere l'elenco dei Centri in ultima pagina) o da personale qualificato (elettrotecnici).

14 CONSERVAZIONE

Pulire con cura tutto l'apparecchio e i loro accessori.

Riporre l'apparecchio in posizione stabile e sicura, in un luogo fresco e asciutto fuori alla portata dei bambini, evitando temperature effecssivamente alte o basse.

15 GARANZIA

  • Questo prodotto è garantito per un periodo di 36 anni a decorrere alla data dell'acquisto da parte del primo utilizzatore.
  • La presente garanzia copre tutti i difetti di materiali o produzione, esclusi: batterie, caricabatterie, parti difettose soggette a normale usura quali cuscinetti, spazzole, cavi e spine o accessori quali trapani, punte di trapano, lame di seghe, ecc.; danni o difetti derivanti da incuria, incidenti o alterazioni;osti di trasporto.
  • Sono escludi dalle clausole della garanzia danni e/o difetti seguenti all'uso non conforme.
  • Si declina agli responsabilità per eventuali lesioni provocate dall'uso non conforme dell'apparecchio.
  • Le riparazioni devono essere affidate esclusivamente a un centro di assistenza ai clienti autorizzato da Powerplus tools.
    Per ulteriori informazioni, Telefonare al numero 00 32 3 292 92 90.
  • Tutti i costi di trasporto sono a carico del cliente, salvo accordi diversi in forma scritta.
    Non sono inoltre consentiti reclami sulla garanzia qualora il danno al dispositivo sua dovuto alle consequences di una manutenzione inadequata o di un sovraccarico.
  • Sono inderogabilmente escludi alla garanzia i danni derivati da infiltrazione di liquidi, penetrazione di polvere, danni intenzionali (perpetrati deliberatamente o dovuti a negligenza evidente), uso improprio (scopi per i quali il dispositivo non è idoneo), uso non competente (cchio sezza rispetto le istruzioni fornite nel manuale), assemblaggio da parte di personale inesperto, fulmini, tensione di rete errata. Questa clausola non è restrittiva.
    L'accettazione dei reclami in base al regolamento di questa garanzia non comporta in nessun caso la preroga del periodo di validità della stessa né l'inizio di un nuovo periodo di garanzia in caso di sostituzione del disposito.
    I dispositi o i componenti sostitui nel periodo della garanzia sono pertanto di proprietà di Varo NV.
  • Ci riserviamo il diritto di respingere i reclami nei casi in cui non sia possibile verificare l'acquisto o quando sua evidente che il prodotto non è stato sottomosto a una corretta manutenzione. (pulizia delle aperture di ventilazione, regolare assistenza per le spazzole al carbonio, ecc.).
  • Conservare lo scontrino come prova della data d'acquisto.
    L'apparecchio non smontato deve essere restituito al rivenditore in condizioni di pulizia accettabili, nella custodia preformata originale (se applicabile), accompagnato alla prova d'accusto.

16 AMBIENTE

PowerPlus POWX153 - AMBIENTE - 1

Ove l'apparecchio, in seguito ad uso prolongato, dovesse essere sostituito, non gettarlo tra i rifiuti domestici, ma liberarsene in modo rispettoso per l'ambiente. I rifiuti prodotti dalle macchine elettriche non possono essere trattati come i normali rifiuti domestici. Provedere al ricicchio laddove esistono impianti adeguati. Consultare l'ente locale o il rivenditore per consigli su raccolta e smaltimento.

Con la presente, VARO N.V. -Vic. Van Rompuy N.V.- Joseph Van Instraat 9-B2500 Lier, Belgio, dichiara che

Descrizione dell'apparecchio: Trapano a colonna 350 W

Marchio: POWERplus

Numero articolo: POWX153

è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite delle Direttive Europee in base all'applicazione delle norme europee armonizzate. Qualsiasi modifica effettuata sul prodotto rende nulla cette dichiarazione.

Direttive europee (inclusi eventuali emendamenti fino alla data della firma):

2011/65/EU

2006/42/EC

2014/30/EU

Norme europee armonizzate (inclusi eventuali emendamenti fino alla data della firma):

EN62841-1:2015

EN62841-3-13:2017

EN55014-1:2017

EN55014-2:2015

EN61000-3-2:2014

EN61000-3-3:2013

Depositario della documentazione tecnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.

Il sottoscritto agisce in nome e periconto del CEO della società,

PowerPlus POWX153 - AMBIENTE - 2

Philippe Vankerkhove

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : PowerPlus

Modello : POWX153

Categoria : Trapano