CHICCO KEY FIT - Asiento de coche para bebe

KEY FIT - Asiento de coche para bebe CHICCO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KEY FIT CHICCO en formato PDF.

📄 112 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 7 preguntas ⚙️ Especif.
Notice CHICCO KEY FIT - page 31
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Silla de auto para bebé
Homologación Norma ECE R44/04
Edad recomendada Nacimiento a 12 meses
Peso máximo 13 kg
Dimensiones aproximadas 70 x 44 x 60 cm
Peso 3.5 kg
Sistema de fijación Cinturón de seguridad o base ISOFIX
Inclinación Ajustable para un confort óptimo
Materiales Tejido acolchado y plástico de alta calidad
Mantenimiento y limpieza Funda lavable a máquina a 30°C
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio al cliente
Seguridad Sistema de protección lateral, arnés de 5 puntos
Accesorios incluidos Reductor de asiento, manual de usuario
Compatibilidades Compatible con los cochecitos Chicco
Garantía 2 años

Preguntas frecuentes - KEY FIT CHICCO

¿Cómo instalar el asiento de auto CHICCO KEY FIT en mi coche?
Para instalar el asiento de auto CHICCO KEY FIT, comience por colocar la base en el asiento trasero de su coche. Use el cinturón de seguridad o el sistema LATCH para fijar firmemente la base. Asegúrese de que el nivel sea correcto utilizando el indicador de nivel integrado.
¿Cómo saber si mi bebé está bien instalado en el asiento?
Su bebé debe estar bien ajustado en el asiento, con el arnés ajustado. Las correas deben pasar a la altura de los hombros y estar bien tensas. Debería poder deslizar un dedo entre el arnés y el cuerpo de su bebé.
¿Cuál es el límite de peso y altura para el CHICCO KEY FIT?
El CHICCO KEY FIT está diseñado para bebés que pesan entre 1.8 kg y 13.6 kg y miden hasta 81 cm. Asegúrese de verificar regularmente que su hijo no supere estos límites.
¿Cómo limpiar el asiento de auto CHICCO KEY FIT?
Para limpiar el asiento, retire la funda de tela y lávela a máquina en frío. Use un paño húmedo para limpiar la base y las partes de plástico. No use agentes de limpieza abrasivos.
¿Qué hacer si el arnés es difícil de ajustar?
Si el arnés es difícil de ajustar, verifique que no esté enredado. Asegúrese también de que las correas no estén demasiado apretadas. Si el problema persiste, consulte el manual de usuario para obtener instrucciones adicionales.
¿Se puede usar el CHICCO KEY FIT en un avión?
Sí, el CHICCO KEY FIT está aprobado para su uso en aviones. Sin embargo, verifique con su aerolínea para conocer sus políticas específicas sobre el uso de asientos de auto.
¿Cómo saber si mi asiento de auto CHICCO KEY FIT sigue siendo seguro?
Verifique la fecha de caducidad del asiento, que generalmente se indica en la etiqueta. Si el asiento ha estado involucrado en un accidente, se recomienda reemplazarlo incluso si parece intacto.

Preguntas de los usuarios sobre KEY FIT CHICCO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Asiento de coche para bebe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KEY FIT - CHICCO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KEY FIT de la marca CHICCO.

MANUAL DE USUARIO KEY FIT CHICCO

  • ISTRUZIONI D'USO
    MODE D'EMPLOI
  • GEBRAUCHSANLEITUNG
    INSTRUCTIONS
    INSTRUCCIONES DE USO
    INSTRUÇOES DE UTILIZAZão
  • GEBRUKSAANWIZING
    KULLANIM BILGILERI
    BRUKSANVISNING
    OADHIGESXPHESH
    -UPUTEZAUPORABU
  • NAVODILA ZA UPORABO
  • NAVOD K POUZITI
  • NÁVOD KPOUZITIU
    INSTRUKCJA SPOSOBU UZYCIA
    HASZNÁLATI UTASITÁS
    INSTRUCTIUNI DE FOLOSINTA
  • INHCTPYKUINIO KCNYYATAUIN
    JLae:W81 Lao.Lei
  • IHCTPYKLIJ3 BVKOPNCTAHH

chicco

Importanta: prima dell'uso leggere attentamente e integralmente questo libretto d'istruzioni per evitare pericoli nelle utilizzo e conservarlo per agli futuro riferimento. Per non compensomette la sicurezza del bambino seguire attendentamente queste istruzioni. Questo seggiolino è compatibile con la base Keyfit europea, accessorio venduto incluso o a parte a seconda della configurazione.
F Important: dire attentivement et intégralement la notice d'instructions avant de se servir du produit. Pour évierer tout risque pendant l'utilisation, conserver la notice d'instructions pour pouvoir vous y reférer ulterieurement. Suivre attentivement ces instructions pour ne pas compromètement la sécurité de votre enfant. Ce siège auto est compatible avec la base KeyFit européen, accessoire inclus ou à part en fonction de la configuration.
Wichtig: diese gebrauchsanleitung vor dem einsatz sorgfältig und aufmerksamlesen, um gefahren beim gebrauch zu vermeiden. Für späteres nachschlagen aufbewahren: diese anleitung aufmerksam befolgen, um die Sicherheit des kindes nicht zu gefährden. Dioser Kindersitz ist mit der europäischen KeyFit-Basis kompatibel. Das Zubehör kann im Lieferumfang enthalten sein oder ist extra erhältlich, je nach Konfiguration.
Important: please read these instructions carefully before use and keep them for future reference. For your child's safety, read these instructions carefully. This seat is suitable for use with the European KeyFit base, an accessory included in the pack or sold separately according to the product version.
E Important: antes del uso lea atenta e integramente este manual de instrucciones para evitar peligos y conservelo para futuras consultas. Para no comprometer la seguidad de su hijo, siga atentamente estas instrueraciones. esta sillita es compatible con la Base KeyFit europea. Accesorio vendido incluido o por分校ado segun la configuracion.
P 重要的: antes de'utilizar estacadeira auto, lei atenta e integralmente este livre de instruções para evitarpergosduringautilizaçãoeguardo para consultasfutures.Para naocomprometer a segurancao do seu filho sigasarescupulosamenteestasInstruções.Estacadeirae compatisel com a baseKeyFit europeia,accesso incluido ou vendido a parte conforma a configuração.
Belangrijk: lees deze违法行为 voor het gebruik aanachtig en helemaal door, om geziven bij het gebruik te voorkomen. Bewaar ze voor latere raadpleging. Houd u zorgvuldig aan这点 instructies, om de veilheid het van kind nicht op het spel te zetten. Dit autostootje is compatiblet met de Europese KeyFit basis, accessaire dat, afhankelijk van de uitvoeding, bijgeverd of apart verkocht worden.
Önmli: kullanmaya baslamadan once, kullanim sirasinda ortayasciouskablecek tehlikeleri onlemek icin bu kullanim kilavuzunun tumūn.dkikatike okuyununze iherde referans olmak üzere saklayiniz. Cocuğunuzun guvenlügen icin bu onerileri dikatike uygulayiniz. Bu oto koltuğ,urün kullanim versiyonuna gore urunle birlikte ya da ayri satilan, Avrupa KeyFit tabani ile uyumludur.
Viktigt: innan användninger ske denna bruscanvisning lásas noga och helt och hället for att undvika faror vid användninger. Spara den for framtida bruik. Ditt barns sakerhet kan äventyas om du inete noga fölger dessa instruktioner. Denna barnstol ár kompatibel med den europejska basen KeyFit,ett tillbehör som salsj tillsammans med stolen erper apart reroende på typ av konfiguration.
Σημαντικό: πριν ΑΟΤΑ Σχροδίσα Προσεκτίλους ὅεο τίο δόνηεις χροσησο γίαν αυτοφύγετε Μαθανινός Σκυθέτους Σχροδίσα Προσεκτίλους Παθανινός Σχροδίσα Προσεκτίλους Σχροδίσα Παθανινός Σχροδίσα Παθανινός Σχροδίσα Παθανινός Σχροδίσα Παθανινός Σχροδίσα Παθανινός Σχροδίσα Παθανινός Σχrhoδίσα Παθανινός Σχροδίσα Παθανινός Σχροδίσα Παθανινός Σχροδίσα Παθανινός Σχροδίσα Παθανινός Σχροδίσα 工 Σχροδίσα Παθανινός Σχροδίσα Παθανινός Σχροδίσα Παθανινός Σχροδίσα Παθανινός Σχροδίσα Παθανινός Σχρoδίσa Παθανινός Σχρoδίσa Παθανινός Σχρoδίσa Παθανινός Σχρoδίσa Παθανινός Σχρoδίσa Παθανινός Σχρoδίσa Παθaνινός Σχρoδίσa Παθaνινός Σχρoδίσa Παθaνινός Σχρoδίσa Παθaνινός Σχρoδίσa Παθaνινός Σχρoδίσa Παθaνινό。\n\n

Vázno: prije primjene proizvoda pažljivo i potpuno prociţati ovaj priručnik za uporabu kaki be se izbjegle opasnosti tijekom uporabe. Priručnik sačuvati za buduću konzultaci. Kako ne bi bila ugrožena sigurnost vašeg djeteta, pažljivo siljediti ove upute. Ova sjedalica je kompatibina sa europskim postoljem KeyFit, dodatak koji se prodaje skupa ili posebice, visno od konfiguracije.
SL Opozorilo: pre uporabo pazljivo in v celoti preberite navodila, da se izognete nevarosti med uporabo in jih shrana ze kasnejso uporabo. Zaradi varnosti va-sega otroka natancno upostvejte navodila. Tato autsedačka je kompatibilni s evropsku zakladnou KeyFit, doplnekem, ktery podle konfigurace muze byt bud socasti baleni, nebo muze byt prodavan zvlast. Ta varnostni sede za otroke je združljiv s podstavkom KeyFit, ki je prilozen varnostnemu sedezu za otroke ali ji na prodaj ločeno, odvisno od modela.
Dulezite: pdef pouztim si pozmire prectete celv navod k pouziti, abyste se vyhnuli moznym nebepezicm pni pouzivani vrobku a nadv od uschoveje pro pripadne dalsi pouziti. Ridte se pokynny uvedenymi v nadvodu, abstene neohrozili bezpecnost vaheho ditete. Tato autosedacka je kompatibilni's evropskou zakladnou KeyFit, doplikem, ktery podle konfigurace muze byt bud soucasti baleni, nebo muze byt prodavan zvlast.
Dóležte: pred pouzití sm pozorna a uplne prečitajte tento návod k pouzitiu. Vyhnete sa tek nebezepčiu nesprávného pouzità výrobru. Odożte si ho pre dalsiu konzultácii. Astro st neohrozili beczěnocst diétata, riadte sa pozorne týmto návodom. Tato sedacha je zhodná s europskym zákla dom KeyFit, doplónkom, ktorý sa predáva spolu alebo vzlast, záléž od konfiguración.
Wazne: Przed przystapieniem do uzytkowania produktu prosze uważnie przyȩcytać calą instructkcje welu zapewniazenia_GOje bezpiecznégo uzycia. zachowań instructkcje na przyszlość. Aby zapewniść do zęchućcieznystwo sąȩź dokladné stosowej są doazole nimiejszej instructkcji. Ten fotelik są mochodowy jest kompatibylny z europejska bazą KeyFit, w zależnosci od konfiguracja produkt jest sprawdawany osobno lub raczem z fotelikiem
H Fontos: hasznalat elott a megfelelo alkalmazas eredkeben figyelmesen olvassa el kezikonyvet es tege y el kesobbre is. Gyermek bitzontags szolgälva, ha gondosan betartja az itt szereplu utmu-tasokat. Ez a ygermekulés összellik iz europai KeyFit ulosalappal, amelyet z aru összeallitasnak megfeleloen a ygermekulëssel egyutt vagy kūlón árusitanak.
Important: inainte de folosinta citi ci ateniete si in intregime aceste instructiuni pentru a evita pericolele in timpul utilizarii si pastaşi-le pentru a le consulta pe viitor. Pentru a nu compromite siguranta copilului executati ci ateniete aceste instructiunl. Acest scaun de masină pentru copii este compatibil ci baza europeana KeyFit, accesoriu care se vinde imprenună sau separat in functie de configuratie.
BHNIMAHNE: UTOb6 oBecneuHt 6eONaHcOHT Ib nE KcNlYataunn H3dJIIN, nepeI NCnOJIb3OBAHmEM BHNMTAEHBO IPOUHTNE 3Tu INCTPKUIO NT OHaUNA IN DOKOHJ N COxPAHITNE eHnnI ONCyDyUHX KOHCyBUaTcN. CToPOroPiepERKNUBaTEb DaHHOn IHCTPKUIN, UTOb6 He NOBpErHybTbn OAnCHOCTN BaWero p6eBHeKa. DAnHOe ABOTKeCNO CoOBMeTMCO c OCSOBAHmEN KeFIT EbpONeIKKO o6P3aCu, KOTOpOE PnpDAETCA OTeBHO ININ BXoDNT B NOCTABKY B 3aBcIMMOCTN OT MOniΦKAclUN I3dJIEN.

sai liig ao jy jy bui li oj y Jia aai jy jy 10
jy jy cai Li jy. oio eliy cai jy jay iai y ai ay alao gai y jy

CHICCO KEY FIT - 1

Bakimbol Ybaxho O3aHmOtec 3 iio HcTpykic, 0o yuHnKHytn He6e3neKn iid hac BnkOpriCTAHN BnOpy. 36epjIt bHcykuio dna MaoyTHix KOCHytaui. PetenbHO DOTPMYTEcI ue IcHTpykui, oOHe nIiDaabTu Hbe3neici BlaChydtINH.

CHICCO KEY FIT - 2

Istruzioni D'uso
F Mode D'emploi Pag. 16-20
D Gebrauchsanleitung Pag. 21-25
GB Instructions Pag. 26-30
E Instrucciones De Uso
P Instruções De Utilização Pag. 36-40
NL Gebruiksaanwijzing
TR Kullanim Bilgileri
S Bruksanvisning
GR Oδηγιεσ Xρησησ Pag. 56-60
HR Upute Za Uporabu
SL Navodila Za Uporabo Pag. 66-69
Cz Návod K Použití Pag. 70-74
SK Návod K Použitiu Pag. 75-78
PL Instrukcja Sposobu Użycia Pag. 79-83
H Használati Utasítás Pag. 84-88
R Instruetiuni De Folosinţă Pag. 89-93
RU Иструкту Пп Эксплуатацни Pag. 94-98
SA JLaW LLaL Pag.99-103
UJ IHCtpyKci3 BnKOpncTaHHa Pag.104-108

CHICCO KEY FIT - 3

CHICCO KEY FIT - 4

CHICCO KEY FIT - 5

CHICCO KEY FIT - 6

CHICCO KEY FIT - 7

CHICCO KEY FIT - 8

CHICCO KEY FIT - 9

CHICCO KEY FIT - 10

CHICCO KEY FIT - 11

CHICCO KEY FIT - 12

CHICCO KEY FIT - 13

CHICCO KEY FIT - 14

CHICCO KEY FIT - 15

CHICCO KEY FIT - 16

CHICCO KEY FIT - 17

CHICCO KEY FIT - 18

CHICCO KEY FIT - 19

CHICCO KEY FIT - 20

CHICCO KEY FIT - 21

CHICCO KEY FIT - 22

CHICCO KEY FIT - 23

CHICCO KEY FIT - 24

CHICCO KEY FIT - 25

CHICCO KEY FIT - 26

CHICCO KEY FIT - 27

CHICCO KEY FIT - 28

CHICCO KEY FIT - 29

CHICCO KEY FIT - 30

CHICCO KEY FIT - 31

CHICCO KEY FIT - 32

CHICCO KEY FIT - 33

CHICCO KEY FIT - 34

CHICCO KEY FIT - 35

CHICCO KEY FIT - 36

CHICCO KEY FIT - 37

Istruzioni d'uso

KeyFit

IMPORTANTE: PRIMA DELL'uso LEGGERE ATTENTAMENTE E INTEGRALMENTE QUESTO LIBRETO D'ISTRUZIONE PER EVITARE PERICOLI NELL'UTILIZZO E CONSERVARLO PER OGNI FUTURO RIFERIMENTO. PER NON COMPROMETTERE LA SICUREZZA DEL BAMBINO SE-GUIRE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI

ATTENZIONE! PRIMA DELL'USO RIMUOVERE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLA STICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA CONFEZIONE DEL PRODUCTO O COMUNQUE TENERLI LONTANI DALLA PORTATA DEI BABBINI. SI RACCOMANDA DI EFFETUARE LO SMALTimento DI QUESTI ELEMENTI OPERANDO LA RACCOLTA DIFFERENZIATA IN CONFORMITA'ALLE LEGGI VIGENTI

IMPORTANTISSIMO! DA LEGGERE SUBITO

E Instruetiones de uso

KeyFit

IMPORTANTE: ANTES DEL USO LEA ATENTE E INTEGRAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EVITAR PELIGROS Y CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS. PARA NO COMPROMETER LA SEGURIDAD DE SU HIJO, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.

jATENCION! ANTES DEL USO QUITAR Y ELIMINAR LAS BOLSAS DE PLASTICO Y TODOS LOS ELEMENTOS QUE FORMEN PARTE DE LA CAJA DEL PRODUCTO Y MANTENERLOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NINOIS. SE RECOMienda ELIMINAR ESTOS ELEMENTOS DE ACUERDO CON LAS LEYES VIGENTES PARA LA ELIMINACION DE RESIDUOS.

MUY IMPORTANTE! LEER EN PRIMER LUGAR

  • Para montar e instalar el producto siga exactamente las instrucciones. No permita que nadie utilise el producto sin haber leido las instrucciones.
  • Conserve este manual para futuras consultas.
  • Cada pais establish leyes y replantos differentes en materia de seguridad para el transporte de niños en automóvil. Porlington, es acontejable contactar con las autoridades locales para Obtener mayor información alrechtio.
  • iATENCION! Es preferible instalar la silla en el asiento trasero del vehiculo ya que segunnas estadisticas sobre accidentes es mas seguro que el delantero. Concretamente el asiento más seguro es el traso central, cuandoonga tenga cinturón de 3+puntos de anclaje: en este caso se aconsejá colocar la sillita sobre el asiento trasero central.
  • iATENCION! iPELIGRO GRAVE! No utilise nunca esta Sillita en un asiento delantero provisto de airbag frontal. Es possible instalar la Sillita sobre el asiento delantero solo si el airbag frontal ha sido desactivado: verifique con el fabricante del vehiculo o en el manual de instrucciones la posididad de desactivar el airbag.
  • Si se coloca la Silla en el asiento delantero (sólo si no Tiene airbag frontal o si ha sido desactivado), para una mayor seguidad se aconseja desplazarlo el máximo possible hacía atrás, si lo permite la presence de other

pasajeros en los asientos traseros.

  • No uso nunca esta silla en asientos girados latermente ni orientados en sentido contrario a la marcha.
  • Instale la Sillitasolen asientos correctamente fjados a la estructura del coche, y orientados en el sentido de marcha. Tenga cuidado de no dejar asientos de coche plegables o giratorios sin engancharlos bien, en caso de accidente podrnan constituir peligro.
  • Preste atencion a como instala la Sillita en el coche para evitar que un asiento mvilio o la puerta能把n interferir con la misma.
  • No instale nunca la Sillita en un asiento de coche provisto solo del cinturón de seguidad abdominal (de dos+puntos de anclaje).
  • Ninguna silla infantil para automóvil pueda garantizar la seguridad total del niño en caso de accidente, pero la utilización de este producto reduce el rísgo del niño de muerte o lesiones graves.
  • Si no se diguen exactamente las instruetiones de este manual;aumente el riesgo de daños graves para el Niño, no sólo en caso de accidente sino también en除外 situaciones (por ej. frenadas bruscas, etc.): verifique siempre que la silla está correctamente enganchada al asiento.
  • En caso de que la Silla estuviese danada, deformada o muy gastada, DEBE ser sustituida, podria haber perdido las caracteristicas originares de seguridad.
  • No modificateur ni incorpore partes adicciones al produit sin la expresa aprobacion del fabricante.
  • No instale accesorios, piezas de-Repseudo ni componentes no provistos por el fabricante.
  • Noaje en ningún caso al Niño sin vigilancia en la silla.
  • Para evaporar el riesgo de caida del Niño, engánchezlo a la Sillita incluso si lo transporte con la mano.
  • Cuando se utilizes la Sillita para del coche, es peligioso colocarla sobre una superficie elevada.
  • Nocede nunca la Sillita en el asiento del coche sin enganchar, podría golpear y herir a los pasajeros.
  • No interponga nada que no sea un accessario abrorado para el producto, entre el asiento del coche y la sillita, ni entre la sillita y el niño: en caso de accidente, la Sillita podra no funciona correctamente.
  • Si sedea el vehiculo expuesto al sol, se aconseja cubir la Sillita.

  • Como resultado de un accidente de在哪 quer tipo, la sillita podra haber sufrido daños no visibles, por lo que esnecessary sustituirla.

  • Antes de transporte manualmente la Sillita, asegúrese de que el niño está sujeta con las correas y que la empañadura está correctamentebloqueada en la posición vertical.
  • La sillita para auto KeyFit se可以选择 fazer sobre las sillas de paseo Chicco dotadas de série de los anclajes correspondientes.
  • Verifique siempre en el manual de instructucciones de la silla de paseo el tipo de ganchos que tiene y la compatibilidad con la Sillita de auto.
  • Antes de transporte al Niño en la Sillita de auto combinada con la silla de paseo, asegürese de que está correctamente en-ganchada.
  • No use sillas de segunda mano: su estruturaoulda haber sufrido daños no visibles que podrjan compenseter la seguridad del producto.
  • La société Artsana no asume responsabilitad una por el uso inadequado del producto.
  • La funda puede&sustituirse exclusivement con un recambio aprobado por el fabricante, ya que constituya parte integrente de la silla. La Silla noDebe usarse nunca sin la funda.
  • Controle que el cinturón no está retorcido y evite que el本身就是o partes de la Sillita queden enganchados entre las puertas o rocen contra puntas cortantes. En caso de que el cinturón presente cortes o está deshilachado, es necessario sustituirlo.
  • Aseguirese de que no se transporte en objec- tos ni equipajes sin fijarlos o colocarlos de forma segura, sobre todo en la parte trase- ra del vehiculo: en caso de accidente o frenada brusca podriani herir a los pasajeros.
  • Asegürese de que todos los pasajeros del vehúculo usen el cinturón de seguridad, por su propiacurity, pero también porque durante el viaje, en caso de accidente o franca brusca podrián hierir al niño.
  • Durante los viajes largos se concedeja realizar frecuentes pardas: el niño se cansa fácilmente. No sqae en ningún caso al niño de la Sillita de auto cuando el coche está en movimiento. Si el niño necesa atenciones, es necessarioocular un lugar seguro y detenerse.
  • Los recién nacios prematos, nacios con

menos de 37 semanas de gestacion podencorrerriegos en la Sillita.Pueden tener dificultades respiratorias,minteras estan sentados en la Sillita para auto.Le aconsejamos que consulte con su medico o conel personal del Hospital para que podanvisitar asujido y aconsejarle la Sillita deauto adeucauda antes dedefer el Hospital.

CHARACTERISTICAS DEL PRODUCTO

La silla de auto está homologada en el "Grupo 0+ ", para transportar a niños desde el nacimiento hasta los 13Kg de peso.

AVISO IMPORTANTE

  1. Este es un dispositivo de retencion de niños "Universal", homologado según el Reglamento N°44, enmiendas series 04. Adecuado para elemple general en los vehículos, es compatible con la mayor parte de los asientos de vehiculo, pero no con todos.
  2. La perfecta compatibiliad se obtiene con mayor fácil de en aquellos casos en que el fabricante del vehiculo declara expresamente en el manual que ha sido prevista la instalacion de dispositivos "Universales" de sujeccion para niños cuya edad este comprehenda bajo el rango considerado.
  3. Este dispositivo de retencion ha sido declarado "Universal" deaccuro con uno criterios de homologacion más strictos respecto de anteriores modelos, los cuales no disponon de la presente advertencia.
  4. Adecuado solamente para el uso en los vehiculos dotados de cinturón de seguidad de 3 punto, fjitos o con enrollador, homologado según el Reglamento UN/ECE N°16 uOthers estandares equivalentes.
  5. Si Tiene alguna duda, consulte al fabricante del dispositivo de sujeccion o directamente al vendedor delismo.

LIMITACIONES DE USO

ATENCLION! Respete cuudosamente las seguides limitaciones al uso del producto: en caso contrario no se garantiza la calidad.

  1. El peso del niño no debe superar Tós 13 Kg.
  2. No utilise nunca esta Sillita sobre un asiento delanteroidotado de airbag frontal, a menos que el airbag haya sido desactivado: verifique con el fabricante o en el manual de instrucciones de su automóvil la posididad de desactivar al airbag.
  3. No实用性 nuncia el minirreductor si el Niño peso más de 6 kg.

CHICCO KEY FIT - LIMITACIONES DE USO - 1

REQUISITOS NECESARIOS DEL ASIENTO DEL COCHE Y DEL CINTURON DE SEGURIDAD

La Sillita seuede instalar en el asiento delantero del pasajero o bien en uno de los asientostraseros, pero con lassiguerentes limitaciones,el asientoDebe estar:

  • orientado en el sentido de la marcha (Fig.1).
    -idotado cinturón de 3 punto de anclaje, estácto o con enrollador (Fig.2A).

aTATIcION! No instale nunca la sillita sobre un asientoidotado solo del cinturon abdominal (Fig.2B).

REGULACION DE LA POSICION DE LOS CINTURONES

jATENCI! Los cinturones deben adaptarse alcretimiento delnio.

Antes de instalar la Sillita en el coche es necesario colocar las correas de retencion del niño a la alta correcta.

La posicón correcta de laaltitude de las correas se encontrar ligeramente por bajo del niven de los hombros (Fig. 3). La Sillita Tiene 3领先地位 de regulación de ALTURA (Fig.4).

La Sillita está dotada de miniirreductor para garantizar una buena contentación y un mayor comfort a los niños desde el nacimiento hasta los 6 Kg de peso (Fig.5).

Antes de instalar el minirreductor verifique que las correas se hayan introducido en la ranura más baja: esta es launda posicion permittida cuando se usa la sillita con este accesorio. ATencion: para garantizar la maxima seguidad del niño no utiliser el minirreductor si el peso del niño es superior a 6 Kg.

INSTRUCCIONES DE USO

Components

A. Funda
B. Minirreductor
C. Capota parasol
D. Guias laterales para el cinturón abdominal del coche
E. Cinta de regulación
F. Botón de regulación de las correas
G. Ranuras de paso de los cinturones
H. Empuñadura
1. Botones para la regulación de la empanada
dura
J. Botón de enganche/desenganche a la silla de paseo
K. Guía del cinturón torácico del coche
L. Gancho de ancla

M. Botones de bloqueo/desbloqueo laterales de la capota

N. Elastosicos de fijacion laterales de la funda
O. Cinturones de seguidad
P. Lenguetas de los cinturones de seguridad
Q. Hebilla de los cinturones de seguidad
R. Botón de aperture de la hebilla

Indices

  • Regulación de la alta de los cinturones de seguridad
    Fijación de la Sillita al coche
  • Colocacion del niño
    Regulación de la empuñadura
  • Posicion balancin o fija de la Sillita
    Desenfundar la Sillita
    Fijación de la Sillita a la Silla de paseo

REGULACION DE LA ALTURA DE LOS CIN-TURONES DE SEGURIDAD

  1. Desenganchar the cinturones de seguidad apretando el boton rojo situado sobre la hebilla (Fig. 6).
  2. SACar las dos extremidades de los cinturones de seguridad del gancho de ancla, como se muestra en la Fig. 7.
  3. SACar las dos partes del cinturón de la parte delantera de la Sillita y volver a colocarlas en la ranura másADECuada a la alta del Niño (Fig. 8).
  4. Introducir-Newamente las dos extremidades de los cinturones en el gancho de ancla (Fig. 9).

FJACION DE LA SILLITA AL COCHE

  1. Colocar la empuñadura de la Sillita en posi-ción vertical apretando los dos botones de regulación laterales (Fig. 10).
  2. Colocar la Sillita en el asiento del coche en el que se quiere instalar (Fig. 11).
  3. Tirar del cinturón de seguridad del coche y engancharlo en su hebilla, haciendo pagar la parte abdominal por las dos guías laterales de la Sillita (Fig. 12).
  4. Coger la parte torácica del cinturón de seguidad y tirar de ella, tensando asi la parte abdominal (Fig. 13). Al terminar la operación, comprobar que la parte abdominal del cinturón de seguidad se encontrar dentro de las guías correspondentes.
  5. Manteniendo el cinturón torácico tensado, hacerlo pasado por la guía situada en la parte trasera del respaldo (Fig. 14). Tenser el cinturón cuando sea possible sin estar excessos de cinta y asegurarde que no está retorcido.

jATENCION! Una vez terminada la instalacion comprobar siempre que el cinturón de seguidad del coche esté correctamente tensado y que su hebilla no la fuece a partir de su lugar. Comprobar también que la hebilla del cinturón de seguidad del coche no está en contacto con el punto de bajo del cinturón sobre la sillita. Estas situaciones podrjan comprometer la eficacidia de la sillita en caso de accidente (Fig. 15A, Fig. 15B).

ATENCION! No colocque el cinturón de seguidad del automóvil de forma diferente a como se indica en este manual de instructaciones, ya queoulda compenser la seguidad del Niño.

COLOCACION DEL NINO

  1. Apretar el botón naranja que se enquiryra en la parte frontal de la sillita y manteiendolo pulsado tirar completeness de las dos correas de la Sillita (Fig. 16).
  2. Desenganchar la hebilla de enganche de los cinturones de seguidad apretando el boton rojo (Fig. 17).
  3. Colocar al nino en la Sillita de auto y seguidamente abrochar las correas de la Sillita (Fig. 18). La forma de las lengüetas no permite la introduccion en la hebilla de una sola de ellas.
  4. Regular la tension de los cinturones de seguidad del nio tirando de la cinta de regulacion (Fig. 19) y teniendo cuidado de no aprear excessivamente al nio.

REGULACION DE LA EMPUNADURA

La empuñadura de la Sillita se pueda regular en 3 posiciones (Fig. 20):

A Posicion de transporte en coche, a mano y sobre la silla de paseo.
B Posicion balancin.
C Posicion fija.

POSICION FIJA O BASCULANTE DE LA SILLA (USO HAMACA)

Cuando no se usa en el coche, la Sillita también se pueda usar como balancín o hamaca.

Para hacer que se balancece, colocar la empuñadura en la posión "B".

Paradeferla enposiencia fija,colonarle empuñadura en la posicion C".

No se aconteja utilizarla como hamaca para niños que能把 levantarse solos (hastaunos) Importante! Conservar estas instrucciones para futuras consultas

ADVERTENCIA: No dejar al niño sin vigilancia

ADVERTENCIA: No usar la hamaca si el niño es capaz de permanecer sentido sin ayud

ADVERTENCIÀ:Esta hamaca no ha sido diseñada para que el niño duerma durante periodos prolongados

ADVERTENCIA - Es peligroso usar la hamaca sobre una superficie elevada, comoerras, sillas, etc. ADVERTENCIA - Utilizar siempre el sistemas de retencion

La hamaca no sustituya a la cama ni a la cuna.
Si el niño necesa dormir, acmodarlo en una cama o cuna adequacios

No usar la hamaca si falta una de sus partes o si está rotas

No usar accesos ni partes de repuesto que no hayan sido abpuestos por el fabricante.

Lavar a mano en agua frija; no usar lejía; no secar en la收费标准; no planchar; no lavar en seco.

Edad: Entre el nacimiento hasta los 6moses aproximamente(hasta 9kg

Colocar la hamacasolebrosuperficies planas,estables y horizontalas.

ATENCION! antes de transporte la Sillita colocar siempre la empuñadura en la posión vertical "A" y bloquearla.

DESENFUNDAR LA SILLITA

Para lavar la funda de la Sillita, desabrochar las correas y extraerla. Durante estas operaciones prestar especial atencion a:

Desenganchar los dos elásticos de fjccion laterales antes de desenfundar la estruktura (Fig. 21).
- Extraer la funda en correspondencia con el boton de regulacion de los cinturones, como mystra la Fig. 22.

Para el lavado seguir attentamente las instruetiones indicadas en la etiqueta de la funda. Las correas, la hebilla y las partes de plastico deben limpiarse solo con un pano humedo. No utilizez disolventes ni lejías que你可以 dararlos y volverlos inseguros.

CHICCO KEY FIT - DESENFUNDAR LA SILLITA - 1

Lavado en lavadora a 30^

CHICCO KEY FIT - DESENFUNDAR LA SILLITA - 2

No decolorar

CHICCO KEY FIT - DESENFUNDAR LA SILLITA - 3

NoOLLOWING

CHICCO KEY FIT - DESENFUNDAR LA SILLITA - 4

No planchar

CHICCO KEY FIT - DESENFUNDAR LA SILLITA - 5

No lavar a seco

Para fazer / quitar la capota parasol es necessario acontecer los dos botones de bloqueo / desbloqueo laterales como se muestra en la Fig. 23.

FIJACION DE LA SILLITA A LA SILLA DE PASEO

La silita KeyFit se pueda fazer a las sillas de paseo Chicco dotadas de series de los ancisodes correspondentes (Fig. 24).

Compruebe siempre con el manual de instrucciones de la silla de paseo el tipo de ganchos que tiene y su compatibiliidad con la sillita de auto.

  1. Abra la silla de paseoootingas instru ciones de sumanual (Fig.25).
  2. Si se está utilizinga la capota parasol, levantarola de la silla de paseo (Fig. 26).
  3. Recline completeness el respaldo (Fig. 27).
  4. Desabroche los botones de las dos proteciones textiles laterales como se muestra en la Fig. 28 jATENCION! Para el uso con la Sillita de auto el protector portoajobetos de la silla de paseoDebe ser retirado.
  5. Colocar la empuñadura de la Sillita en posición vertical y fibrar la Sillita a la silla de paseo prestando especial atencion a que se enganche en ambos lados (se iró un click que indica que se ha enchado correctamente en los dos lados) (Fig. 29).
  6. Para desenganchar la Sillita es suficiente con apretar el boton naranja posterior como se muestra en la Fig. 30 y levantarla cogiendola por la empuñadura.
    jATENCION! La Sillita seuede enganchar y desenganchar con el nino bajo; sin embargo el peso del nino podrfa dificultar dichas operaciones.

CHICCO KEY FIT - FIJACION DE LA SILLITA A LA SILLA DE PASEO - 1

REQUISITOS NECESARIOS DO BANCO E DO CINTO DE SEGURANCA DO AUTOMOVEL

fecho de apenas una delas.

  1. Estique o cinto, puxando的那一 espefica correia de regulacao (Fig. 19), tendo oucioido de nao aperturexcessivamente a crianca.

Apartado De Correos 212-E

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : CHICCO

Modelo : KEY FIT

Categoría : Asiento de coche para bebe