ALPINA AL3 46 B - Tosaerba

AL3 46 B - Tosaerba ALPINA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo AL3 46 B ALPINA in formato PDF.

📄 187 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice ALPINA AL3 46 B - page 12
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su AL3 46 B ALPINA

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale AL3 46 B - ALPINA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. AL3 46 B del marchio ALPINA.

MANUALE UTENTE AL3 46 B ALPINA

IT Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI

ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attendamente il presente libretto.

BG Hocauka c n3npaBEN BODaY - YNbTBAHE 3A YNOTPE6A

BHIMAHHE: npedn da n3no13BaTe MaunHata npoetete BHIMATEHnO HactoHaata KHHKHa.

BS Kosilica na guranje -UPUTSTVO ZA UPOTREBU

PAZNJA: prije Negro sto koristite ovu masinu, pažljivo procitajte piručnik s uputama.

CS Sekačka se stojíć obšluhou - NÁVOD K POUžITÍ

[1]DATI TECHNICICR / CS 434 SeriesCR / CS 484 SeriesCR / CS 534 Series
[2]Potenza nominale*kW1.55÷2.221.55÷2.80 2.222÷3.30
[3]Velocità mass. di funzionamento motore*min-12800±100÷2900±1002800±100÷2900±1002800±100÷2900±100
[4]Peso macchina * kg 22÷30 23÷32 27÷42
[5]Ampiezza di taglio cm 41 46 51
[6]Livello di pressione acusticadB(A)82.381.384
[7]Incertezza di misuradB(A)0.70.70.8
[8]Livello di potenza acustica misuratodB(A)949697
[7]Incertezza di misuradB(A)0.890.41.12
[9]Livello di potenza acustica garantitodB(A)959698
[10]Livello di vibrazionim/s27.276.487.22
[7]Incertezza di misuram/s20.70.50.7
[11]Dimensioni:- lunghezzamm145014401570
- larghezza520520560
- altezza103011001100
[12]Codice dispositivo di taglio81004341/381004346/381004459/0
[13]Accessori---
[14]Kit "Mulching"
  • Per il dato specifico,fare riferimento a quanto indicato nell'etichetta di identificazione della macchina.
[1]BG-TEXHUNCHEN DAHNH [2] HOMINAHA MOUHOCT* [3] MaksimmaJha SKOPOCT Ha fYHNUOHNIPAHE Ha DVBATELA* [4] Terlo Ha MaunHATA* [5] Μιρούην Ha KOSENIE [6] HNBO Ha 3bYKOBo HAJIaRae [7] HNBO Ha 3bYKOBo HAJIaRae [8] HNBO Ha 3bYKOBo HAJIaRae [9] HNBO Ha 3bYKOBo HAJIaRae [10] HNBO Ha 3bYKOBo HAJIaRae [11] HNBO Ha 3bYKOBo HAJIaRae [12] HNBO Ha 3bYKOBo HAJIaRae [13] AOKOaPn [14] Naobp 3a "Mulching" • 3a cIeuaΦmHn DaHn, BIVHTE pOcHHeTo Ha HdENTHΦMauONHn ETINET Ha MaunHATA.[1] BS-TEHNIICKI PODACI [2] Nazivna snaga* [3] Maks. brzina rada motora* [4] Težina mašine* [5] Širina košenja [6] RAZINA zvučnog pritiska [7]Mjernanesigurnost [8] Izmjerena razina zvučne snage [9] Garantovana razina zvučne snage [10]Razinavibracija [11] Dimenzije (dužina/širina/visina) [12] Šifrarrezneglave [13] Dodatna oprema [14] Pribor za malčiranje • Za specifici podatak, pogledajte što je navedeno na identifikacjskoj naljepnici mašine.[1] CS-TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Jmenovity výkon * [3] Maximáni rychlost Činnosti motoru * [4] Hmotnost stroje * [5] Šifka sečeni [6] Uroveř akustického tlaku [7] Negrěnost měřeni [8] Uroveř zaručeného akustického [9] Uroveř zaručeného akustického výkonu [10] Uroveř vibrací [11] Rozměry (déláka/šifka/vyška) [12] Kód sekaciho zařizeni [13] Príslúşentvi [14] Sada pro Mulčováni • Ohledné uvedeného udaje vycházejte z hodnoty uvedené na identifikacím štiku strole.
[1] DA-TEKNISKE DATA [2] Nominal effekt* [3] Motorens maks. driftshastighed * [4] Maskinens vægt* [5]Klippebreddde [6] Lydtryskniveau [7] Mäleusikkerhed [8] Målt lydeffektniveau [9] Garanteret lydeffektniveau [10]Vibrationsniveau [11]Mäl(længde/bredde/hojede) [12] Skareanordningens varenr [13]Tilbehør [14] Saet til "mulching" • For disse data henvises til hvad der er angivet på maskinens identifikationsmærkat.[1] DE-TECHNISCHE DATEN [2] Nennleistung* [3] Max. Betriebsgeschwindigkeit des Motors* [4] Maschinengewicht * [5]Schnittbreite [6] Schaldruckpegel [7] Messungenauigkeit [8] Gemessener Schalleistungspegel [9]GarantieterSchalleistungspegel [10]Vibrationspegel [11] Abmessungen (Länge/Breite/Höhe) [12] Nummer Schneidwerkzeug [13] Zubehor [14]"Mulching-Kit" • Für die genaue Angabe gehmen Sieitte auf das Typenschild der Maschine Bezug.[1] EL-TEXNIKA XAPAKTHPIZTIKA [2] Ovouaστικίη iαχυς* [3] Mý. tαχύτιτα λειτουρίας κυπτήρα* [4] Bapoc μηχανήματος* [5]Πλάτος κότης [6] Στάβμιατικίτικίς πίασης [7] Aβεβαίτητα μέτρησης [8] Μετρημένη στάβμιακουστικίς ριχύος [9] Eγγιμενη στάβμιακουστικίς ριχύος [10] Επιδεθραδαμών [11] Διαστάσεις (μήκος/πλάτος/ψος) [12] Kωδικός αυστήματος κότης [13] Εξαρτήματa [14] Ετ"Mulching"(ψιλοτεμαχμού)• • Γα to Συγκερμένον στοιχεό, ελέγξετa ta ὀσα Αγαγράφονται στινην εικέτετa προδιρισμού του μηχανήματος.
[1] EN-TECHNICAL DATA [2] Rated voltage* [3] Max. motor operating speed * [4] Machine weight * [5] Cutting width [6] Acoustic pressure level [7] Measurement uncertainty [8] Measured acoustic power level [9] Guaranteed acoustic power level [10]Vibrationlevel [11] Dimensions (length/width/height) [12] Cutting means code [13] Attachments [14] Mulching kit • Please refer to the data indicated on the machine's identification label for the exact figure.[1] ES-DATOS TECNICOS [2] Potencia nominal* [3] Velocidad máx. de fonctionamento motor* [4] Pesó maquina* [5] Amplitud de corte [6] Nivel de presión acústica [7] Incertidumbre de medida [8] Nivel de potencia acústica medido [9] Nivel de potencia acústica garantizo [10] Nivel de vibraciones [11] Dimersones (longitud/anchura/altura) [12] Córdigo dispositalo de corte [13]Accesorios [14] Kit para "Mulching" • Para el dato spécifique, hacer referencia a lo indicado en la etiqueta de identificación de la maquina.[1] ET-TEHNILISED ANDMED [2] Nominaalvoïmsus* [3] Mootori tõötamise maks. kūirus* [4] Masina kaal * [5] Lõikelaius [6] Heliròhu tase [7] Mõötemääramatus [8] Mõödetud müravöimsuse tase Garanteeritud müravöimsuse tase [10]Vibratsioonidetase [11] Mõotmed (pikkus/laius/körgus) [12] Lõikeseadme kood [13] Lisaseadmed [14] "Multsimis" komplekt • Konkreetse info jaoks vidata masina identifitserimetisetiketil märgitule.
[1] FI-TEKNISET TIEDOT [2] Nimellistheo* [3] Moottorin maksimaalinen toimintanopeus* [4] Laitteen panno* [5] Leikkuuleves [6] Akustisen paineen taso [7] Mittauksen epävarmuus [8]Mitattuaaïnehtotaso [9]Taattuaaïnitehotaso [10]Tärinātaso [11] Koko (pituus/leveys/korkeus) [12] Leikkuuvalineen koodi [13]Lisävarusteet [14] Silppuamisvarusteet • Mārārattyarvoa varten, viittaa laitteen tunnuslaatassa annettuihin tiethoin.[1] FR-CARACTERISTIQUES TECHNIQUES [2] Puisance nominale* [3] Vitesse max. de fonctionnement du moteur* [4] Poids machine* [5] Largeur de coupe [6] Niveau de pression acoustique [7] Incertitude de la mesure [8] Niveau de puissance acoustique mesuré [9] Niveau de puissance acoustique garanti [10] Niveau de vibrations [11] Dimensions (longueur / largeur / hauteur) [12] Code organe de coupe [13] Équipements [14]Kit"Mulching" • Pour la valeur spécifique, se reférer à ce qui est indiqué sur la plaque d'identification de la machine.[1] HR-TEHNICKI PODACI [2] Nazivna snaga* [3] Maks. brzina rada motora* [4] Težina stroja* [5] Širina košnje [6] Razina zvučnog tlaka [7]Mjernanesigurnost [8] Izmjerena razina zvučne snage [9] Zajamčena razina zvučne snage [10]Razinavibracija [11] Dimenzije (dužina/širina/visina) [12] Šifra noža [13] Dodatna oprema [14] Komplet za "malčiranje" • Specificiñni podatak pogledajte na identifikacijskoj etiketi stroja.
[1] HU-MUSZAKI ADATOK [2] Névleges teljesitmény* [3] A motor max. üzemi sebesege* [4] A tepömege* [5] Munkaszélesség [6] Hangynomásszint [7] Mérési bizonytalanság [8] Mérztajelsitjmny szint [9] Garantált zajtesitjmny szint [10] Vibraciószint [11] Mértek (hosszúsag/szelessteg/ magasság) [12] Vázgoegység kódszáma [13] Tartozékok [14] Mulcsozó" keszlet" • A pontos adatot lásd a tepé azonosito adattábláján.[1] LT-TECHNINIAI DUOMENYS [2] Vardine galia* [3] Maksimalus variklio veikimo greitis* [4] Irenginio svoris* [5] Pjovimo plots [6] Garso slegio lygis [7] Matavimo paklaida [8] Iśmatuotas garso galios lygis [9] Garantuojamas garso galios lygis [10] Vibraciju lygis [11] Iśmatavimai (ilgis/plots/aukstis) [12] Pjovimo jtaiso kodas [13]Priedai [14] „Mulčiavimo“ rinkynos • Konkretús specifiniai duomenys yra pateiki tje renginio identifikavimo etiketêje.[1] LV-TEHNISKIE DATI [2] Nominalà jauda* [3] Maks. dzinëja griesanãs ātrums* [4] Mašinas svars* [5] Plaušanas platums [6] Skanas spiediena limenis [7] Mērijumu kūda [8] Izmēritais skanas intensitätes liemenis [9] Garantētais skanas intensitätes liemenis [10] Vibraciju liemenis [11] Izmēri (garums/platums/augstums) [12] Grieżejierices kods [13] Piederumi [14] Mulceşanas" komplektis • Preciça vīrtiba ir norādīta masínas identifikacijas dati pläksnítē
[1] MK-TEXHNUHNI POJATOUÇ [2] Hominahina moHONCT* [3] Mačsmaiha 6br3nHa prn paobota ha MOTOPOT* [4] Teminha na maSHINATA* [5] Obem na KOSCEHé [6] Níbo na Āykustehen PrinTHOCK [7] Štctanybahe od MepehBaTa [8] Nímepeño NÍBO na ĀykustTHa moHONCT [9] TāpantirapANO NÍBO na ĀykustTHa moHONCT [10] Níbo na Bvibpaúns [11] DímeHENSI (DólvánHa/ùMpriHa/BVCInHa) [12] Kod na ypeðDTa 3a cèneBé [13] DópoliHTeJIHa onpema [14] KomΠeT ha „MeileNBe" • 3a odρedén poJATOK, pOropeTe pe DaII nCTHOT e PoLoCHeH Na ETIKETATA 3a nIDENTΦHNaúJa Na MaSHINATA[1] NL-TECHNISCHE GEGEVENS [2] Nominaal vermogen* [3] Maximale snelheid voor de werkinq van de motor* [4] Gewicht machine* [5]Maaibreedte [6] Niveau geluidsdruk [7] Meetonzekerheid [8] Gemeten akoestisch vermogen [9] Gewaarborgd akoestisch vermogen [10] Niveau trillingen [11] Afmetingen (lengte/bredte/ hoogte) [12]Codesnj-inrichting [13]Toebehoren [14]Kit"Mulching" • Voor het specifie gegeven, verwijst men waar wa aangegeven is op het identificatielabel van de machine.[1] NO-TEKNISKE DATA [2] Nomineffekt* [3] Motorens maks driftshastighet* [4] Maskinvekt* [5]Klippebrede [6] Lydtrykkniva [7] Måleusikkerhet [8] Målty deffektnivá [9] Garantert lydefektnivá [10]Vibrasjonsniva [11] Mål (lengde/bredde/hoyde) [12] Artikkelnummer for klippeinnretning [13]Tilbehør [14]Mulching-sett • For spefifikk informasjon, se referansen på maskinens identifikasjonsetikett.
[1] PL - DANE TECHNICZE [2] Moc znamionowa* [3] Maks. prędkość obrotowa silnika* [4] Masa maszyny* [5] Szerokość koszenia [6] Poziom ciasnienia akustycznego [7] Błąd pomiaru [8] Poziom mocy akustyczniej zmiezyonny [9] Gwarantowy poziom mocy akustyczniej [10] Poziom wibraci [11] Wymiary (dlugość/szerokość/wysokość) [12] Kod.aggregatu tnacego [13] Akcesoria [14] Zestaw mulczujuczy • W celu uzyskania konkretnych danych, nałowźpie odnićsć do wskazówek zamieszczonych na tabliczcie identifikacjanej maszyny.[1] PT-DADOS TÉCNICOS [2] Potência nominal * [3] Velocidade(Max. de funconamento motor + [4] Peso da区管委会 * [5] Amplitude de corte [6] Nivel de pressão acústica [7] Incerteza de medicāo [8] Nivel de potência acústica medico [9] Nivel de potência acústica garantido [10] Nivel de vibrações [11] Dimensoes (comprimento/largura/altura) [12] Código dispositivo de corte [13]Acessórios [14]Kit"Mulching" • Para o dato spécifique, consulutar a etiqueta de identificacao da区管委会.[1] RO - DATE TEHNICE [2] Putere nominală* [3] Viteza max. de functiorare a motorulii* [4] Greuteata maşinii* [5] Latímea de tãiere [6] Nivel de presiune acustică [7] Nesiguranta' in mâsurare [8] Nivel de putere acustică mâsurat. [9] Nivel de putere acustică garantat [10] Nivel de vibraïtsi [11] Dimensiuni (lungime/lãtime/inãtime) [12] Codul dispositivului de tãiere [13]Accessori [14]Kit de mâruntire „Mulching" • Pentru informátiya specifică, consultati datele de pe eticheta de identificare a masinii.
[1]RU - TECHNHYCHENGHE XAPARTEPICTHINH [2] Homicinabla na Maônhóctb* [3] Масс. чисно об registrоть в днгателя* [4] Beçmaшинь* [5] Шрпна сандаленя [6] Уrobень bztуковою давлия [7] Погашимость Имереги [8] Имереги уrobень bztуковою мошисту [9] Гаранtrуевень уrobень bztуковою мошисту [10] Уrobень Вибраши [11] Габарты (длina/hшрина/ысota) [12] Кож龟кунец рирочnosобелени [13] Долонтеловся оборudов; [14] Kompl聊天 "Мьльчировани"•Точец Зтуени См. на IndentnídníФиц��иноку, Ярыке машни.[1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [2] Menovitý výkon * [3] Maximána rychlost' chinnosti motora * [4] Hmotnost' stroja * [5] Širka kosenia [6] Uroveh akustického tlaku [7] Nepresnost' merania [8] Uroveh nameraného akustického výkonu [9] Uroveh zaruceného akustického výkonu [10] Uroveh vibracii [11] Rozmery (dízka/sirka/výška) [12] Kód kosiaceho zariadenia [13] Prislusenstvo [14] Suprava pre Mulčovanie • Oh'adne uvedeného parametra vycházajte z hodnoty uvedenej na identifikacnom štítku stroja.[1] SL - TECHNÍČNI PODATKI [2] Naziva moč* [3] Najvišja hitrost delovanja motorja* [4] Teža stroja* [5] Širinareza [6] Raven zvočnega tlaka [7]Merilnanegotovost [8] Izmerjena raven zvočne moči [9] Zajamčena raven zvočne moči [10]Nivovibraci [11] Dimenzije (dolžina/sirina/visina) [12] Šifra rezalne naprave [13] Dodatna oprema [14] Komplet za mulčenje • Za specifici podatek glej identifikacjsko nalepko stroja.
[1] SR - TECHNICKI PODACI [2] Nazivna snaga* [3] Maks. radna brzina motora* [4] Težina masine* [5] Širina kosença [6] Nivo zvučnog pristiska [7]Mernanesigurnost [8] Izmereni nivo zvučne snage [9] Garantovani nivo zvučne snage [10]Nivovibracija [11] Dimenzije (dužina/sirina/visina) [12] Šifra rezne glave [13] Dodatna oprema [14] Komplet za malčiranje • Za specifici podatak, poglobajte podatke navedene na identifikacjskoj nalepnici masine.[1] SV - TECHNISKA SPECIFICATIONER [2] Nominell effekt * [3] Motorns maximala Funktionshastigkeit * [4] Skärvedd [5] Ljudtrycksnívá [6] Tsvival med mätt [7] Uppmätt ljudeffektnivá [9] Garanterad ljudeffektnivá [10]Vibrationsnívá [11] Dimensioner (längd/bredd/höjd) [12] Skärenhetens kod [13] Tillbehör [14] Sats für "Mulching" • För specificik information, se uppgifternа på maskinens Märkplat.[1] TR - TECHNÍK VERILER [2] Nominal guc * [3] Motorun maksimum calisma hiji * [4] Makine aigrlöi* [5] Kesim genişi* [6] Ses basçn seviyesi [7] Ölü bilirizni* [8] Ölülen ses güüseviyesi [9] Garanti edilen ses güüseviyesi [10] Titreşim seviyesi [11] Ebatlar (uzunluk/genişlik/yüksseklik) [12] Kesim dūzeni kodu [13] Akesuarlar [14] Malçama"kiti • Spesifikdehyér 参数, makine belirlem etiketinde gosterilenleri referans alin.

NORME DI SICUREZZA da osservare scrupolosamente

A) ADDESTAMENTO

1) ATTENZIONE! Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di usare la macchina. Prendere familiarità con i comandi e con un uso appropriato della macchina. Imparare ad arrestrear rapidamente il motore. L'inosservanza delle avventenze e delle istruzioni cui po causare incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avventenze e le istruzioni per consul-tarle in futuro.
2) Non permettere mai che la macchina venga utilizzata bambini o da persone che non abbiano la necessaria dimesti-chezza con le istruzioni. Le leggi locali possono fissare un'età minima per l'utilizzatore.
3) Non utilizzato mai il rasaerba con persona, in particolare bambini, o animali nelle vicinanze.
4) Non utilizzato mail la macchina se l'utilizzatore è in condizione di stanchezza o malessere, oppure ha assunto farmaci, droghe, alcool o sostanze nocive alle sue capacité di riflessi e attenzione.
5) Ricordare che l'opereatore o utilizzatore è responsable di incidenzi e imprevisti che si possono verificare ad altre persono o alle loro proprietà. Rientra nella responsabilità dell'utilizzato la valutazione dei rischi potenziali del terreno su cui si deve lavorare, nonché prendere tutte le precauzioni necessarie per garantire la sua e altrui sicurezza, in particolare sui pendii, terreni accidentati, scivolosi o instabili.
6) Nel caso si voglia Cedere o prestare ad altri la macchina, assicurarsi che l'utilizzatore prenda visione delle istruzioni d'uso contente nel presente manuale.

B) OPERAZIONI PRELIMINARI

1) Quando si utilizes la macchina indossare sempre calzature da lavoro resistenti, anticiscivo e pantaloni lunghi. Non azionare la macchina a piedi scalzi o con sandali aperti. Evitare di indossare catene, braccialetti, indumenti con parti svolazzanti, o provvisti di lacci o cravatte. Raccogliere i capelli lunghi. Indossare sempre cuffie protettive.
2) Ispezionare a fondo tutte l'area di lavoro e togliere tutto ci che potrebbe venire espulso alla macchina o danneggiare il gruppo di taglio e il motore (sassi, rami, fili di ferro, ossi, ecc.)
3) ATTENZIONE: PERICOLO! La benzina è altamente in-fiammabile.

  • Conservare il carburante in apposti contentitori;
    Rabboccare il carburante, utilizzando un imbuto, solo all'aperto e non fumare durante esta operazione e agli volta che si maneggia il carburante;
  • Rabboccare prima di avviare il motore; nonaggiungere benzina o togliere il tappo del serbatoio quando il motore è in funzione o è caldo;
  • Se fluorisce della benzina, non avviare il motore, ma allontanare la macchina dall'area nella quale il carburante è stato versato, ed evitare di create possibilità di incendio, fatto che il carburante non sia evaporato ed i vapori di benzina non si siano dissolti:
    Rimettere sempre e serrare bene i tappi del serbatoio e del contentitore della benzina.
    4) Sostituire silenziatori difettosi.
    5) Prima dell'uso, procedere ad una verifica generale d

macchina ed in particolare:

  • dell'aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le viti e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneggiate o usurate, per Maintainere l'equilibratura. Le eventuali riparazioni devono essere eseguite presso un centro specializzato
  • La leva di sicurezza deve avere un movimento libero, non forzato e al rilascio deve tornare automaticamente e rapidamente nella posizione neutra determinando l'arresto del disposativo di taglio
    6) Controllare periodicamente lo stato della batteria (se prevista). Sostituirla in caso di danni al suo involucro, al coperchio o ai morsetti.
    a Prima di iniziare il lavoro, montare sempre le protezioni all'uscita (sacco di raccolta, protezione di scarico laterale o protezione di scarico posteriore).

C) DURANTE L'UTILIZZO

1) Non azionare il motore in spazi chiusi, dove possono accumulatorisi pericolosi fumi di monossido di carbonio. Le operazioni di avviamo devono avvenire all'aperto o in luogo ben aerato. Ricordare sempre che i gas di scarico sono tossici.
2) Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona luce artificiale e in condizioni di buona visibilità. Allontanare persona, bambini e animali dall'area di lavoro.
3) Se possibile, evitare di lavorare nell'erba bagnata. Evitare di lavorare molto la pioggia e con rischio di temporali. Non usare la macchina in condizioni di brutto tempo, specialmente con probabilità di lampi.
4) Accertarsi sempre del proprio punto d'appoggio sui terre no in pendenza.
5) Non correre mai, ma camminare. Evitare di farsi tirare dal rasaerba.
6) Prestare particolare attenzione quando ci si avvicina ad ostacoli che potrebbero limitare la visibilità.
7) Tagliare nel senso trasversale del perdio e mai nel senso salute/discesa, facendo molta attenzione ai cambi di direzione e che le ruote non incontrino ostacoli (sassi, rami, radici, ecc.) che potrebbero causare scivolamento laterale o perdita di controllo della macchina.
8) La macchina non deve essere utilizzati su pendii superiori a 20^ , a prescindere dal senso di marcia.
9) Prestare estrema attenzione quando tirate il rasaerba verso di voi. Guardare dietro di se prima e durante la retromarcia per assicurarsi che non vi siano ostacoli.
10) Fermare il disposativo di taglio se il rasaerba deve essere inclinato per il trasporto, nell'attraversamento di zone non erbose, e quando il rasaerba viene trasportato da o verso l'area che deve essere tagliata.
11) Quando si utilizes la macchina vicino alla strada, fare attenzione al traffico.
12) Non utilizzato mai la macchina se i ripari sono danneggiati, oppure除去 il sacco di raccolta, la protezione di scarico laterale oppure la protezione di scarico posteriore.
13) Prestare molta attenzione in prossimità di dirupi, fossi o argini.
14) Avviare il motore con cautela seconde le istruzioni e tenendo i piedi ben distanti dal dispositorio di taglio.
15) Non inclinare il rasaerba per l'avviamento. Effettuare l'avviamento su una superficie piana e priva di ostacoli o erba alta.
16) Non avvicinare mani e piedi accanto o sosto le parti rotanti.

dellaStare sempre lontani dell'apertura di scarico.

17) Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il motore è in funzione.
18) Non manomettere o disattivare i sistemi di sicurezza.
19) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare raggiungere al motore un regime di giri eccessivo.
20) Non toccare i componenti del motore che si riscaldano durante l'uso. Rischio di ustioni.
21) Nei modello con trazione, disinnestare l'innesto della trasmissione alle ruote prima di avviare il motore.
22) Utilizzato solo gli accessori approvati dal produttore della macchina.
23) Non utilizzato la macchina se gli accessori/utensili non sono installati nei punti previsti.
24) Disinnestare il dispositivo di taglio, fermare il motore staccare il cavo della candela (accertandosi che tutte le parti in movimento si siano completamente arrestate):

  • Durante il trasporto della macchina;
  • Ogni qualvolta si lasci la macchina incustodita. Nei modelli con avviamento elettrico, togliereanche la chiave;
  • Prima di rimuovere le cause di bloccaggio o disintasare convogliatore di scarico;
  • Prima di controllare pulire o lavorare sulla macchina;
  • Dopo aver colpito un corpo estraneo. Verificare eventua danni sulla macchina ed effettuare le necessarie riparazioni prima di uslarla nuovamente.
    25) Disinnestare il dispositivo di taglio e fermare il motore:
  • Prima di fare rifornimento di carburante;
    Ogni volta che si toglie o si rimonta il sacco di raccolta;
  • Ogni volta che si toglie o si rimonta il deflettore di co laterale;
  • Prima di regolare l'altezza di taglio sequesta operazioni. Durante le operazioni di regolazione della macchina, prenon cui quod eseguita alla postazione del conducente. stare attenzione ad evitare che le dita rimangano intrappola
    6) Controllare regolarmente che le viti del disposativo di taglio siano serrate correttamente.
    7) Indossare guanti da lavoro per maneggiare il dispositosivo di ataglio, per smontarlo o rimontarlo.
    8) Curare l'equilibratura del disposativo di taglio quando viene affiliato. Tutte le operazioni riguardanti il disposativo di taglio (smontaggio, affilatura, equilibratura, rimontaggio e/o sostituzione) sono lavori impregnativi che richiedono una specifica competenza或者其他 all'impiego di apposite attrezzature; per raspiari di sicurezza, occorre pertanto che siano sempre eseguiti presso un centro specializzato.

(26) Durante il lavoro Maintainere sempre la distance di sida fra il dispiro rezza dal dispositorio di taglio rotante, data alla lunghezza macchina. del manico. 10) Non torn

27) Ridurre il gas prima di fermare il motore. Chiudere l'alimentazione del carburante al termine del lavoro, seguendo le istruzioni fornite sul libretto.
28) ATTENZIONE - In caso di rotture o incidenti durante il lavoro, arrestare immediamente il motore e allontanare macchina in modo da non provocare ulteri dianni; nel caso di incidenti con lesioni personali o a terzi, attivare immediamente le procedure di pronto soccorso più adeguate alla situazione in atto e rivolgersi ad una Struttura Sanitaria per le cure necessarie. Rimuovere accuramente eventuali di che potrebbero arrecare danni o lesioni a persono o a animali qualora rimanessero inossvervati.
29) ATTENZIONE - Il livello di rumorosità e di vibrazioni riportato nelle presenti istruzioni, sono valori massimi di della macchina. L'impiego di un elemento di taglio sbilanciato l'ecessiva velocità di movimento, l'assenza di manutenzione influscono in modo significativo nelle emissioni sonore e nelle vibrazioni. Di conseguenza è necessario adottare delle misure preventiveatte ad eliminarapossibili dannovuti ad un rumore elevato e alle sollecitazioni da vibrazioni; provvedere alla manutenzione della macchina, indossare cuffie antirumore, effettuare delle pause durante il lavoro.

D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO

1) ATTENZIONE! - Staccare il cavo della candela e leggere le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione. Indossare indumenti adeguati e quanti di lavoro in tutte le situazioni di rischio per le mani.
2) ATTENZIONE! - Non usare mai la macchina con parti usurate o danneggiate. I pezzi guasti o deteriorati devono essere sostituiti e mai riparati. Usare solo ricambi originali: l'uso

di ricambi non originali e/o non correttamente montati promotte la sicurezza della macchina, cui cause incidenti o lesions personali e solleva il Costruttore da agli obbligo o responsabilità.
3) Tutte le operazioni di manutenzione e di regolazione non descripte in quello manuale devono essere eseguite dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato, che dispone delle conoscenze e delle attrezzature necessarie affinché il lavoro sa correttamente eseguito, mantenendo il grado di sicurezza originale della macchina. Operazioni eseguite presso strutture inadequate o da persona non qualificare comportano il decadimento di agli forma di Garanzia e di agli obbligo o responsabilità del Costruttore.

6) Dopo agli uso, scollegare il cavo della candela e controllare eventuali danni.

5) Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la macchina sa è sempre in condizioni sicure di funzionamento. Una manutenzione regolare è essenzia per la sicurezza e per manenere il livello delle prestazioni.

[36] Durante le operazioni di regolazione della macchina, pre-stare attenzione ad evitare che le dita rimangano intrappolactra il disposativo di taglio in movimento e le parti fisse della macchina.

10) Non toccare il dispositivo di taglio fintanto che non sia stato staccato il cavo della candela e che il dispositivo di taglio non sia completamente fermo. Durante gli interventi sul dispositivo di taglio, fare attenzione che il dispositivo di taglio può muoversi,anche se il cavo della candela è staccato.
11) Controllare di frequente la protezione di scarico laterale, oppure la protezione di scarico posteriori, il sacco si raccolta. Sostituirli se danneggiati.
12) Sostituire gli adesivi che riportano istruzioni e messaggi di avventenza, se danneggiati.
13) Riporre la macchina in un luogo inaccessibile ai bambini.
14) Non ripore la macchina con della benzina nel serbatoio in un locale dove i vapori di benzina potrebbero raggiungere una fiamma, una scintilla o una forte fonte di calore.

zt5) Lasciare raffreddare il motore prima di collocare la macchina in un qualsiasti ambiente.

16) Per ridurre il rischio di incendio, Maintainere il motore, il silenziatore di scarico, l'alloggiamento della batteria e la zona di magazzinaggio della benzina liberi da residui d'erba, foglie o grasso effecssivo. Svotare il sacco di raccolta e non lasciare contentitori con I'erba tagliata all'interno di un locale.
17) Per ridurre il rischio di incendi, controllare regolarmente che non vi siano perdite diolio e/o carburante.
18) Se il serbatoio delve essere vuotato, effettuare questa operazione all'aperto e a motore freddo.

E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE

1) Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, transporte o inclinare la macchina occorre:
- Indossare robusti quanti da lavoro;
- Afferrare la macchina in punti che offrano una presa sicura, tenendoicontodel peso e della sua ripartizione

  • Impiegare un numero di persona adeguato al peso macchina e alle caratteristiche del mezzo di trasporto o delippo nel quale deve essere collocata o prelevata
    Assicurarsi che la movimentazione della macchina non produca perdite di benzina o causi danni o lesions.

2) Durante il trasporto, assicurare adeguatamente la macchina mediante funi o catene.

1) La tutela dell'ambiente deve essere un aspetto rilevante e prioritario nell'uso della macchina, aBeneficio della convivenza civile e dell'ambiente in cui viviamo. Evitare di essere elemento di disturbo nei confronti del vicinato.
2) Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento di imballi, olii, benzina, filtri, parti deteriorate o elemento a forte impatto ambientale; questi rifiuti non devono esseregettati nella spazzatura, ma devono essere separati e conferitiagli apposti centri di raccolta, che provvederanno al riciclaggio dei materiali.
3) Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento dei materiali di risulta dopo il taglio.
4) Al momento della messa fuori servizio, non abbandonare la macchina nell'ambiente, ma rivolgersi a un centro di raccolta, secondo le norme locali vigenti.

DESCRIZIONE DELLA MACCHINA E CAMPO DI UTILIZZO

Questa macchina è una attrezzatura da giardinaggio e precisamente un rasaerba con operatore a piedi.

La macchina si compone essenzialmente di un motore, aziona un dispositivo di taglio racchiuso in un carter, dotato di ruote e di un manico.

L'operaatore è in grado di condurre la macchina e di azionare i comandi principali mantenendosi sempre dietro al manico, e quindi a distanza di sicurezza dal dispositivo di taglio rotante.

L'allontanamento dell'opercatore alla macchina provoca l'arresto del motore e del disposativo di taglio entro alcuni secondi.

Uso previsto

Questa macchina è progettata e costruita per tagliare (e rac-cogliere) l'erba in giardini e aree erbose, di estensione rapportata alla capacité di taglio, eseguita con la presenza di un operatore a piedi.

La presenza di accessori o di dispositivi specifici può essere utilità la raccolta dell'erba tagliata oppure produrre un effetto "mulching" con deposizione dell'erba tagliata sul terreno.

Tipologia di utente

Questa macchina è destinata all'utilizzo da parte di consumatori,cioè operatori non professionisti.Questa macchina è destinata ad un "uso hobbistico"

Uso improprio

Qualsiasi altro impiego, diflorme da quelli sopra citati, rivelarsi pericoloso e causare danni a persona e/o cose.

Rientrano nell'uso improprio (come esempio, ma non solo):

  • trasportare sulla macchina persone, bambini o animali;

della farsi trasportare alla macchina;

  • usare la macchina per trainare o spingere carichi;
  • usare la macchina per la raccolta di foglie o detriti;
  • usare la macchina per regolarizzare siepi, o per il taglio di vegetazione di tipo non erboso;
    -utilizzare lamacchina in piu di una persona;
  • azionare il dispositivo di taglio nei tratti non erbosi.

ETICHTTA DI IDENTIFICAZIONE E COMPONENTI DELLA MACCHINA (vedi figure a pag. ii)

dn Livello potenza acustica
2. Marchio di conformità CE
3. Anno di fabbricazione

quals4asiTipodirasaerba

5.Numero di matricola
6. Nome e indirizzo del Costruttore
7. CodiceArticolo
8. Potenza nominale e velocità massima di funzionamento motore
9. Peso in kg

  1. Chassis
    12.Motore
  2. Dispositivo di taglio
  3. Protezione di scarico posteriore
    14a. Deflettore di scarico laterale (se previsto)
    14b. Protezione di scarico laterale (se prevista)
  4. Sacco di raccolta
  5. Manico
  6. Acceleratore
  7. Leva freno motore / dispositivo di taglio
  8. Leva innesto trazione

chimmediamente dopo l'acquisto della macchina, trascrivere i numero di identificazione (3 - 4 - 5) negli apposti spazi sull'ultima pagina del manuale.

L'esempio della dichiarazione di conformità si trovava nella penultima pagina del manuale.

DESCRIZIONE DEI SIMBOLI RIPORTATI SUI COMANDI (dove previsti)

  1. Lento
  2. Veloc
  3. Starter
  4. Arresto motore
  5. Trazione inserta
  6. Riposo
  7. Avviamento motore
  8. Segnalatore contengo sacco di raccolta: alzato (a) = vuoto / abbassato (b) = piano

PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Il vostro rasaerba deve essere utilizzato con prudenza. A tale scopo, sulla macchina sono stati posti dei pittogrammi, destinati a ricordarvi le principali precauzioni d'uso. Il loro significato è spiegato qui di seguito.

Vi raccomandiamo inolte di leggere attendamente le norme di sicurezza riportate nell'apposto capitolo del presente libretto. Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.

p46. Attenzione: Leggere il libretto di istruzioni prima di usare la macchina.
42. Rischio di espulsione. Tenere le persone al di fuori dell'area di lavoro, durante l'uso.

  1. Rischio di tagli. Dispositivo di taglio in movimento. Non intradurre mani o piedi all'interno dell'alloggiamento del dispositivo di taglio. Scollegare il cappuccio della candelae leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione.
  2. Solo per rasaerba con motore elettrico.
  3. Solo per rasaerba con motore elettrico.
  4. Rischio di tagli. Dispositivo di taglio. Non introdurre mani o piedi all'interno dell'alloggiamento del dispositorio di taglio.

NORMED'USO

Per il motore e la batteria (se prevista) leggere i relativi manuali di istruzioni.

NOTA - La corrispondenza fra i riferimenti contenuti nel testo e le rispettive figure (poste alle pagg. iii e seguenti) è data dal numero che precede ciascun paragrafo.

1. COMPLETARE IL MONTAGGIO

NOTA La macchina può essere fornita con alcuni componenti più montati.

ATTENZIONE! Lo sballaggio e il completamento del montaggio devono essere effettuati su una superficie piana e solida, con spazio sufficiente alla movimentazione della macchina e degli imballi, avvalendosi sempre degli attrezzi appropriati.

Lo smaltimento degli imballi deve avvenire secondo le dispositionsi locali vigenti.

Completare il montaggio della macchina, seguendo le indicatori fornite nei fogli di struzione che arrivagnano ciascun componente da montare.

1.1 Collegamento batteria

  • Modelli con avviamento elettrico a chiave
    Collegare il cavo della batteria al connettore del cablaggio generale del rasaerba.
    Modelli con avviamento elettrico

a pulsante

Seguire leindicazionicontainnelManuale di Istruzioni del motore.

2.DESCRIZIONE DEI COMANDI

NOTA Il significato dei symboli riportati sui comandi è spiegato nelle pagine precedenti.

2.1 Comando acceleratore

L'acceleratore è comandato dalla leva (1).

Le positioni della leva sono indicate alla relativa targhetta.

Su alcuni modelli è previsto un motore senza acceleratore.

2.2 Leva freno motore / disposittivo di taglio

Il freno del dispositivo di taglio è comandato alla leva (1), che dovrè essere tenuta contro il manico per l'avviamento e durante il funzionamento del rasaerba.

Il motore si arresta al rilascio della leva.

2.3 Leva innesto trazione (se presente)

Nei modelli con trazione, l'avanzamento del rasaerba avviene con la leva (1) spinta contro il manico.

Il rasaerba smette di avanzare al rilascio della leva.

L'avviamento del motore deve avvenire sempre con la trazione disinserita.

2.4 Regolazione altezza taglio

La regolazione dell'altezza di taglio si effettua per mezzo delle apposite leve (1).

Le quattro ruote dovranno essere regolare alla medesima al- tezza.

ESEGUIDE L'OPERAZIONA A DISPOSITIVO DI TAGLIO FERMO.

3. TAGLIO DELL'ERBA

NOTA Questa macchina permette di effettuare la rasatura del prato in diverse modalità; prima di iniziare il lavoro è opportuno predisporre la macchina in base a come si intende esguire la rasatura.

ESEGUIDE L'OPERAZIONA A MOTORE SPENTO.

3.1a Predisposizione per il taglio e la raccolta dell'erba nel sacco di raccolta:

  • Sollevare la protezione di scarico posteriore (1) e agganciare correttamente il sacco di raccolta (2) come indicato nella figura.

3.1b Predisposizione per il taglio e lo scarico posteriore dell'erba:

Rimuovere il sacco di raccolta e assicurarsi che la protezione di scarico posteriore (1) rimanga stabilmente abbassata
- Nei modelli con possibilità di scarico laterale: accertarsi che la protezione di scarico laterale (4) sia abbassata.

3.1c Predisposizione per il taglio e la sminuzzatura dell'erba (funzione "mulching" - se prevista):

  • Nei modelli con possibilità di scarico: accertarsi che la protezione di scarico laterale (4) sua abbassata.
  • Sollevare la protezione di scarico posteriore (1) e introdurre il tappo deflettore (5) nell'apertura di scarico tenendolo leggermente inclinato verso destra; quando fissarlo inserendo i due perni (6) nei fori previsti sono a provocare lo scatto del dente di aggancio (7).

Per rimuovere il tappo deflettore (5), sollevare la protezione di scarico posteriore (1) e premere al centro in modo da sganciare il dente (7).

3.1d Predisposizione per il taglio e lo scarico laterale dell'erba (se previsto)

  • Sollevare la protezione di scarico posteriore (1) e introdurre il tappo deflettore (5) nell'apertura di scarico tenendolo leggermente inclinato verso destra; quando fissarlo inserendo i due perni (6) nei fori previsti sono a provocare lo scatto del dente di aggancio (7).
  • Inserire il deflettore di scarico laterale (8) come indicate nella figura.
    Richiudere la protezione di scarico laterale (4) in modo che il deflettore di scarico laterale (8) risultati bloccato.

Per rimuovere il tappo deflettore (5), sollevare la protezione di scarico posteriore (1) e premere al centro in modo da sganciare il dente (7).

3.2 Avviamento del motore

Per l'aviamento, seguire leindicazioni del libretto del motore.

Modelli con avviamento manuale

Tirare la leva del freno del disposito di taglio (1) contro il manico e dare un deciso strappo alla manopola della fune di

avviamento (2).

Modelli con avviamo elettrico a chiave
Tirare la leva del freno del disposativo di taglio (1) contro il manico e ruotare la chiave di contatto (3).
- Modelli con avviamento elettrico a pulsante

Inserire a fondo la chiave di consenso (4) nella sua sede, quindi tirare la leva del freno del dispositivo di taglio (1) contro il manico, premere il pulsante di avviamento (5) e tenerlo premuto fino all'accensione del motore.

3.3 Taglio dell'erba

L'aspetto del prato sare è molto se i tagli saranno effettuati sempre alla stessa altezza e alternativamente nelle due rezioni.

Quando il sacco di raccolta diventa troppo pieno, la raccolta dell'erba non è più efficente e il rumore del rasaerba cambia.

Per rimuovere e svuotare il sacco di raccolta,

  • arrestare il motore e attendere l'arresto del dispositorio taglio;
  • sollevare la protezione di scarico posteriore, afferrare maniglia e rimuovere il sacco di raccolta mantenendolo in posizione eretta.
  • Nel caso di "mulching" o scarico posteriore dell'erba: evitare sempre di asportare una ingente quantità d'erba. Non asportare mai più di un terzo dell'altezza totale dell'erba in una sola passata! Adeguare la velocità di avanzamento alle condizioni del prato e alla quantità di erba asportata.
  • Nel caso di scarico laterale (se previsto): è consigliabile effettuare un percorso che eviti di scaricare l'erba tagliata alla parte del prato più recente.
  • Nel caso di sacco di raccolta con dispositivo segnalatore del contento (se previsto): durante il lavoro, con il dispositivo di taglio in movimento, il segnalatore rimane sollevato fintanto che il sacco di raccolta è in grado di ricevere l'erba tagliata; quando si abbassa, significa che il sacco di raccolta si è riempito e occorre svuotarlo.

Consiglio per la cura del prato

Ogni tipologia di erba presenta caratteristiche diverse e più richiedere quando diverse modalità per la cura del prato; leggere sempre leindicazioni contentue nelle confezioni delle sementi riguardo l'altezza di rasatura, rapportate alle condizioni di crescita della zona in cui si opera.

Occorre tenere presente che la maggior parte dell'erba è composta da uno stelo e da una o più fogie. Se le foglie vengono tagliate completeness, il prato si danneggia e la ricrescita sare più difficile.

In linea generale, possono valere le seguentiindicazioni:

  • un taglio troppo basso provoca strappi e diradamenti tappeto erboso, con un aspetto "a macchie";
  • in estate, il taglio delve essere più alto per evitare il dissecamento del terreno;
  • non tagliare l'erba quando è bagnata; ciò può ridurre l'efficienza del dispositivo di taglio per l'erba che vi si attacca e provocare strappi nel tappeto erboso;
  • nel caso di erba particolaremente alta, è bene eseguire una prima rasatura alla massima altezza consentita alla machine, seguita da una seconda rasatura a distance di due o tre giorni.

3.4 Terminate del lavoro

Al terme del lavoro, rilasciare la leva (1) del freno e scollegare il cappuccio della candela (2).

  • Modelli con avviamento elettrico a chiave

Togliere la chiave di contatto (3).

  • Modelli con avviamo elettrico a pulsante

Premere la linguetta (5) e rimuovere la chiave di consenso (4). ATTENDERE L'ARRESTO DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO prima di effettuire qualiasi tipo di intervento.

4. MANUTENZIONE ORDINARIA

Conservare il rasarba in luogo asciutto.

IMPORTANTE La manutenzione regolare e accurata è indispensabile per mantenere nel tempo i livelli di sicurezza e de prestazioni originali della macchina.

Ogni operazione di regolazione o manutenzione deve essere eseguita a motore fermo, con il cavo della candela staccato.

1) Indossare robusti quanti da lavoro prima di agli intervenuti di pulizia, manutenzione o regolazione sulla macchina.
2) Lavare accuramente la macchina con acqua dopo agli taglio; rimuovere i detriti d'erba e il fango accumulati all'interno dello chassis per evitare che, disseccandosi, possano renderere dificoltoso il successivo avviamento.
3) La verniciatura della parte interna dello chassis può staccarsi nel tempo per l'azione abrasiva dell'erba tagliata; in a. quello:, intervenire tempestivamente ritoccando la verniciatura con una pittura antiruggine, per prevenire la formazione di ruggine che porterebbe alla corrosione del metallo.
4) Nel caso fosse necessario accedere alla parte inferiore, inclinare la macchina esclusivamente dal lato indicate sul libretto del motore, seguido le relative istruzioni. Nei modelli che prevedono lo scarico laterale, occorre rimuovere il deflettatore di scarico (se montato - vedi 3.1.d).
5) Evitare di versare benzina sulle parti in plastica del motore o della macchina per evitare di danneggiarle, e ripulire immediatamente agli traccia di benzina eventualmente versata. La garanzia non copre i anni alle parti in plastica causati alla benzina.
6) Per assicurare il buon funzionamento e la durata della macchina, è buona norma sostituire periodicamente l'olio del motore, secondo la periodici-tà indicata nel Manuale di Istruzioni del motore stesso. Lo scarico dell'olio più essere eseguito presso un centro specializzato, oppure aspirandolo dal bocchettone di riem-pimento per mezzo di una siringa, tenendo presente che più essere necessario ripetere l'operazione alcune volte per essere certi del completo svotamento del carter. Accertarsi di aver ripristinato il livello dell'olio, prima di usare nuovamente la macchina.

nel.1 Manutenzione del dispositivo di taglio

Ogni intervento sul dispositorio di taglio è opportuno che venga eseguito presso un Centro specializzato, che dispone delle attrezzzature più idonee.

Su questa macchina è previsto l'impiego di un dispositivo di taglio rispectante il codice individato nella tabella a pagina ii. Data l'evoluzione del prodotto, il dispositivo di taglio sulla口水 potrebbe essere sostituito nel tempo da altri, con catarratteristiche analoghe di intercambiabilità e sicurezza di funzionamento.

Rimontare il dispositorio di taglio (2) con il codice rivolto verso il terreno, seguendo la sequenza indicata nella figura.
Serrare la vite centrale (1) con una chiave dinamometrica, tarata a 35-40 Nm.

4.2 Regolazione della trazione

Nei modelli con trazione, la giusta tensione della cinghia si ottiene per mezzo del dato (1), fino ad ottenere la misura indicata (6 mm).

4.3 Ricarica della batteria (se prevista)

Modelli con avviamento elettrico a chiave

Per ricaricare una batteria scarica, collegarla al carica batterie (1) secondo le istruzioni del libretto di manutenzione della batteria.

Non collegare il carica batteria direttamente al morsetto del motore. Non è possible avviare il motore utilizzando il carica batteria come fonte di alimentazione, poiché quest'ultimo potrebbe danneggiarsi.

Se si prevede di non utilizzato il rasaerba per un lungo periodo, scollegare la batteria dal cablaggio del motore, assicurando comunique un buon livello di carica.

Modelli con avviamento elettrico a pulsante

Seguire leindicazioni contenate nel Manuale di Istruzioni del motore.

3. L'erba si taglia con dificoltà
Il dispositivo di taglio non è in Buono statoAffilare il dispositivo di taglio o sostituirlo.
4. La macchina comincia a vibrare in modo anomalo
Danneggiamento o parti allentateFermare la macchina e staccare il cavo della candelaVerificare eventuali danneggiamenti Controllare se vi siano parti allentate e serrarle Provedere alle verifiche, sostituzioni o riparazioni presso un Centro Specializzato

5. ACCESSORI

ATTENZIONE! Per la vostra sicurezza è tassativamente vietato montare qualsiasi altri accessorio altre a quelli inclusi nell'élenco seguente, progettati espessamente per il modello e il tipo della vostra macchina.

5.1 Kit "Mulching" (se non fornito in dotazio

Sminuzza finamente l'erba tagliata e la lascia sul prato, in altemativa alla raccolta nel sacco di raccolta (per macchine predisidente).

6. DIAGNOSTICA

Cosafare se ...
Origine del problema Azione correttiva
1. Il rasaerba a benzina non funziona
Manca l'olio o la benzina nel motoreProcedere al controllo dei livelli dell'olio e della benzina
La candela e il filtrono non sono in buono statoPulire la candela e il filtrro che possono essere imbrattati o sostituirli
Non è stata svuotata la benzina dal rasaerba alla fine della scorsa stagioneIl galleggiante può essere bloccato; inclinate il rasaerba dal lato del carburatore
2. L'erba tagliata non viene più raccolta nel sacco di raccolta
Il dispositorio di taglio ha ricevuto un colpoAffilare il dispositorio di taglio o sostituirlo. Verificare le alette che orientano l'erba verso il sacco di raccolta
L'interno dello chassis è sporcoPulire l'interno dello chassis per facilitare l'evacuatione dell'erba verso il sacco di raccolta

In caso di qualsiasi dubbio o problema, non esitate a contattare il Servizio Assistenza più vicino o il Vostro Rivenditore.

ПРавиJA 3A БE3ОПАСHОCT КонTO TрЯбВа Дa ce СпаЗВaT CTрИKHTHO

A) OByeHHe

1)BHIMAHHE!PpoyeTe BHHMaTeJIHO HactoIte INCTpyKuIN npEIN Da n3NOJ3BaTe MaunHaTa. Pa3yuteCBNKHeTe C KOMaHnITE n c aJeKBaTHOTo n3NOJ3BaHe HaMaunHaTa.HayeTe Ce Da n3KIOUbATE 6bp3O dBuratJI. HeCnA3BaHTo Na npEduynpeJxDeHNrTa n INCTpyKuInTe MoKe Da npuHn HnUdENTn N/nn cepno3Hn HapaHraBAHn. 3ana3eTE BCNUKN yTbHAHn INHCTpyKuIN 3a6bdeNcnpaBKn.
2) HnKora He No3BOJBaIte MaunHaTa da 6bDe n3noJ3BaHa OT Deca nnOT Xopa, KOINT He ca 3aNo3HaTHoDCTaTbHcO CnHCTpyKUnTe. MeCTHnTe 3aKOH MoKe Da npedBnKdAT MInHMaJIHa Bb3pact 3a npaBO Ha n3NOJ3BaHe.
3) HnKora He n3noJ3BaIte KocauKaTa, aKO Ha6JIn3o HMaXopa, oO6eHO dea nn JIN JBOTHN.
4) Ana He Ce N3NoJ3Ba HNKORA MaunHaTa, Ako NOJ3BaTeJn e yMopeH IIN Hepa3NoJIOKeH, INe e npneJ MeNkAmEHTn, HApKOTuI, aIKOXOI IIN BpeHN 3a peΦJIeKcITe IN BHIMAHHeTO My BeueCTBa.
5) He 3a6paBraTe, Ye onepaTopbT nIN To3n, KOITo nNOJ3Ba MaunHaTa e OTROBOpEn 3a INHcUdEHTN HHepeD-BuDeHN CNTyaUnn, KOITo MoRat da Ce cLuyat Ha dpYXopa NIN Ha TxAxHa CO6CTBeHoCT. YAcT OT OTROBOPHOCTTa HA NOJ3BaTeJIe e PneueHKata Ha Bb3MOHnTE pUCKOBHe Ha TepeHa, NO KOI TO Tp6Ba Da ce pa6OTn, KaKTO N B3eMaHeTo Ha BCNUk PpeJa3Hm MEPKn, Heo6XODMn 3a RaPaHTnpaHe Ha HerOBaTa 6e3OnaChOCT N Ta3n Ha dpyrnte Xopa, Oco6eHO, KOrato CE pa6OTn No HaKIOHn, HepabHn, Xlb3raBn IIN HeCTa6NJHn TepEHn.
6) B cnyuaye nckaTe da daTe nIIN 3aemeTe MaunHaTa Ha HnKOrO, y6eTeCe, ye Nol3BaTeIe ce e 3aNo3HaIc INHCTpyKuNTte 3a NOL3BaHe, CbIbPkaUe Ce B JaTO OyNtBAHe.

B) IPEBAPHTENH ONEPALIN

Korato ce n3noJ3Ba MaunHaTa, BnHaH ng ObyaTe 3dpabn pa60THn 06yBKn npOTnB NOxJb3BaHe n DJIr NaHTaNoH. He BkIIOyBaTe MaunHaT, aKO CTe 6Oc HnC oTBOpeHN caHaJI. N368RaTe Da Hocnte KoJIneta/naHcyTa, rPnBn, 06leKIO CbC Cbo6oDHO DBNKeUeNi Ce qACTn Hn ChA6DeHO C BPb3Kn Hn BpaTOBp3Kn. Ako Imate rN KOCn, BbpKeTe rN NO pOxDxaHn. HocTe BnHarnpedna3Hn cnyaJIkn.

2)ПерледаiteВиMuTeIHo pa6OTHnI TepeH nOTcTpa-HeTe BCnHKO, KOeTo MoKe Da 6bJe N3XBpJIeHO OT WnHata HmMoKe Da nobPeDn peKeUITE nHCTpyTn n DBnRaTeJIa (KambHn, KIOHn, MetaJIHn JxuN, JIn n T.H.).
3) BHIMAHNE: ONACHOCT! Бензиньт e lechO3ana-лИМ.

CbXpaHbAaTe rOpBTo B cBOTBeTHnTe CbdoBe;
3apeKdaIte C 6eH3nH cAmo Ha OTKpIto KaTO n3noJI3BaTe cyHHra; NO BpeMe Ha Ta3n Oepaunr N BCEKN Pt, KOrato pa6OHTe C rOpNBO, He Tpr6Ba Da nyuHnte;
3apeTe npEn BkIouBaHe Ha MOTopa; He npnbabnTe 6eHsIn H He maxaTe 3anyuAkaTHa pe3epBoapa, aKO dBiratent pa60Tu n nn e TOnbl;

Ako 6eH3nHbT npelee, He BkIIOuBaHTe DnIraTeJIa,OT DaJIeueTe MaunHaTa OT MCTOTO, KbDeTo Ce e N3JIaIO rOpNBOTU H36BraHTe Da Cb3DaBaTe ycIOBNA 3a noJap,doKaTO rOpNBOTHe ce H3napuN 6eH3INHOBNTe napCe pa3Hecar;
Bunhar noctabnTe n cTraTe do6pe 3anywaknte Ha pe3epBoapa n Ha cbda 3a 6eH3nH.

4) 3aMeHeTe DeΦeKTHnTe 3aRnyuHTeJI.
5)Ппеди n3noJI3BaHe, n3BbPWeTe obua npOBepka Ha MaunHaTa n B YaCTHOCT:
- CbCTOaHHeTo Ha HnCTpymeHa 3a pr3aHe n npOBepTe daJIIN BnHTOBete N 6Ioka 3a pr3aHe He ca n3HOceHH nn NOBpeHEn. 3aMeHJte 3aeHNO NobpeHInTe IIN N3Xa6EHn INCTpyMeH 3a pr3aHe N BnHTOb, 3a daNoDlbpKaTe 6aJIaHCnpaHTo. EBeHTyaJIHnTe peMOHTn Tp4Ba Da ce N3BbPwAT B cneuaJIIN3IpaH cepBn-3EH CEHTbp.
IocTbT 3a 6e30nacHOC Tp8Ba Da ce BnKn CBO6oJHo, He Hacnla n, npn NysKaHe Tpr8Ba ABTomTuHO n 6bp30 Da Ce BbPhe B HeyTpalHO NOLOKeHne, PpeN3-BNKBAHc CNIPAHe Ha INCTpyMeHTa 3a pr3aHe.
6) PpOBepBaIe nepNoDnUHO cBcTOrHHeTo Ha aKymyIaTOpHaTa 6aTePnra (aKe e npEbnHeHa TaKaBa). CmHeTeA, aKe e NobpeDeHa HeHaTa O6BnBka, Kaak HIn KJIemN.
n3) Ipei Da 3anoHete pa60Ta, MOnTnpaTe BnHar n3aIuNTnTe Ha n3xOJ (yUbaI 3a Cb6upaHe Ha TpeBa, 3auNTa yHa CTpaHnHOTo n3npa3BaHe IIN 3aunTata Ha 3aHOTo n3npa3BaHe).

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA

(Diretiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)

1 La Societa GGP Italy S.p.A. Via del Lavoro, 6-31033 Castelfranco Veneto (TV) Italy

  1. Dichiera sotlo la propria responsabilita, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi /taglio erta

a) Tip: Model Base

b) Modelo commerciale

c) Anna di cosluzioni

d) Matricola

e) Motore a ecoppio

  1. É contome alle specifie delle dirittive:

MD: 2006/42/EC

f) Ente Certificatore

(1)Ente Certificale:

EMCD:2004/108/EC

  1. Riferimento alle Norme armcrionzale:

ENISO5395-1:2013

EN ISO 5395-2:2013

II Livello di potenza sonora misurato

II Live di potenza sonora garantito

k) Ampiezza di tagio

B(A)

dB(A)

cm

q) Persons autorizzata a costfuite Il FascicoloTecnlo: GGP ITALY S.p.A.

Via delLavoro, 6

S

r) Castellfranco V.10, 00.00.2014 Vice President R&D &Quality

rg. Haimondo Hipoilll

ALPINA AL3 46 B - (Diretiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) - 1

docbase:5wthp0

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : ALPINA

Modello : AL3 46 B

Categoria : Tosaerba