POWX153 - бормашина PowerPlus - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството POWX153 PowerPlus в PDF формат.
Въпроси на потребители за POWX153 PowerPlus
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия бормашина в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си POWX153 - PowerPlus и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. POWX153 на марката PowerPlus.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ POWX153 PowerPlus
1 UTILISATION 3
2 DESCRIPTION 3
3 LISTES DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE 3
4 PICTOGRAMMES 4
5 CONSIGNES DE SECURITE GENÉRALES 4
5.1 Lieudetravail 4
5.2 Sécurité électrique 4
5.3 Sécurité des personnes 5
5.4 Précautions de manipulation et d'utilisation d'outils électriques 5
5.5 Entretien 5
6 CONSIGNES DE SECURITE COMPLEMENTAIRES POUR PERCEUSES À COLONNE 6
7 MONTAGE 7
7.1 Montage de la plaque de base (Fig. 3) (en option). 7
7.2 Montage de la colonne (Fig. 4) 8
7.3 Montage de la table (Fig. 5) 8
7.4 Montage de la poupee fixe et du moteur (Fig. 6) 8
7.5 Montage des poignées d'avance manuelle (Fig. 7) 8
7.6 Montage de la protection de mandrin (Fig. 8) 8
7.7 Montage du mandrin à 3 mâchoires (Fig. 9-10)
7.8 Raccordement à l'alimentation electrique 9
8 UTILISATION 9
8.1 Utilisation d'un etau pour machine (non fourni) (Fig. 11). 10
8.2 Utilisation du mandrin à 3 mâchoires (Fig. 12) 10
8.3 Mise sous tension et hors tension (Fig. 13) 10
8.4 Reglage de la profondeur d'avance (Fig. 14) 10
8.5 Modification de la vitesse de la broche (Fig. 15) 10
8.6 Tableau des vitesses de perçage 11
8.7 Tension de courroie (Fig. 17) 12
8.8 Lignes directrices generales pour le perçage 12
9 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 12
POWERPLUS HIGH QUALITY TOOLS
POWX153 FR
9.1 Nettoyage 12
9.2 Lubrification 12
9.3 Jeu de la broche (Fig. 18) 12
9.4 Inspection generale (Fig. 19) 12
9.5 Cordon d'alimentation 13
10 DÉPISTAGE DES PANNES 13
11 DONNÉES TECHNIQUES 14
12 BRUIT 14
13 DÉPARTEMENT DE L'ENTRETIEN 14
14 STOCKAGE 14
15 GARANTIE 15
16 ENVIRONNEMENT 15
17 DcLARATION DE CONFORMITE 16
PERCEUSE À COLONNE 350 W POWX153
1 UTILISATION
Cette perceuse à colonne est destinée aux travaux de perçage sur métaux, aluminium, plastique, bois.
Elle n'est pas destinée à un usage professionnel.

Mise en garde! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine. Si vous cédez votre apparéil, joignezy toujours ce mode d'emploi.
2 DESCRIPTION
- Couvre-poulie
- Moteur
- Poignées d'avance
- Protection de mandrin
- Colonne
- Verrou de table
- Socle
-
Table
-
Mandrin
- Carter de machine
- Interrupteur marche-arrêt
- Jauge de profondeur de percage
- Vis cruciforme de couvre-poulie
- Bouton de blocage de tension de la courroie
3 LIST DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE
Retirez tous les matérieliaux d'emballage.
Retirez les supports d'emballage et de transport restants (le cas échéant).
- Vérifiez qu'il ne manque rien dans le carton (Fig 2.).
- Vérifiez que l'appareil, le cordon d'alimentation, la fiche d'alimentation électrique et tous les accessoires n'ont pas subi de dommages au cours du transport.
- Conservez les matériaux d'emballage le plus longtemps possible jusqu'à la fin de la période de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut des déchets.

AVERTISSEMENT : Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas journé avec des sacs en plastique ! Il existe un risque de suffocation!
1x poupee fixe de machine
1 x manuel
1 x table porte-piece
3 x rondelles plates
1xsocle
3 x rondelles elastiques
1 x colonne
3 x boulons
1 x mandrin
2 x clés pour vis à six pans
1 x clé de mandrin
creux
1 x protection de mandrin

En cas de pieces manquantes ou endommagées, contactez votre revendeur.
4 PICTOGRAMMES
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi et/ou sur la machine :
| ! | Risque de lésion corporelle ou de dégât s matériels. | CE | Conformément aux principales exigences de la/des directive(s) Européenne(s). |
| Lisez le manuel avant utilisation. | |||
5 CONSIGNES DE SECURITE GENÉRALES
Attention, toutes les instructions doivent être consultées! Un non-respect des instructions et mises en garde suivantes peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez toutes les instructions et mises en garde pour une consultation ultérieure. La notion d"otil électrique"utilisée ci-après fait-reference à un outil électrique connecté au réseau électrique (avec cable secteur) ou à un outil électrique alimenté par batterie (sans fil).
5.1 Lieu de travail
- Maintenez la propriété et un éclairage correct dans toute espace de travail. Désordre et manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents.
- N'utilise pas les outils électriques dans un environnement représentant un risque d'explosion et contenant des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produit des étincelles susceptibles de provoquer l'embrasement de la poussière ou des vapeurs.
- Maintenez les enfants et les tierces personnes à l'écart lorsque vous utilisez l'outil électrique. Vous risquez de perdre le contrôle de l'appareil en cas de distraction.
5.2 Sécurité électrique

La tension d'alimentation doit correspondre à cette indiquée sur l'étiquette des caractéristiques.
- La fiche de raccordement des outils électriques doit être adaptée à la prise. La fiche sector ne peut enaucun cas être modifiée. N'utilise pas d'adaptateur en même temps que des outils électriques mis à la terre. Des fiches secteur non modifiées et des prises adaptations réduisent le risque de décharge électrique.
- Evitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que robinets, chauffages, cusinières électriques et réfrigerateurs. Le risque de décharge électrique augmente lorsque votre corps est mis à la terre.
Tenez les outils electriques à l'ecart de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un apparéil electrique augmente le risque de décharge. - N'utilisez pas le cable secteur pour porter ou suspendre l'outil électrique ou encore pour-retirer la fiche secteur de la prise. Tenez le cable secteur à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords coupants ou des pieces mobiles de l'appareil. Des cables secteurs endommages ou emmelés augmentent le risque de décharge électrique.
Lorsque vous utilisez un outil electrique à l'air libre, n'employez que des rallonges autorisées dans le cadre d'un usage extérieur. L'usage d'une rallonge convenant à une utilisation extérieure réduit le risque de décharge electrique.
Si vous étés obligé d'utiliser des outils électriques dans un local humide, utilisez une alimentation électrique protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le risque de décharge.
5.3 Sécurité des personnes
- Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et utilisez toujours un outil électrique avec précaution. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous étés fatigué ou sous l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation d'outils électriques peut engendrer des blessures graves.
- Portez un équipement de protection individuel ainsi que des lunettes de protection en toutes circonstances. Le port d'un équipement de protection individuel tel que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protections acoustiques, selon l'usage de l'outil électrique, réduit le risque des blessures.
- Evitez toute mise en marche impromptue. Assurez-vous que le commutateur se trouve en position eteinte avant de brancher la fiche secteur dans la prise. Un risque d'accident existe si vous doigt se trouve sur le commutateur de l'outil electrique lorsque vous portez celui-ci ou lorsque vous le raccordez au secteur en position allumee.
- Retirez les outils de réglage ou les clés de serrage avant demettre l'outil électrique en circuit. Un outil ou une clé se trouvant dans une partie rotative de l'outil électrique est susceptible de provoquer des blessures.
- Ne vous surestémez pas. Veillez à conserver une position sûre et maintenez votre équilibre à tout moment. Cela vous permettra de nouveaux contrôle l'outil électrique dans les situations inattendues.
- Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux.
Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l'écart des pieces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les parties mobiles. - Si des dispositifs d'aspiration et de réception de la poussière sont montés, assurez-vous que ceux-ci sont raccordés et correctement employés. L'utilisation de ces dispositifs réduit les risques inherents à la poussière.
5.4 Précautions de manipulation et d'utilisation d'outils électriques
- Ne surchargez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique adapté à votre travail. Un outil électrique adapté vous permettra d'effectuer un travail plus efficace et plus sur dans le champ d'application concenné.
N'utilisez aucun outil electrique dont le commutateur est defectueux. Un outil electrique ne pouvant plus etre allumé ou eteint est dangereux et doit etre réparé. - Retirez la fiche secteur de la prise avant derialde proceder a des reglages, de remplacer des accessoires ou de ranger l'outil electrique. Cette mesure de precaution empêche la mise en marche impromptue de l'outil electrique.
- Conservez les outils électriques inutilisés hors d'atteinte des enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l'appareil ou n'avant pas pris connaissance de ces instructions utilisier l'appareil. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inéxpérimentées.
- Entretenez l'appareil avec soin. Contrôlez qu'aucune piece mobile de l'appareil n'est depuis ou grippée, qu'aucune piece n'est cassée ou endommagée au point d'entraver le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pieces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à un entretien défailleant des outils électriques.
- Maintenez la propriété et l'affutage des outils tranchants. Des outils tranchants entretenus avec soin, équipés de lames affuétées, se bloquent moins souvent et sont plus facies à diriger.
- Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les outils rapportés ou autres en respectant ces instructions et de la manière prescrite pour le type d'outil électrique concerné. Tenez compte des conditions d'emploi et du travail à accomplir. L'utilisation d'outils electrométriques à des fins autres que les applications prévues peut aboutir à des situations dangereuses.
5.5 Entretien
- Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel qualifié, au moyen de pièces de rechange d'origine uniquement, de manière à préserver la sécurité de l'appareil.
6 CONSIGNES DE SECURITE COMPLEMENTaires POUR PERCEUSES À COLONNE
- Connectez uniquement la machine à une alimentation secteur de terre. Utilisez uniquement des rallonges avec un noyau en arborescence.
- Cette machine doit être fermement fixée à un établi ajusté ou une autre surface de travail stable. Lors de la sélection d'un emplacement approprié pour le montage de cette machine, il convient de tener compte de la longueur maximale du matériel à percer ou à usiner et de la position de l'utilisateur.
- Avant de mettre en marche la machine, vérifie que les forets et les autres outils de coupe recommandés sont correctement montés et que tous les boulons de fixation sont serrés. Vérifie que toutes les protections sont montées et fonctionnent correctement et que la clé de mandrin et tous les autres outils de réglage ont été retirés.
- Tenez en permanence les mains bien éloignées des forets et des autres outils de coupe en rotation.
Lors du perçage, utilisez le lubrifiant/liquide de refroidissement de coupe adapté au matériel à percer. Utilisez uniquement la quantité nécessaire pour empêcher le foret de surchauffer et vérifie que le liquide est bien éloigné des composants électriques. N'utilise jamais l'eau en tant que liquide de refroidissement. Maintenez les forets et les autres dispositifs de coupe affutés et en bon état. Cela améliore la coupe et réduit la charge sur la machine en prolongant la durée de vie des outils de coupe et de la machine.
Utilissez uniquement des mèches, des dispositifs de coupe et d'autres accessoires recommandés par le fabricant. Sélectionnez la vitesse de broche adaptée à la taille de la mèche utilisée. Consultez le manuel d'utilisation. N'essayez en aucune façon de modifier la machine ou ses accessoires.
Utilisez en permanence des lunettes de sécurité ou des lunettes etanches, ainsi qu'un écran facial et un casque antibruit lorsque vous utilisez la machine pendant des périodes prolongées.
N'exercez aucune force sur la machine, laissez la machine travailler. Cela limite l'usure de la machine et du dispositif de coupe et augmente son efficacité et sa durée de vie. - Lors du perçage de grandes longueurs de matériaux, vérifie que la piece est bien soutenue à ses deux extrémités.
N'utilisez jamais la machine sans les protections en place et en bon etat de marche.
Lors du perçage de bois et de matériaux de type bois, vérifie que la piece à travailler est exempte de clous ou de tous autres corps étranger qui pourrait endommager les mèches et les autres outils de coupe.
Montez toujours la piece à travailler dans un etau à forer approprié. - Portez toujours des lunettes de protection et couvrez-vous la tete avec un filt si vous aze les cheveux longs.
- Ne portez pas de gants, de cravates ou de vêtements amples. Pendant que vous percez, ne tenez jamais la pièce à la main, mais fixez-la fermement à la table de perçage à l'aide d'un étau par ex. Ne laissez jamais vos doigts à un endroit où ils pouraient toucher la perceuse si la pièce bougeait de manière inattendue.
- Faites attention aux copeaux qui peuvent être très affués et chauds et risquent d'être éjectés par la mèche en rotation. Lors de la manipulation de copeaux, portez toujours des gants adaptés. Les copeaux ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets menagers, mais dans un centre de recyclage.
- Ne laissez jamais la machine fonctionner sans surveillance. Si vous estes interrompu lors de l'utilisation de la perceuse, terminez le processus et mettez la machine hors tension avant de la quitter des yeux.
- Laissez toujours la machine s'immobiliser complètement et débranchez-la de l'alimentation électrique avant de la laisser sans surveillance.
N'utilisez jamais vos mains pour éliminer la poussière, les copeaux ou les déchets qui se trouvent à proximé de la mèche.
- N'utilisez pas la machine avant qu'elle ait ete complètement montee et installee conformement aux instructions.
- N'allumez pas la machine tout en bougeant la tete relative à la table ou vice versa.
- N'allumez pas la machine avant d'avoir vérifié que la tete et la table ont été fermement fixées au support.
N'utilisez pas la machine si une piece est endommagée ou fonctionne mal.
- Réglez la table ou la butée de profondeur pour éviter que la perceuse n'entre dans la table. N'effectuez aucune activités de conception, d'assemblage ou de construction sur la table alors que la machine fonctionne.
Veillez a ce que la clé de mandrin (si elle existe) ait ete retirée avant d'allumer la machine.
- Avant d'allumer la machine, veillez à ce que le mandrin ait été correctement monté, que le foret de perçage ait été installé fermement dans le mandrin et que le dispositif de sécurité ait été fermé.
- En cours de fonctionnement, utilisez la vitesse recommendée pour les accessoires de perçage et le matériel.
- Éteignez le courant, enlevez le foret et nettoyez la table avant de quitter la machine.
- Verrouillez l'interrupteur marche / arrêt lorsque vous quittez la machine.
- Meme lorsque la machine est utilisé de la manière prescrite, il est impossible d'éliminer tous les facteurs de risques résiduels. Les risques suivants peuvent survenir lors de la fabrication et la conception des outils :
i. Contact avec la mèche.
ii. Rebond de la pierce à travailler et de certaines de ses différentes parties.
iii. Rupture de la mèche.
iv. Éjection de pieces de la mèche.
v. Dommages au niveau de l'ouie en l'absence de casque antibruit. Portez un casque antibruit.
vi. Dommages aux poumons en l'absence de protection respiratoire efficace dans les opérations produitant de la poussière. Portez un masque filtrant.
vii. Alteration de l'acuité visuelle en l'absence de protection oculaire. Portez des lunettes étanches.
7 MONTAGE
- La perceuse à colonne est livrée partiellement assemblée pour une question de conditionnement. Posez les pieces sur l'établi et vérifiez-les par rapport à la liste des pieces détachées (Fig. 2).
- Enlevez l'huile anticorrosion sur les parties métalliques non couvertes à l'aide d'un chiffon et d'un peu d'huile de paraffine. Procedez ensuite au graissage des pieces avec l'huile de lubricification de la machine.
- Vous aurez besoin des pieces suivantes :
i. Un équipement de protection individuel adapté (non fourni).
ii. Un tournevis cruciforme (non fourni).
iii. 3 vis M8 x 20 mm, des rondelles et des écrous pour le montage de l'établi (non fournis).
iv. Un mandrin et une clé de mandrin.
v. Une clé pour vis à six pans creux de 4 mm.
7.1 Montage de la plaque de base (Fig. 3) (en option)
Choisissez un emplacement approprié pour la perceuse à colonne. Faites attention aux pieds de table et à tout élément qui pourrait limiter l'accès au dessous de l'établi. Une prise secteur adaptée doit être également accessible pour la fiche.
- Placez la plaque de base (7) dans la position sélectionnée.
- Sélectionnez deux vis d'une longueur appropriée, des rondelles et des écrous (non fournis).
- Percez deux trouss dans l'établi en utilisant la plaque de base (7) comme un gabarit.
- Boulonnez la plaque de base (7) sur l'établi. Ne serrez pas trop, cela pourrait entraîner des fissures dans la plaque de base moulée (Fig. 3).
7.2 Montage de la colonne (Fig. 4)
- Placez la colonne (5) sur le socle (7) et alignez les orifices de la colonne sur les orifices du socle.
Fixez-la a l'aide de la rondelle de vis et de l'orifice de rondelle elastique dans la colonne et dans le socle (Fig. 4).
7.3 Montage de la table (Fig. 5)
- Abaissez l'ensemble table sur la colonne (5). L'ensemble glisse facilement en position, n'exercez donc aucune force. Vérifiez que l'ensemble table tourne à 360^
- Serrez le verroude table pour fixer l'ensemble table en place (Fig. 5).
7.4 Montage de la poupee fixe et du moteur (Fig. 6)
- Localisez les deux vis sans tete sur le cote de la poupee fixe et l'ensemble moteur. Desserrez les deux vis sans tete à l'aide d'une clé pour vis à six pans creux.
- Soulevez l'ensemble poupee fixe et moteur et abaissez-le sur la colonne. Vérifiez qu'il couilisse et s'adapte complètement sur la colonne.
Positionnez l'ensemble poupee fixe et moteur en vérifier qu'il est aligné sur la plaque de base (7). - Serrez les deux vis sans tete pour fixer l'ensemble poue e fixe et moteur en place (Fig. 6).
- Conserve les clés pour vis à six pans creux pour des réglages ultérieurs.
7.5 Montage des poignées d'avance manuelle (Fig. 7)
- Cherchez et montez les trois poignées d'avance manuelle (3).
- Vissez simplement les poignées (3) dans les trois orifices filétés situés dans le bossage de la barre de chariotage. Vérifiez que les trois poignées (3) sont serrées (Fig. 7).
7.6 Montage de la protection de mandrin (Fig. 8)
- Avertissement : n'essayez jamais d'utiliser la machine sans la protection du mandrin (4) en place.
- La protection du mandrin téléscopique (4) est partiellement montée sur la machine.
- Retirez trois vis cruciformes situées juste en dessous de la charnière sur le collier de fixation rouge.
- Positionnez l'écran en plastique transparent dans le collier rouge et fixez-le en place à l'aide des trois petites vis cruciformes (Fig. 8).
- La protection de mandrin (4) est montée sur dessort et sur une charnière qui permet le déplacement de la protection (4) vers le haut pour exposer le mandrin (9) pour le montage et le retrait des forets.
- Remettez toujours en place la protection (4) afin de couvrir les pièces rotatives. Dévissez simplement les écrous à oreilles, la protection en deux parties se déploie alors à la verticale vers le haut ou le bas.
- La protection de mandrin (4) peut être réglée sur différentes profondeurs pour apporter davantage de protection (Fig. 8).
7.7 Montage du mandrin à 3 mâchoires (Fig. 9-10)
- Cette machine est fournie avec un faux arbre conique dans la broche.
Pour monter le mandrin (9), nettoyez le film protecteur du cône interieur du mandrin (9) et le cône extérieur du faux arbre à l'aide de white spirit. -
Placez le mandrin (9) sur le faux-arbre exposé.
-
Placez une piece de bois sur la table de perçage.
- À l'aide de poignées d'avance (3), abaissez le mandrin (9) sur le bois.
- Appliquez une légere pression pour engager le cône, puis laissez la broche se relever en position haute (Fig. 9-10).
La perceuse est désormais complètement assemblée et fixée en place. Les régages suivants et l'installation doivent être réalisés avant de brancher la machine sur le secteur.

Avant d'insérer ou dePTRirer un foret, debranchez tous la machine de la prise murale.
7.8 Raccordement à l'alimentation électrique
- Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt (11) est en position arrêt.
- Branchez la fiche dans une prise adaptée.
- Avertissement : vérifiez la tension. La tension doit correspondre aux informations indiquées sur la plaque signalétique.
Votrecproduitestdesormaisprétaetreutilisé.
Vérifiez que vous avez bien compris toutes les instructions ci-dessous :
Avant de demarrer, you'veazavourluetcompris l'ensemble du manuel d'utilisation.
L'utilisation de cette machine est exigeante ; par conséquent, vérifie que vous étés physiquement et mentalement pré à réaliser le travail en toute sécurité.
- Verifiez que vous dispose de tous les accessoires et outils requis pour le montage et l'utilisation de la machine.
Veillez a porter un équipement de protection individuel approprié.
Vérifiez qu'aucune personne non autorisée, en particulier les enfants, et des animaux, ne se trouvent à proximé ou prêts à entraîr dans la zone de travail.
Vérifiez que la machine est exeunte de dommages et n'est pas usée.
- Vérifiez que les dispositifs de sécurité et les accessoires sont bien fixés.
Vérifiez deux fois que tous les outils d'assemblage ont été retirés de la machine avant utilisation.
- Réalisiez des contrôles structurels périodiques sur cette machine ; ne l'utilisez pas si vous avez des doutes sur son'utilisation pour l'application prévue.
8 UTILISATION
Utilisez des déchets pour vous entrainer et apprendre d'abord à utiliser la machine.
Lorsque you percez, reglez la table afin de faire en sorte que la perceuse soit alignée avec l'ouverture au centre de la table. Si nécessaire, marquez la position sur le cote avant de la colonne et de la table au cas la table devrait etre reglee a la meme position plus tard.
Fixez bien la piece. Le fait de la basculer, de la tourner ou de la faire glisser n'entraine pas seulement un mauvais perçage, cela augmente également le risque de casser la perceuse.
- Utilisez un morceau de bois servant d'appui pour réduire le risque d'éclatement de la pièce et pour protéger la pointe de la perceuse.
- Placez des pieces plates sur un support en bois et fixez-les fermement à la table pour les empêcher de tourner. Soutenez les pieces qui ont une forme irrégulière et qui ne peuvent pas été mises à plat sur la table.
- Utilisez les poignées de soulevvement pour abaiser le monteur foret. Introduisez doucement la perceuse dans la piece.
- Percez doucement lorsque la perceuse est sur le point de percer la piece pour éviter de la briser en éclat.
8.1 Utilisation d'un etau pour machine (non fourni) (Fig. 11)
- Avertissement : La perceuse ne doit pas etre utilisée sans la piece a travailler bien fixe dans un etau pour machine ou serrée directement sur la table de perseuse (8).
- La table de perceuse (8) est donc pour accepter un type d'etau pour machine qui peut etre fixe directement sur la table de perceuse (8).
Fixez toujours l'etau sur la table (8) à l'aide de vis, rondelles et écrous. - Si le foret se bloque dans la pierce à travailler, un etau pour machine non fixe échappe à tout contrôle, ce qui entraîne le désengagement du foret et, évientuellement, des blessures pour l'utilisateur (Fig. 11).
8.2 Utilisation du mandrin à 3 mâchoires (Fig. 12)
- Sélectionnez le foret requis.
Ouvrez les machoires et inserez la queue de foret au centre du mandrin (9).
Faites tourner le mandrin (9) à la main jusqu'à ce que les machoires accrochant la mèche.
Le mandrin (9) presente trois orifices autour du corps de mandrin. Serrez le mandrin à l'aide de sa clé selon le même couple au niveau des trois orifices, jusqu'à ce que le mandrin soit bien serré. - Ne serrez pas trop, dans le cas contraire, vous aurez des difficultés à retarder le foret (Fig. 12).
- REMARQUE: retirez la clé du mandrin ayant utilise.
- Différents forets et différents burins peuvent être utilisés avec cette machine en fonction du matériel de la pierce à travailler et de l'application requise.
8.3 Mise sous tension et hors tension (Fig. 13)
- Cette machine est équipée d'un « interrupteur à tension nulle » qui est utilisé en cas de panne de courant ou lorsque la fiche d'alimentation est retiree de la prise secteur avant la mise hors tension de la machine. La machine redemarre alors en faisant retentir une alarme lorsque le courant est rétabli ou lorsque la fiche est de nouveau branchée dans la prise secteur, jusqu'à ce que la machine soit mise sous tension à l'aide de l'interrupteur marche-arrêt (11) situé sur la machine.
Pour demarrer la machine, appuyez sur le bouton de marche vert.
Pour arreter la machine, appuvez sur le bouton d'arrêt rouge (Fig. 13).
8.4 Reglage de la profondeur d'avance (Fig. 14)
- Cette fonction est utile si un certain nombre de trous de profondeur uniforme sont requis dans une piece à travailler.
- Placez la pièce à travailler dans votre état pour machine.
- Insérez la mèche requise dans le mandrin (9). Amenez la mèche en contact avec la surface de travail.
- À l'aide des écrous de butée de profondeur et de l'échelle de profondeur, réglez la profondeur de trou requise, serrez les écrous de butée de profondeur. La mèche s'arrête toujours à la profondeur requise (Fig. 14).
REMARQUE: Arrêtez toujours d'avancer lorsque les écrous de butée de profondeur sont en butée, dans le cas contraire, le collier en plastique rouge risque d'être endommagé.
8.5 Modification de la vitesse de la broche (Fig. 15)
- Avertissement : vérifie toujours que l'outil est hors tension et débranché de l'alimentation électrique avant tout réglage ou changement de meche.
- Dévissez la vis cruciforme (13) qui retient la protection de poulie (1) et souvevez la protection (1) pour exposer le système de poulie.
Determinez la vitesse de broche requise.
Identifiez le systeme de poulie qui fournit la vitesse de broche la plus proche de la vitesse requise en consultant le tableau des vitesses de percage (Fig. 15).
8.6 Tableau des vitesses de perçage
| Belt setting | Spindle speed (min-1) |
| 1 | 580 |
| 2 | 850 |
| 3 | 1220 |
| 4 | 1650 |
| 5 | 2650 |

- Desserrez le bouton de blocage de la tension de la courroie. Cela permet de détendre la courroie d'entrainment.
L'ensemble moteur est equipé de charnières pour permettre de tendre la couroie d'entrainment. Pour déplacer la couroie d'entrainment vers le système de poulie souhaité, poussez la couroie presente sur la plus grande poulie de broche d'entrainment vers la plus petite poulie à proximité et, en même temps, faites tourner la broche d'entrainment à la main jusqu'à ce que la couroie d'entrainment se place sur la plus petite poulie à proximité. - Répétez cette procédure sur la poulie du moteur jusqu'à ce que le système de poulie souhaité soit atteint (Fig. 16).
REMARQUE: ne croisez pas la courroie pour obtenir des vitesses intermediaires, cela endommagerait la machine.
Cycle de service (S2): cette machine a un cycle de service nominal S2. Cette machine ne doit fonctionner en continu que pendant 15 minutes au maximum. Elle doit ensuite être mise hors tension et refroidir à température ambiente avant d'être de nouveau utilisée pendant 15 minutes.
Les mèches de petit diamètre requiérènt une vitesse élevée, plus le diamètre augmente, plus la vitesse requise diminuè. Le tableau suivant répertoriant les vittesses de perçage doit être utilisé à titre indicatif uniquement et il ne couvre que les matériaux, les diamètres de perçage et les vittesses les plus courants.
| Drilling speed chart (guide only) | ||||||
| Material to be drilled | ||||||
| Drill dia mm | Steel | Cast Iron | Gun metal | Aluminum | Plastics | Wood |
| Drill speed (min-1) | ||||||
| 3 | 2500 | 2500 | 2500 | 2500 | 2500 | 2500 |
| 4 | 2500 | 2500 | 2500 | 2500 | 2500 | 2500 |
| 5 | 1900 | 2500 | 2500 | 2500 | 2500 | 2500 |
| 6 | 1900 | 2500 | 2500 | 2500 | 2500 | 2500 |
| 7 | 1400 | 1900 | 2500 | 2500 | 2500 | 2500 |
| 8 | 1400 | 1900 | 2500 | 2500 | 2500 | 2500 |
| 9 | 890 | 1400 | 1900 | 2500 | 2500 | 2500 |
| 10 | 890 | 1400 | 1900 | 1900 | 2500 | 2500 |
| 11 | 500 | 890 | 1400 | 1900 | 1900 | 2500 |
| 12 | 500 | 890 | 1400 | 1400 | 1900 | 1900 |
| 13 | 500 | 500 | 890 | 1400 | 1400 | 1900 |
8.7 Tension de couroie (Fig. 17)
Lorsque le système de poulie souhaite est obtenu, tendez la couroie d'entrainment.
- Afin de vérifier que la courroie est correctement tendue, appuyez votre doigt au centre de la courroie d'entrainment. Cette dernière doit se déplacer d'environ 13 mm.
- Serrez de nouveau le bouton de blocage de la tension de courroie (Fig. 17).
8.8 Lignes directrices generales pour le perçage
- Marquez toujours, à l'aide d'un pointeau, l'emplacement du trou à percer. Un pointeau est un outil pointu qui marque le matériel à percer par un petit renforcement. Il arrête le déplacement de la mèche à partir de la position souhaitée.
- Commencez toujours par perczer un petit avant-trou et percez progressivement jusqu'à atteigner le diamètre de percage souhaite.
Lors du percage de metal, lubrifiez la pointe de meche avec de I'huile. - Avertissement: Ne refroidissez jamais la machine avec de l'eau ou un lubrifiant à base d'eau, cela pourrait entraîner une électrocution. N'utilisez PAS d'huile lors du perçage de cuivre ou de laiton. Il convient de faire attention lors du perçage du cuivre et du laiton. La meche a en effet tendance à se coincer.
9 NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Attention! Avant toute intervention sur l'appareil, débranchez la fiche de secteur.
9.1 Nettoyage
- Portez toujours des gants résistants lors de la manipulation ou du changement de meche et de disposifit de coupe étant donné que ces derniers peuvent etre très affuited.
- Portez des lunettes de sécurité afin de protégger vos yeux pendant le nettoyage.
- Maintenir les fentes de ventilation propres afin d'éviter la surchauffe du moteur.
- Nettoyer régulierement le bati de la machine avec un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation.
- Maintenir les fentes de ventilation exemples de poussiere et de saleté.
Si la saleté est tenace, utiliser un chiffon doux mouillé avec de l'eau savonneuse.

Ne jamais utiliser de solvants comme l'essence, l'alcool, l'ammoniaque, etc. Ces solvants peuvent endommager les pieces en plastique.
9.2 Lubrification
- Mettez la perceuse sur la profondeur de perçage maximum une fois tous les 3 mois et graissez-la légèrement avec de l'huile.
9.3 Jeu de la broche (Fig. 18)
- Localisez la vis de réglage du jeu de broche.
- Desserrez le contre-écrou et serrez à la main la vis sans tête.
- Maintenez la vis sans tete en place à l'aide d'une clé pour vis à six pans creux et serrez le contre-écrou (Fig. 18).
9.4 Inspection générale (Fig. 19)
- Vérifiez régulierement que toutes les vis de fixation sont serrées. Elles peuvent se desserrer par vibrations avec le temps.
Si le cordon d'alimentation doit etre remplace, l'opération doit etre realisée par le fabricant son representant ou un centre de réparation agreeafin d'eviter tout risque lie à la sécurité (Fig. 19).
9.5 Cordon d'alimentation
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, son représentant ou des personnes représentant les mêmes qualifications afin d'éviter tout risque lié à la sécurité.
10 DÉPISTAGE DES PANNES
Les dysfonctionnements suspectés sont souvent dus à des causes que les utilisateurs peuvent éliminer eux-mêmes. Vérifiez, par conséquent, la machine à l'aide de cette section. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement.
| Problème | Cause possible | Solution |
| 1. Fonctionnement bruyant | 1.1 Tension de couroie incorrecte1.2 Poulie de broche lâche1.3 Poulie de moteur lâche | 1.1 Réglez la tension1.2 Serrez l'écrou d'insertion de la poulieSerrez les vis |
| 2. La mèche devient extrémement chaude | 2.1 Vitesse incorrecte2.2 Les copeaux ne sortent pas du trou2.3 Mèche émoussée2.4 Avance trop lente2.5 La mèche ne peut pas refroidir ou n'est pas lubrifiée en cours d'utilisation | 2.1 Réglez la vitesse2.2 Retirez fréquement la mèche pour éliminer les copeaux2.3 Réaffütez la mèche2.4 Avancez suffisamment rapidement, laissez la mèche couper2.5 Lubrifiez la mèche lors de la coupe. Respectez le temps de cycle de service S2. |
| 3. Éclats de bois sur le dessous | 3. Aucun matériel de replissage sous la pierce à travailler | 3. Utilisez un matériel de replissage |
| 4. La mèche se gripe | 4.1 Pièce non soutenue ou mal serrerée4.2 Tension de couroie incorrecte | 4.1 Soutenez ou serrez la pièce à travailler4.2 Réglez la tension |
| 5. Faux rond ou oscillation de mèche excessif/excessive | 5.1 Mèche piée5.2 Roulement de broche usé5.3 Montage incorrect du mandrin | 5.1 Remplacez la mèche5.2 Remplacez le roulement5.3 Montez correctement le mandrin |
| 6. Le fourreau revient trop lentement ou trop rapidement | 6. Tension incorrecte du ressort | 6. Réglez la tension de ressort |
| 7. Le mandrin社会发展 qu'il est fixé à la broche ou lorsque vous essayez de le monter | 7. Saleté, gratisse ou huile sur la surface interne conique du mandrin ou sur la surface conique des broches | 7. Nettoyez-le |
| 8. Gissement de la poulie | 8. La couroie n'est pas serrée | 8. Serrez la couroie |

Attention! Procedez uniquement comme décrit dans ces instructions! Toute autre opération d'inspection, d'entretien ou de réparation doit être réalisée par un centre de service agréé ou un spécialiste représentant les mêmes qualifications si vous ne parvenez pas à résoudre vous-même le problème.
11 DONNÉES TECHNIQUES
| POWX153 | |
| Tension secteur | 230 V |
| Fréquence secteur | 50 Hz |
| Puisance absorbée | 350 W |
| Vitesse à vide | 580-2650 min-1 |
| Côte de broche | B16 |
| Course de la broche | 50 mm |
| Nombre de vittesses de perçage | 5 |
| Capacité de perçage maxi. | Ø13 mm |
| Dimensions de la table | 160 x 160 mm |
| Dimensions du socle | 312 x 198 mm |
| Poids | 13 kg |
| Classe de protection | Classe I |
12 BRUIT
Valeurs des émissions acoustiques mesurées selon la norme applicable. (K=3)
Pression acoustique LpA
69 dB(A)
PuisanceacoustiqueLwA
82 dB(A)

ATTENTION! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l'ouie.
13 DÉPARTEMENT DE L'ENTRETIEN
- Un commutateur endommagé doit être remplace dans nos ateliers.
Lorsque le cable de raccordement (ou la fiche secteur) est endommagé, il doit être remplaced par un cable de raccordement particulier disponible auprès de notre service clients (point service). Le remplacement du cable de raccordement doit être obligatoirement effectué par notre service clients (point service - cf. première page) ou par une personne qualifiée (technicien spécialisé).
14 STOCKAGE
- Nettoyez soigneusement toute la machine et ses accessoires.
- Rangez-la : hors de la portée des enfants, dans une position stable et sure, dans un lieu sec et tempéré, évitez les Températures trop haute ou trop basses.
15 GARANTIE
- Ce produit est garanti pour une période de 36 mois effective à compter de la date d'achat par le premier utilisateur.
- Cette garantie couvre toutes les defaillances matérielles ou les defaults de fabrication, elle n'inclut pas : les batteries, les chargeurs, les defaults dus à l'usure normale des pieces, telles que les roulements, brosses, cables, fiches ou les accessoires tels que les foreuses, forets, lames de scie, etc. ; les dommages ou les defaults resultant d'une utilisation incorrecte, d'accidents ou de modifications ; ni ne couvre les frais de transport.
- Les dommages et/ou les défauts resultant d'une utilisation incorrecte n'entrent pas non plus dans les clauses de garantie.
- Nous rejetons toute responsabilité pour toute blessure corporelle resultant d'une utilisation inappropriée de l'outil.
- Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente/agree pour les outils Powerplus.
- Vous pouvez obtenir davantage d'informations au numéro 00 32 3 292 92 90.
- Tous les frais de transport doivent toujours être supportés par le client, sauf indication contraire écrite.
- De plus, aucune réclamation ne peut être émise dans le cadre de la garantie si l'endommagement de l'appareil résultat d'une néligence d'entretien ou d'une surcharge.
- Tout dommage resultant d'une détention de fluide, d'une détention d'une grande quantité de poussière, d'un endommagement volontaire (délibérément ou par grave négligence), d'une utilisation inappropriée (utilisations pour lesquelles l'appareil n'est pas adapté), d'une utilisation incorrecte (par exemple, non-respect des consignes indiquées dans le manuel), d'un montage incorrect, de la foudre, d'une tension incorrecte, n'entre pas dans la garantie. Cette liste n'est pas restrictive.
- L'acceptation des réclamations sous garantie ne peut enaucun cas entrainer la prolongation de la période de garantie ni le début d'une nouvelle période de garantie en cas de remplacement de l'appareil.
- Les apparêils ou pieces remplaçé(e)s sous garantie sont par conséquent la propriété de Varo NV.
- Nous nous réservons le droit de rejeter toute réclamation dans les cas où l'achat ne peut être vérifié ni lorsqu'il est évident que le produit n'a pas été correctement entretenu. (nettoyage des orifices de ventilation, entretien régulier des balais de charbon, etc.)
- Voitr ecu d'achat doit etre conserve comme preuve de la date d'achat.
- Voitre outil non démonté doit être renvoyé à votre revendeur dans un état de propriété acceptable (dans son coffret moulé par soufflage d'origine le cas échéant), accompagné de votre preuve d'achat.
16 ENVIRONNEMENT

Si, après un certain temps, vous decide de remplaçer votre machine, ne vous en débarrasssez pas avec les ordures menagères mais destinez-la à un traitement respectieux de l'environnement. Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que les ordures menagères ordinaires. Procedez à leur recyclage, là où il existe des installations adéquates. Renseignez-vous à propos des procédés de collecte et de traitement auprès des autorités locales compétentes ou de votre revendeur.
VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V.- Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare que :
appareil : Perceuse à colonne 350 W
marque:POwERplus
modèle:POWX153
est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives européennes applicables, basées sur l'application des normes européennes harmonisées. Toute modification non autorisée de l'appareil annule cette déclaration.
Directives européennes (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature):
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
Normes européennes harmonisées (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature) :
EN62841-1:2015
EN62841-3-13:2017
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
Detenteur de la Documentation technique : Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
Le soussigné agit au nom du PDG de l'entreprise,

Philippe Vankerkhove
Réglementation - Directeur de la conformité
1 × podstavec
3 × podložka
1 × sloup