KM 100/120 R Bp Pack 2SB - Aspiradora Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KM 100/120 R Bp Pack 2SB Kärcher en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre KM 100/120 R Bp Pack 2SB Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aspiradora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KM 100/120 R Bp Pack 2SB - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KM 100/120 R Bp Pack 2SB de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO KM 100/120 R Bp Pack 2SB Kärcher
Índice de contenidos
Avisos generales 68
Instrucciones de seguridad 68
Uso previsto....69
Protección del medioambiente....70
Accesorios y repuestos.... 70
Comprobación del suministro 70
Funcionamiento 70
Descripción del equipo....70
Antes de la puesta en funcionamiento.... 71
Baterías/cargador 72
Puesta en funcionamiento 74
Servicio....74
Transporte 76
Almacenamiento 76
Conservación y mantenimiento.... 77
Ayuda en caso de fallos....79
Accesorios/piezas de desgaste 82
Garantía....82
Datos técnicos 83
Declaración de conformidad UE 84
Avisos generales
Antes de utilizar la máquina por primera vez, lea y actúe según este manual original y el manual de instrucciones que acompañan a la batería y al cargador. Conserve el manual original para su uso posterior o para propietarios posteriores.
Instrucciones de seguridad
Niveles de peligro
△PELIGRO
- Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
- Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.
△PRECAUCIÓN
- Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
- Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales.
Instrucciones de seguridad relativas al manejo
△ PELIGRO • Nunca deje el equipo sin supervisión si no está asegurado contra movimientos involuntarios. Ponga siempre el freno de estacionamiento antes de abandonar el equipo.
△ ADVERTENCIA • Utilice el equipo solo para su uso previsto. Al trabajar con el equipo, tenga en cuenta las condiciones locales y evite causar daños a terceras personas, sobre todo a niños.
- Antes de usar la máquina, compruebe que los dispositivos de trabajo y los dispositivos de seguridad están en buen estado, que
son funcionales y que presentan seguridad operacional. Si no están en buen estado o no presentan seguridad operacional, no se puede usar la máquina. • En zonas de peligro (p. ej. gasolineras), tenga en cuenta las correspondientes reglamentaciones de seguridad. No use el equipo en espacios con peligro de explosión en ninguna circunstancia. • El uso del equipo no es apto para personas con capacidades corporales, sensoriales o psíquicas limitadas o que carezcan de experiencia y/o conocimiento suficiente. • El equipo solo puede ser utilizado por personas instruidas en su manejo o que hayan demostrado su capacidad para manejarlo y que hayan recibido la orden explícita de usarlo. • Lleve ropa ajustada y calzado resistente cuando maneje o realice el mantenimiento de la máquina. • No use la máquina en zonas en las que exista el riesgo de sufrir golpes por la caída de objetos. • Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • El equipo no debe ser usado por niños o jóvenes. • No mire directamente a la fuente de luz en los equipos con iluminación Blue Spot. • El operario del equipo es responsable de los posibles accidentes que involucren a otras personas o sus posesiones. • Compruebe el entorno directo de la máquina antes del arranque para detectar, por ejemplo, la presencia de niños o animales. Asegúrese siempre de que la visibilidad es suficientemente amplia. • Retire la llave del interruptor de llave o retire la Kärcher Intelligent Key (KIK) del alojamiento situado en la máquina para evitar el uso no autorizado de la misma.
Instrucciones de seguridad relativas a la conducción
Nota • No se puede garantizar que la lista de peligros de vuelco esté completa. PELIGRO • Peligro de vuelco en terrenos con gran inclinación o cambios de nivel. A la hora de conducir por terrenos con inclinación y cambios de nivel, debe tener en cuenta los valores máximos admisibles incluidos en el capítulo "Datos técnicos". • Peligro de vuelco en caso de inclinación lateral excesiva. A la hora de conducir transversalmente a la línea de pendiente por terrenos con inclinación o cambios de nivel, debe tener en cuenta los valores máximos admisibles incluidos en el capítulo "Datos técnicos". • Peligro de vuelco en caso de terreno inestable. Conducir la máquina únicamente sobre terreno firme. • Peligro de accidente por velocidad no adaptada. Tome las curvas a baja velocidad.
Equipos que funcionan con baterías
△ PELIGRO • Peligro de explosión. Únicamente debe cargar las baterías con un cargador adecuado • Si carga baterías en espacios cerrados se genera un gas altamente explosivo. Únicamente debe cargar las baterías en espacios bien ventilados.
- En las inmediaciones de una batería o de un espacio de carga de batería no debe manipular llamas abiertas, generar chispas ni fumar. - Peligro de explosión y cortocircuitos. No deje herramientas o similares sobre la batería.
△ PRECAUCIÓN • Peligro de lesiones por ácido de batería. Tenga en cuenta las reglamentaciones de seguridad correspondientes.
CUIDADO • Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante de la batería y del cargador. Tenga en cuenta las recomendaciones del legislador a la hora de manipular baterías. • Nunca almacene baterías en estado descargado, recargue las baterías tan pronto como sea posible. • Para prevenir la formación de corrientes de fuga debe mantener las baterías siempre limpias y secas. Proteja las baterías frente a la suciedad, p. ej. causada por polvos de metal. • Debe desechar las baterías antiguas de manera respetuosa con el medioambiente, de conformidad con la Directiva 91/157/CE o las normas nacionales correspondientes.
Instrucciones de seguridad relativas al transporte
△PRECAUCIÓN
- Para prevenir accidentes o lesiones, debe tener en cuenta el peso del equipo al transportarlo, véase el capítulo Datos técnicos del manual de instrucciones.
- Antes del transporte debe detener el motor. Fije el equipo teniendo en cuenta el peso, véase el capítulo Datos técnicos del manual de instrucciones.
Cuidado y mantenimiento
△ ADVERTENCIA • Antes de realizar trabajos en la instalación eléctrica debe desconectar la bateria. • Antes de realizar cualquier tarea de limpieza, mantenimiento, sustitución de piezas o conmutación a otra función, debe desconectar el equipo y retirar la llave de encendido.
△ PRECAUCIÓN • Solo el servicio de postventa autorizado o el personal especialista familiarizado con todas las reglamentaciones de seguridad pertinentes debe llevar a cabo las reparaciones.
CUIDADO • Observe la revisión de seguridad relativa a los equipos móviles de uso profesional según las normas locales en vigor (p. ej. en Alemania: VDE 0701). • Cortocircuitos u otros daños. No limpie el equipo con mangueras o agua de alta presión. • Siempre debe realizar los trabajos en el equipo con guantes adecuados.
Dispositivos de seguridad
Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario, y no deben inhabilitarse ni obviarse.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad de los respectivos apartados.
Revestimiento izquierdo y derecho
Los revestimientos izquierdo y derecho contienen circuitos de seguridad que desconectan la máquina si el revestimiento izquierdo o derecho no se cierra correctamente.
Las funciones de conducción y limpieza solo están activas cuando los paneles izquierdo y derecho están bien cerrados.
Operación a dos manos Recipiente para la suciedad
Para evitar la manipulación del mecanismo de vaciado y el alcance de giro del contenedor de barrido, la elevación, el descenso y el vaciado del contenedor de barrido solo es posible con una operación a dos manos.
Tirante de fijación recipiente para la suciedad
Solo está permitido permanecer debajo del recipiente para la suciedad si está completamente levantado y asegurado contra la caída con el tirante de fijación suministrado y fijado por un profesional.
Interruptor de contacto del asiento
El interruptor de contacto del asiento significa que las funciones de conducción y limpieza solo están activas cuando una persona está sentada en el asiento del conductor.
Interruptor de emergencia
En caso de peligro, todas las funciones de conducción y limpieza pueden desconectarse inmediatamente pulsando el interruptor de emergencia.
Para desbloquear, girar el botón rojo del interruptor de emergencia.
Símbolos en la máquina

PELIGRO
Peligro de incendio
No barra objetos en llamas u objetos candentes, como por ejemplo cigarrillos, cerillas o similares.

PELIGRO
Riesgo de accidente por vuelco
Utilizar únicamente el vaciado en alto sobre una superficie nivelada.

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones
Existe riesgo de aplastamiento y de cizallamiento en las inmediaciones de las correas, los cepillos laterales, el recipiente para la suciedad y la cubierta.

ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Lesiones por cortes y aplastamiento provocadas por las piezas móviles del interior del vehículo. No introduzca la mano en las aberturas del equipo.

Presión de los neumáticos

Punto de alojamiento del gato

Punto de fijación

Carga máx. de los compartimientos 20 kg

Carga máx. 150 kg

Pedal de la trampilla para suciedad gruesa

Chapaleta de barrido en mojado

Soltar/fijar el filtro de polvo
Uso previsto
Utilice la barredora accionada por batería para la limpieza de superficies de suelos en espacios interiores y al aire libre.
La barredora ha sido concebida para el uso comercial.
Utilice la barredora para los siguientes casos de utilización previstos:
1 Plazas de aparcamiento
2 Aceras
3 Instalaciones de producción
4 Áreas logísticas
5 Hoteles
6 Comercio minorista
7 Áreas de almacenamiento
Utilizar la barredora únicamente de conformidad con las indicaciones del presente manual de instrucciones. Cualquier uso distinto al especificado será considerado uso no previsto. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños derivados de dicho uso no previsto. El usuario asume todos los riesgos.
No está permitido realizar modificaciones en la barredora.
Solo se deben recorrer y limpiar las superficies autorizadas por la empresa o sus representantes.
Usos erróneos previsibles
No barra ni aspire nunca líquidos explosivos, gases, ácidos no diluidos ni disolventes (p. ej. gasolina, diluyente, gasóleo) ya que, en combinación con el aire de aspiración, forman vapores o mezclas explosivas.
No barra ni aspire nunca acetona, ácidos ni disolventes no diluidos, ya que atacan y dañan los materiales empleados en el equipo.
No barra ni aspire nunca polvos reactivos de metal (p. ej. aluminio, magnesio, cinc), ya que en combinación con detergentes muy alcalinos o ácidos forman gases explosivos.
No barra ni aspire nunca objetos en llamas o candentes, ya que existe peligro de incendio.
No barra sustancias perjudiciales para la salud.
Está prohibida la estancia en zonas de peligro. Queda prohibido el uso en espacios con peligro de explosión.
Queda prohibido llevar personal auxiliar en el vehículo.
No está permitido empujar/tirar/transportar objetos con este equipo.
Superficies adecuadas para el barrido
- Asfalto
- Suelos industriales
- Enlucido
- Hormigón
- Adoquines
Protección del medioambiente

Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un funcionamiento adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Eliminación del vehículo tras su vida útil
Los vehículos siguen conteniendo materiales valiosos con capacidad de reciclaje tras su vida útil. Para la eliminación de su vehículo, recomendamos la colaboración de una empresa especializada en la eliminación de residuos.
Accesorios y repuestos
Utilice únicamente accesorios y repuestos originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y repuestos en www.kaercher.com.
Comprobación del suministro
Si detecta desperfectos en la entrega del vehículo debe comunicárselos inmediatamente a su distribuidor o concesionario.
Funcionamiento
La barredora funciona según el principio de rotación.
- El cepillo lateral de rotación limpia las esquinas y los bordes de la superficie de barrido y desplaza la suciedad barrida a la trayectoria del cepillo cilíndrico de barrido.
- El cepillo cilíndrico de barrido de rotación lleva la suciedad bar- rida directamente al recipiente para la suciedad.
- El polvo que se levanta en el recipiente para la suciedad se separa mediante un filtro de polvo y el ventilador de aspiración aspira el aire filtrado.
- El filtro de polvo se limpia automáticamente durante el funcionamiento.
Descripción del equipo
Elementos de manejo y funcionamiento
Véanse las figuras en las páginas de gráficos
Figura A
①Selector de programas*
②Botón de ajuste de la velocidad de giro del cepillo lateral
③Display**
④Interruptor de emergencia
⑤Interruptor de la luz de trabajo (opcional)
⑥Interruptor de la lámpara de advertencia omnidireccional (opcional)
⑦Tecla del claxon
⑧Interruptor de selección de dirección de marcha
⑨ Pedal acelerador
⑩ Interruptor de llave
⑪ Pedal de la trampilla para suciedad gruesa
⑫Tecla de desbloqueo del recipiente para la suciedad
⑬ Interruptor del sistema de pulverización de agua (opcional)
⑭Tecla de limpieza del filtro de polvo
⑮Volante
⑯Revestimiento derecho
⑰Tirante de fijación recipiente para la suciedad
⑱Chapaleta de barrido en mojado
⑲Asiento del conductor (con interruptor de contacto del asiento)
⑳Placa de características (en la placa de soporte sobre la batería)
②1 Filtro de polvo
⑳Compartimentos
②3Revestimiento izquierdo
⑳Lámpara de advertencia omnidireccional
⑲Tecla de elevación/bajada del recipiente para la suciedad
⑳Tecla de apertura/cierre de la tapa del recipiente para la suciedad
⑳Riel Home Base
28 Palanca de ajuste del asiento
29 Rueda trasera
③0 Cubrejuntas (4 unidades)
③1 Cepillo cilíndrico de barrido
③2 Rueda delantera (accionamiento eléctrico)
③3Cepillo lateral izquierdo****
③4 Cepillo lateral derecho
③5 Batería***
③6 Cable de carga***
③7 Conector de carga***
③8 Cable de red***
⑲Cargador portátil***
40 Circulación*
④1 Barrido con el cepillo cilíndrico de barrido*
④2 Barrido con cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales*
* Para consultar una descripción, véase el capítulo Selector de programas
** Para consultar una descripción, véase el capítulo Display
*** solo KM 100/120 R Bp Pack y KM 100/120 R Bp Pack 2SB
**** solo KM 100/120 R Bp Pack 2SB
Nota
Los equipamientos especiales no vienen representados y ya vienen montados de fábrica si se solicita o también se pueden montar posteriormente por el servicio técnico; véase el capítulo Accesorios/piezas de desgaste.
Selector de programas
Nota
Las funciones solo están activas cuando el interruptor de llave está en la posición «I».
Figura B
①Circulación
– La máquina se puede llevar al lugar de uso.
- El cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales se levantan y se apagan.
② Barrido con el cepillo cilíndrico de barrido
El cepillo cilíndríco de barrido se baja y se enciende.
③ Barrido con cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales
- El cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales derecho e izquierdo (opcionales) se bajan y se conectan.
Display
Figura C
①Display
②Estado de carga de baterías
③Contador de las horas de servicio
Si el interruptor de llave está en la posición "I", el display muestra lo siguiente:
- El estado de carga de baterías en %
- El contador de las horas de servicio
Si el display muestra uno de los siguientes mensajes, soltar la tecla en cuestión o el pedal acelerador:
- W 1 (tecla de desbloqueo del recipiente para la suciedad accionada)
- W 2 (tecla de elevación del recipiente para la suciedad accionada)
- W 3 (tecla de bajada del recipiente para la suciedad acciona- da)
• W 4 (pedal acelerador accionado)
Si se sigue mostrando el mensaje, ponerse en contacto con el servicio técnico.
Si el display muestra el siguiente mensaje, ponerse en contacto con el servicio técnico:
• E ...,
Si el estado de carga de baterías es < 20 %, se emite un tono de aviso cada 2 min. Cargar la batería lo antes posible, véase el capítulo Carga de la batería.
Si el estado de carga de baterías es <10 %, el cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales se desconectan. Cargar la batería inmediatamente, véase el capítulo Carga de la batería.
Revestimientos
ADVERTENCIA
Funcionamiento erróneo debido a revestimientos abiertos
Abra los revestimientos solo cuando el interruptor de llave esté en <0> y se haya quitado la llave.
Está prohibida la apertura durante el funcionamiento.
Apertura/cierre del revestimiento izquierdo/derecho
Apertura del revestimiento izquierdo para realizar las siguientes tareas:
- Desmontar/comprobar/montar el cepillo cilíndrico de barrido, véase el capítulo Desmontaje/comprobación/montaje del cepillo cilíndrico de barrido
- Limpiar el interior de la máquina, véase el capítulo Limpieza del interior de la máquina
- Desmontar/montar la rueda trasera izquierda, véase el capítulo Desmontar/montar la rueda trasera
- Sustituir el fusible, véase el capítulo Desmontaje/montaje del fusible
Apertura del revestimiento derecho para realizar las siguientes tareas:
- Desconectar/conectar alimentación de tensión, véase el capítulo Desconexión/conexión de la alimentación de tensión
- Cargar la batería, véase el capítulo Carga de la batería
- Limpiar el interior de la máquina, véase el capítulo Limpieza del interior de la máquina
-
Desmontar/montar la rueda trasera derecha, véase el capítulo Desmontar/montar la rueda trasera
-
Desconectar la máquina, véase el capítulo Desconexión de la máquina.
Apertura del revestimiento izquierdo/derecho:
- En la parte delantera, agarrar el retráctil del revestimiento izquierdo/derecho, elevarlo ligeramente y girar el revestimiento izquierdo/derecho hacia un lado.
Figura D
Se representa en el revestimiento izquierdo de una KM 100/120 R G
Cierre del revestimiento izquierdo/derecho:
- Girar hacia atrás el revestimiento izquierdo/derecho hasta que encaje de forma audible en la máquina.
Compartimentos
La carga máxima admisible en el compartimiento es de 20 kg.
1 Asegúrese de que la carga esté bien sujeta.
Antes de la puesta en funcionamiento
Descarga de la máquina
⚠ PELIGRO
Peligro de lesiones y daños al cargar la máquina.
Al cargar la máquina, existe el riesgo de que se produzcan lesiones por el hecho de que la máquina se desplace, vuelque y se caiga.
Al cargar, tenga en cuenta el peso y las dimensiones de la máquina y utilice una rampa adecuada.
Al cargar la máquina, asegúrela para evitar que ruede, vuelque o se caiga.
No utilice una carretilla de horquilla elevadora para la carga y descarga.
Cargue la máquina solo sobre un fondo llano y horizontal.
En las pendientes ascendentes y descendentes, mueva la máquina solo con el propio accionamiento de traslación de la máquina, nunca empujando.
Para las dimensiones, los pesos y la capacidad máxima para superar inclinaciones, véase el capítulo Datos técnicos.
Figura E
Figura: montaje de la rampa
- Cortar las cintas de embalaje de plástico y retirar las láminas de embalaje.
-
Preparar la máquina para la conducción:
a KM 100/120 R Bp: instalar y conectar una batería, véase el capítulo Montaje/conexión de la batería.
b KM 100/120 R Bp Pack: establecer la alimentación de tensión, véase el capítulo Desconexión/conexión de la alimentación de tensión.
c Cargar la batería si es necesario, véase el capítulo Carga de la batería. -
Retirar la fijación de la cinta de sujeción en los puntos de amarre.
-
Desatornillar las tres tablas representadas y la madera escuadrada de la paleta.
-
Colocar las tablas en los bordes de la paleta y alinearlas de forma que queden alineadas con las ruedas de la máquina. Atornillar las tablas a la paleta.
-
Colocar la madera escuadrada debajo de las tablas como apoyo.
-
Retirar los listones de madera de las ruedas.
-
Sacar con cuidado la máquina de la paleta usando la rampa creada, véase el capítulo Desplazamiento de la máquina.
Empuje de la máquina
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y daños si se libera o se activa el freno de estacionamiento debido a movimientos involuntarios de la máquina.
Si se libera o activa el freno de estacionamiento, la máquina puede realizar movimientos involuntarios y volcar o aprisionar/aplastar a personas, animales o partes del cuerpo.
Antes de liberar o activar el freno de estacionamiento, asegurar la máquina con cuñas para evitar que realice movimientos involuntarios.
Liberar el freno de estacionamiento solo cuando la máquina esté sobre un terreno llano y horizontal.
Empuje la máquina solamente por terrenos llanos y nunca por terrenos con inclinación o cambios de nivel.
Desplace la máquina por terrenos con inclinación o cambios de nivel pendientes únicamente con el propio motor de la máquina. Inmediatamente después de cada empuje, vuelva a asegurar la máquina con cuñas para evitar que realice movimientos involuntarios.
Durante el empuje, tenga en cuenta el peso y las dimensiones de la máquina; solicite ayuda si es necesario.
- Antes de empujar la máquina, leer el capítulo Liberación/activación del freno de estacionamiento.
Baterías/cargador
CUIDADO
Utilice únicamente las baterías y los cargadores recomendados por el fabricante
Únicamente sustituya las baterías por baterías del mismo tipo. Retire la batería antes de desechar el vehículo y deseche la batería respetando la normativa local y nacional correspondiente.
Símbolos de los avisos
A la hora de manipular baterías debe tener en cuenta los siguientes avisos:
| Tenga en cuenta los avisos de las instrucciones de uso de la batería, los avisos impresos sobre la propia batería y los avisos de este manual de instrucciones. | |
| Utilice protección para los ojos. | |
| Mantenga alejados a los niños de la batería y el ácido. | |
| Peligro de explosión | |
| Prohibido encender fuego, originar chispas, aplicar luz directa y fumar. | |
| Peligro de quemadura por ácido | |
| Primeros auxilios | |
| Aviso | |
| Eliminación de residuos | |
| No deseche la batería en el cubo de basura. |
Instrucciones de seguridad
⚠️ PELIGRO
Peligro de incendio y de explosión
No deje herramientas u otros objetos similares sobre la batería.
Prohibido fumar y encender fuego.
Si carga la batería en espacios cubiertos, asegúrese de tener una buena ventilación.
Únicamente utilice baterías y cargadores autorizados por Kärcher (recambios originales).
ADVERTENCIA
Riesgo para el medioambiente debido a una eliminación incorrecta de la batería
Asegúrese de eliminar las baterías defectuosas o consumidas de manera segura (si es necesario, póngase en contacto con una empresa de eliminación de residuos o con el servicio de asistencia técnica de Kärcher).
Medidas a tomar en caso de vertido accidental de ácido de la batería
Las baterías de plomo no suponen ningún peligro si se emplean conforme al uso previsto y respetando el manual de instrucciones.
No obstante, debe tener en cuenta que las baterías de plomo contienen ácido sulfúrico, que puede causar abrasiones graves.
- Aglutine el ácido vertido o que salga de una batería no estanca con algún aglomerante, p. ej. arena. No permita que llegue a la canalización, la tierra o las aguas.
- Neutralice el ácido con cal/carbonato sódico y deséchelo respetando la normativa local.
- Para eliminar la batería defectuosa, contacte con una empresa especializada en eliminación de residuos.
- Enjuague o lave cualquier salpicadura de ácido en el ojo o sobre la piel con mucha agua limpia.
- A continuación, póngase en contacto con un médico de inmediato.
- Lave la ropa contaminada con agua.
- Cámbiese de ropa.
Montaje/conexión de la batería
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y daños por cortocircuito.
Peligro de lesiones y daños por cortocircuito al trabajar en la zona de la batería.
No coloque ninguna herramienta u otros objetos sobre la batería. Montaje: monte siempre primero el cable positivo en el polo positivo y luego el cable negativo en el polo negativo.
Desmontaje: desmonte siempre primero el cable negativo del polo negativo y luego el cable positivo del polo positivo.
Asegúrese de la correcta asignación: el cable positivo en el polo positivo y el cable negativo en el polo negativo.
Nota
En el caso de la KM 100/120 R Bp Pack, la batería y el cargador están incluidos en el alcance del suministro.
- Desconectar la máquina, véase el capítulo Desconexión de la máquina.
Montaje:
- Abrir los revestimientos izquierdo y derecho, véase el capítulo Apertura/cierre del revestimiento izquierdo/derecho.
- Sacar del alojamiento de la batería de la máquina los cables positivo y negativo junto con el conector de la batería del lado de la batería.
- Colocar un aparato de elevación adecuado en los ojales para grúa izquierdo y derecho de la batería. Para el peso de la batería, véase el capítulo Datos técnicos.
Figura F
① Tornillo del polo positivo
② Polo positivo
③ Cable positivo
④ Batería
⑤ Cubierta del polo positivo
⑥ Ojal para grúa
⑦ Cubierta del polo negativo
⑧Conductor negativo
⑨ Polo negativo
⑩ Tornillo del polo negativo
⑪Conector de la batería del lado de la batería
5. Colocar con cuidado la batería en el alojamiento de la batería
de la máquina usando el aparato de elevación.
Nota
Los polos positivo y negativo no utilizados deben estar en el lado derecho de la máquina.
6. Retirar el aparato de elevación de los ojales para grúa izquierdo y derecho.
Conexión:
- En primer lugar, conectar el cable positivo al polo positivo de la batería y colocar la cubierta del polo positivo, véase el ca-
pítulo Montaje/desmontaje del cable positivo/negativo en/de la batería.
-
Conectar el cable negativo al polo negativo de la batería y colocar la cubierta del polo negativo, véase el capítulo Montaje/desmontaje del cable positivo/negativo en/de la batería.
-
Establecer la alimentación de tensión, véase el capítulo Desconexión/conexión de la alimentación de tensión.
-
Gire la llave en el interruptor de llave a la posición «I».
-
Leer el estado de carga de baterías en el display y cargar la batería si es necesario, véase el capítulo Carga de la batería.
Desmontaje:
- El desmontaje se realiza en el orden inverso.
Montaje/desmontaje del cable positivo/negativo en/de la batería
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y daños por cortocircuito.
Peligro de lesiones y daños por cortocircuito al trabajar en la zona de la batería.
No coloque ninguna herramienta u otros objetos sobre la batería.
Montaje: monte siempre primero el cable positivo en el polo positivo y luego el cable negativo en el polo negativo.
Desmontaje: desmonte siempre primero el cable negativo del polo negativo y luego el cable positivo del polo positivo.
Asegúrese de la correcta asignación: el cable positivo en el polo positivo y el cable negativo en el polo negativo.
- Desconexión de la máquina.
Montaje:
-
Desconectar la alimentación de tensión, véase el capítulo Desconexión/conexión de la alimentación de tensión.
-
Pasar el cable positivo a través del ojal para grúa derecho de la batería hasta el terminal positivo, tal y como se muestra.
Figura G
①Tornillo del polo positivo
②Polo positivo
③Cable positivo
④Batería
⑤ Cubierta del polo positivo
⑥ Cubierta del polo negativo
⑦Conductor negativo
⑧Polo negativo
⑨Tornillo del polo negativo
⑩Ojal para grúa derecho
-
Retirar la cubierta de transporte del polo positivo y almacenarla.
-
Atornillar el cable positivo al polo positivo usando el tornillo del polo positivo.
Par de apriete: 25 Nm.
-
Montar la cubierta del polo positivo en el polo positivo.
-
Pasar el cable negativo a través del ojal para grúa derecho de la batería hasta el polo negativo, tal y como se muestra.
-
Retirar la cubierta de transporte del polo negativo y almacenarla.
-
Atornillar el cable negativo al polo negativo usando el tornillo del polo negativo.
Par de apriete: 25 Nm.
-
Colocar la cubierta del polo negativo en el polo negativo.
-
Establecer la alimentación de tensión, véase el capítulo Desconexión/conexión de la alimentación de tensión.
Desmontaje:
12.El desmontaje se realiza en el orden inverso.
Desconexión/conexión de la alimentación de tensión Figura H
①Conector de la batería del lado de la máquina
②Conector de la batería del lado de la batería
-
Desconectar la máquina, véase el capítulo Desconexión de la máquina.
-
Abrir el revestimiento derecho, véase el capítulo Apertura/cierre del revestimiento izquierdo/derecho.
Desconexión:
- Desconectar el conector de la batería del lado de la máquina del conector de la batería del lado de la batería. La máquina está sin tensión.
Conexión:
-
Enchufar el conector de la batería del lado de la máquina en el conector de la batería del lado de la batería hasta que las carcasas de los dos conectores estén en contacto. Se conecta la alimentación de tensión de la máquina.
-
Cerrar el revestimiento derecho, véase el capítulo Apertura/cierre del revestimiento izquierdo/derecho.
Carga de la batería
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y daños por cortocircuito.
Peligro de lesiones y daños por cortocircuito al trabajar en la zona de la batería.
No coloque ninguna herramienta u otros objetos sobre la batería. Montaje: monte siempre primero el cable positivo en el polo positivo y luego el cable negativo en el polo negativo.
Desmontaje: desmonte siempre primero el cable negativo del polo negativo y luego el cable positivo del polo positivo.
Asegúrese de la correcta asignación: el cable positivo en el polo positivo y el cable negativo en el polo negativo.
-
Desplazar la máquina a una zona interior seca y bien ventilada.
-
Desconectar la máquina, véase el capítulo Desconexión de la máquina.
Conexión del cargador:
- Desconectar la alimentación de tensión, véase el capítulo Desconexión/conexión de la alimentación de tensión.
Figura I
(1)Batería
(2) Cable de carga
(3) Cable de red
(4)Cargador portátil
(5)Indicador LED
(6)Conector de la batería del lado de la máquina
(7)Conector de la batería del lado de la batería
(8)Conector de carga
- Colocar el cargador portátil en la superficie de paso de la máquina.
CUIDADO
Las bases deben mirar hacia abajo.
No colocar el cargador portátil sobre la batería.
No cubrir el cargador portátil con objetos y no colocar ningún objeto sobre el mismo.
-
Pasar el cable de carga a través del paso de cables (flecha) disponible en el panel separador hasta el conector de la batería del lado de la batería.
-
Enchufar el conector de carga en el conector de la batería del lado de la batería hasta que las carcasas de los dos conectores estén en contacto.
CUIDADO
Colocar el conector de la batería del lado de la máquina y el cable de carga de tal manera que no se dañen al cerrar el revestimiento derecho.
-
Enchufar el cable de red en el cargador portátil.
-
Conectar el cable de red en un enchufe con toma de tierra. El proceso de carga se inicia y finaliza automáticamente. El indicador LED muestra el estado actual:
- amarillo = se está cargando la batería
- parpadea en verde = la batería está cargada a >80 %
- se ilumina en verde = la batería está completamente cargada
• rojo = hay un fallo
Para el tiempo de carga, véase el capítulo Datos técnicos.
- Cuando esté finalizando el tiempo de carga, comprobar el nivel de electrolito según el manual de instrucciones del fabricante de la batería y corregirlo si es necesario.
Desconexión del cargador:
- Después de la carga, desconectar el cargador de la máquina en el orden inverso.
Puesta en funcionamiento
Comprobación de seguridad antes del arranque
- Comprobar el estado de carga de baterías y cargar la batería si es necesario, véase el capítulo Carga de la batería.
- Comprobar la función de desconexión de las cubiertas izquierda y derecha, véase el capítulo Revestimiento izquierdo y derecho; si es necesario, informar al servicio técnico.
- Comprobar la función de desconexión del interruptor de contacto del asiento, véase el capítulo Interruptor de contacto del asiento; si es necesario, informar al servicio técnico.
- Comprobar la presión de los neumáticos de las ruedas traseras y corregirla si es necesario. Para la presión de los neumáticos, véase el capítulo Datos técnicos.
- Comprobar si los cepillos cilíndricos de barrido y el cepillo lateral presentan cuerpos extraños y objetos largos y flexibles, como cintas o cuerdas, y retirar los cuerpos extraños y los objetos flexibles si es necesario.
- Colocar el interruptor de llave en la posición "O" y comprobar la facilidad de movimiento del pedal acelerador cuando la máquina está parada; si es necesario, informar al servicio técnico.
Ajuste del asiento del conductor
▲PELIGRO
Peligro de accidentes
Únicamente ajuste el asiento del conductor con el equipo detenido.
- Tire de la palanca de ajuste del asiento hacia la derecha y coloque el asiento del conductor en la posición deseada.
Figura J
①Asiento del conductor
②Palanca de ajuste del asiento
-
Suelte la palanca de ajuste del asiento.
-
Comprobar si está encastrada moviendo el asiento del conductor hacia delante y hacia atrás.
Liberación/activación del freno de estacionamiento
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y daños si se libera o se activa el freno de estacionamiento debido a movimientos involuntarios de la máquina.
Si se libera o activa el freno de estacionamiento, la máquina puede realizar movimientos involuntarios y volcar o aprisionar/aplastar a personas, animales o partes del cuerpo.
Antes de liberar o activar el freno de estacionamiento, asegurar la máquina con cuñas para evitar que realice movimientos involuntarios.
Liberar el freno de estacionamiento solo cuando la máquina esté sobre un terreno llano y horizontal.
Empuje la máquina solamente por terrenos llanos y nunca por terrenos con inclinación o cambios de nivel.
Desplace la máquina por terrenos con inclinación o cambios de nivel pendientes únicamente con el propio motor de la máquina. Inmediatamente después de cada empuje, vuelva a asegurar la máquina con cuñas para evitar que realice movimientos involuntarios.
Durante el empuje, tenga en cuenta el peso y las dimensiones de la máquina; solicite ayuda si es necesario.
Nota
El freno de estacionamiento se activa automáticamente cuando la máquina está parada y se libera automáticamente cuando se pone en marcha.
El freno de estacionamiento actúa sobre la rueda delantera.
Para poder empujar la máquina, el freno de estacionamiento debe soltarse mecánicamente.
Para las dimensiones y los pesos, véase el capítulo Datos técnicos.
Liberación del freno de estacionamiento:
Figura K
①Freno de estacionamiento
②Palanca
③Objeto (por ejemplo, una cuña)
-
Estacionar la máquina en un terreno llano y horizontal, y desconectarla; véase el capítulo Desconexión de la máquina.
-
Asegurar la máquina colocando cuñas en las ruedas para evitar que realice movimientos involuntarios.
-
Elevar la palanca del freno de estacionamiento e insertar un objeto (por ejemplo, una cuña) entre la palanca y el freno de estacionamiento.
Se libera el freno de estacionamiento.
- Retirar las cuñas y empujar la máquina.
Activación del freno de estacionamiento:
- Asegurar la máquina con cuñas para evitar que realice movimientos involuntarios.
- Retirar el objeto insertado (por ejemplo, una cuña) entre la pa- lanca y el motor del buje de la rueda.
El freno de estacionamiento está activado.
- Retirar las cuñas.
Servicio
Arrancar la máquina
Nota
Para arrancar la máquina, los revestimientos izquierdo y derecho deben estar cerrados y el conductor debe estar sentado en el asiento del conductor.
- Sentarse en el asiento del conductor.
Se acciona el interruptor de contacto del asiento. - Introduzca la llave en el interruptor de llave y gírela a la posición «l».
- Gire el selector de programas a la posición deseada, para las funciones véase el capítulo Selector de programas.
Desplazamiento de la máquina
⚠ PELIGRO
Peligro de lesiones por parada repentina.
La máquina se para bruscamente en cuanto el asiento del conductor deja de estar ocupado.
No se levante del asiento del conductor mientras conduce.
ADVERTENCIA
Peligro de accidente al dar marcha atrás
Existe un mayor riesgo de accidentes al dar marcha atrás.
Antes de dar marcha atrás, asegúrese de no poner en peligro a nadie, preste especial atención a los niños. Haga que una persona le informe si es necesario.
Al dar marcha atrás, observe todo el entorno.
ADVERTENCIA
Peligro de accidente al conducir con el recipiente para la suciedad elevado.
Cuando se conduce con el recipiente para la suciedad elevado, aumenta el riesgo de accidentes debido al cambio del centro de gravedad de la máquina.
No circule con el recipiente para la suciedad levantado.
CUIDADO
Peligro de daños en el accionamiento
El accionamiento brusco del pedal del acelerador puede dañar el accionamiento.
Accione siempre el acelerador despacio y con cuidado.
Detenga la máquina antes de cambiar de marcha adelante a marcha atrás o viceversa.
Nota
La palanca del freno de estacionamiento disponible en la rueda delantera debe estar en posición de conducción, véase el capítulo Liberación/activación del freno de estacionamiento.
Figura L
①Volante
②Display
③Interruptor de dirección de marcha
④Pedal acelerador
- Arrancar la máquina, véase el capítulo Arrancar la máquina.
- Comprobar el estado de carga de baterías en el display y cargar la batería si es necesario, véase el capítulo Carga de la batería.
- Pulsar el interruptor de dirección de marcha a la posición "Marcha adelante" o "Marcha atrás".
- Pisar el pedal acelerador con cuidado y regular la velocidad de conducción de forma continua.
No accionar bruscamente el pedal acelerador.
-
Controlar la dirección de marcha con el volante.
-
Soltar el pedal acelerador para reducir la velocidad.
Modo de barrido
Indicaciones relativas al funcionamiento de barrido
- Para lograr un resultado óptimo de limpieza, adaptar la velocidad de conducción a las circunstancias y conducir hacia delante.
- El barrido solo es posible con el recipiente para la suciedad recogido.
Si el selector de programas está en «Desplazamiento», la chapaleta del recipiente para la suciedad se cierra automáticamente.
Si el selector de programas está ajustado a «Barrido con cepillo cilíndrico» o a «Barrido con cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales», la tapa del recipiente para la suciedad se abre automáticamente y es posible barrer.
- El filtro de polvo se limpia automáticamente a intervalos regulares. En caso de que la acumulación de polvo sea muy alta entre los intervalos, pulse la tecla de limpieza del filtro de polvo para activar una limpieza adicional del mismo.
- Vacíe el recipiente para la suciedad a intervalos regulares, véase el capítulo Vaciado del recipiente para la suciedad. No sobrepasar la carga máxima del recipiente para la suciedad, véase el capítulo Datos técnicos.
Si se recogen principalmente residuos de alta densidad (gravilla, arena, etc.), vacíe antes el recipiente para la suciedad.
- Los obstáculos fijos de hasta 6 cm de altura se pueden sobre- pasar lenta y cuidadosamente.
CUIDADO
Para pasar por encima de obstáculos fijos superiores a 6 cm, usar una rampa adecuada.
Barrido con cepillo cilíndrico de barrido y cepillo lateral
⚠️PELIGRO
Peligro de lesiones por parada repentina.
La máquina se para bruscamente en cuanto el asiento del conductor deja de estar ocupado.
No se levante del asiento del conductor mientras conduce.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por la suciedad barrida que sale despe- dida.
Cuando la trampilla para suciedad gruesa está abierta, la suciedad barrida que sale despedida (por ejemplo, piedras) pueden herir a los transeúntes o a los animales.
No abra la tapa de suciedad gruesa cuando haya personas o animales cerca de la máquina.
CUIDADO
Peligro de daños al barrer las cintas y los cables.
Si se barren objetos largos y flexibles, como cintas o cuerdas, pueden dañar el mecanismo de barrido.
No conduzca la máquina o el cepillo lateral sobre objetos largos y flexibles, como cintas o cuerdas, y no barra dichos objetos.
- Para el barrido, seleccionar el programa "Barrido con cepillo cilíndrico de barrido", véase el capítulo Selector de programas.
El cepillo cilíndrico de barrido se conecta y baja.
- Para limpiar cerca del borde, seleccionar el programa "Barrido con cepillo cilíndrico de barrido y cepillo lateral", véase el capítulo Selector de programas.
El cepillo cilíndrico de barrido y el cepillo lateral se conectan y bajan.
- En caso de superficies húmedas o mojadas, abrir la chapaleta de barrido en mojado.
Se reduce la potencia de aspiración y se evita la penetración excesiva de humedad en el filtro de polvo.
- Para barrer objetos más grandes, de hasta unos 50 mm, accionar brevemente el pedal de la trampilla para suciedad gruesa.
Vaciado del recipiente para la suciedad
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por caída de objetos.
Al levantar y bajar el recipiente para la suciedad, existe el riesgo de que se produzcan lesiones por la caída de objetos desde la superficie de almacenamiento.
Antes de levantar el recipiente para la suciedad, retire todos los objetos que no estén bien sujetos de la superficie de almacenamiento.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por el vuelco de la máquina al vaciar el recipiente para la suciedad
Vacíe el recipiente para la suciedad solo sobre una superficie llana con una base firme.
Durante el vaciado, mantenga una distancia de seguridad con respecto a escombreras y rampas.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones al situarse en el alcance de giro del recipiente para la suciedad.
Durante el proceso de vaciado, asegúrese de que no haya ninguna persona ni animal dentro del alcance de giro del recipiente para la suciedad.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por aplastamiento o cizallamiento de partes del cuerpo al meter la mano en el sistema mecánico del recipiente para la suciedad.
No toque la zona de movimiento ni los componentes del sistema mecánico vaciado del recipiente para la suciedad.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones debido a la bajada del recipiente para la suciedad.
El recipiente para la suciedad elevado puede caer bruscamente y causar lesiones graves por aplastamiento y atasco.
No pase por debajo del recipiente para la suciedad si no está asegurado.
Asegure correctamente el recipiente para la suciedad levantado con el tirante de fijación suministrado antes de pasar por debajo del recipiente para la suciedad.
Nota
Con el vaciado alto de la máquina, el recipiente para la suciedad puede vaciarse, por ejemplo, en un contenedor de residuos (para la altura máxima de descarga, véase el capítulo Datos técnicos).
Elevación:
-
Retirar de los compartimientos todos los objetos que no estén bien sujetos.
-
Poner el selector de programas en "Desplazamiento", véase el capítulo Selector de programas. El recipiente para la suciedad solo puede elevarse en esta posición.
Figura M
①Tecla de desbloqueo del recipiente para la suciedad
②Tecla de elevación/bajada del recipiente para la suciedad
③Tecla de apertura/cierre de la tapa del recipiente
3. Posicionar la máquina frente al punto de descarga.
CUIDADO
Asegurarse de que hay suficiente espacio libre detrás y por encima del recipiente para la suciedad.
- Esperar al menos 1 minuto hasta que el polvo se haya asentado en el recipiente para la suciedad.
Vacío:
- Mantener pulsada la "Tecla de desbloqueo del recipiente para la suciedad".
Nota
Por razones de seguridad, el recipiente para la suciedad solo puede vaciarse en el modo de mando a dos manos. Mantener pulsada la "Tecla de desbloqueo del recipiente para la suciedad" durante todo el proceso de vaciado.
6. Mantener pulsada la "Tecla de elevación/bajada del recipiente para la suciedad" en la posición "Elevación".
El recipiente para la suciedad se eleva.
a Para vaciar en un recipiente alto, elevar por completo el recipiente para la suciedad.
A continuación, desplazarse lentamente hacia el recipiente.
b Para vaciar en el suelo o en contenedores bajos, elevar el recipiente para la suciedad al menos 75 cm.
La tapa del recipiente no se puede abrir si la altura es inferior.
c Soltar la "Tecla de elevación/bajada del recipiente para la suciedad".
- Accionar la "Tecla de apertura/cierre de la tapa del recipiente" en la posición "Abrir".
Se abre la tapa del recipiente y se vacía el recipiente para la suciedad.
- Accionar la "Tecla de apertura/cierre de la tapa del recipiente" en la posición "Cerrar".
Se cierra la tapa del recipiente.
Bajada:
- Alejar la máquina aproximadamente 2 m respecto del punto de descarga.
CUIDADO
Asegurarse de que haya suficiente espacio libre detrás y debajo del recipiente para la suciedad.
- Accionar la "Tecla de elevación/bajada del recipiente para la suciedad" en la posición "Bajar" y bajar por completo el recipiente para la suciedad.
- Soltar la "Tecla de desbloqueo del recipiente para la suciedad" y la "Tecla de elevación/bajada del recipiente para la suciedad".
- Volver a colocar los objetos retirados en el compartimiento.
Desconexión de la máquina
CUIDADO
Pulsar el interruptor de emergencia si una situación de peligro requiere la desconexión inmediata de la máquina y de todas las funciones de desplazamiento y limpieza, véase el capítulo Interruptor de emergencia.
No usar el interruptor de emergencia para desconectar la máquina en modo de servicio normal, sino que se debe proceder de la siguiente manera:
- Estacionar la máquina en horizontal.
Nota
El freno de estacionamiento se activa automáticamente cuando la máquina está parada.
Vaciar el recipiente para la suciedad todos los días antes de desconectar la máquina por última vez, véase el capítulo Vaciado del recipiente para la suciedad.
Cargar la batería diariamente tras desconectar la máquina por última vez, véase el capítulo Carga de la batería.
- Girar el selector de programas hasta la posición "Desplazamiento".
- Girar la llave del interruptor de llave hasta la posición "O" y retirarla.
Nota
El filtro de polvo se limpia automáticamente y, a continuación, la máquina se desconecta por completo.
Transporte
▲PELIGRO
Peligro de lesiones y daños al cargar la máquina.
Al cargar la máquina, existe el riesgo de que se produzcan lesiones por el hecho de que la máquina se desplace, vuelque y se caiga.
Al cargar, tenga en cuenta el peso y las dimensiones de la máquina y utilice una rampa adecuada.
Al cargar la máquina, asegúrela para evitar que ruede, vuelque o se caiga.
No utilice una carretilla de horquilla elevadora para la carga y descarga.
Cargue la máquina solo sobre un fondo llano y horizontal.
En las pendientes ascendentes y descendentes, mueva la máquina solo con el propio accionamiento de traslación de la máquina, nunca empujando.
PELIGRO
Peligro de daños y lesiones por incumplimiento del peso.
Peligro de daños y lesiones debido al incumplimiento del peso durante el transporte y el almacenamiento de la máquina.
Tenga en cuenta el peso de la máquina para su transporte y almacenamiento.
Asegure la máquina contra el deslizamiento y el vuelco durante el transporte de acuerdo con la normativa vigente.
- Cargar la máquina, véase el capítulo Descarga de la máquina.
- Desconectar la máquina, véase el capítulo Desconexión de la máquina.
- Desconectar la alimentación de tensión, véase el capítulo Desconexión/conexión de la alimentación de tensión.
- Asegurar la máquina colocando cuñas en las ruedas para evitar que realice movimientos involuntarios.
- Amarrar la máquina con cintas tensoras o cuerdas adecuadas en los puntos de fijación marcados.
Figura N
Se muestran representados en una KM 100/120 R G
- Delante: en el reposapiés de la zona de la torre delantera.
- Detrás: aberturas (ø aprox. de 30 mm) a la izquierda y a la derecha en el bastidor entre las ruedas traseras y el recipiente para la suciedad.
CUIDADO
Los puntos de fijación están marcados con símbolos de cadena. Usar únicamente los puntos de fijación marcados para el amarre, de lo contrario la máquina sufrirá daños.
Almacenamiento
PELIGRO
Peligro de daños y lesiones por incumplimiento del peso.
Peligro de daños y lesiones debido al incumplimiento del peso durante el transporte y el almacenamiento de la máquina.
Tenga en cuenta el peso de la máquina para su transporte y almacenamiento.
Asegure la máquina contra el deslizamiento y el vuelco durante el transporte de acuerdo con la normativa vigente.
-
Vaciar el recipiente para la suciedad, véase el capítulo Vacia-do del recipiente para la suciedad.
-
Limpiar el interior de la máquina, véase el capítulo Limpieza del interior de la máquina.
- Limpiar el exterior de la máquina, véase el capítulo Limpieza del exterior de la máquina.
- Estacionar la máquina en una superficie llana y horizontal en un entorno seco y sin heladas.
- Girar la llave del interruptor de llave hasta la posición "O" y retirarla.
- Desconectar la alimentación de tensión, véase el capítulo Desconexión/conexión de la alimentación de tensión.
- Cargar la batería, véase el capítulo Carga de la batería.
CUIDADO
Repetir el proceso de carga cada 6 semanas, de lo contrario la batería podría sufrir daños.
- Cubrir la máquina de forma hermética al polvo.
Conservación y mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligro de muerte, de lesiones y de daños.
Durante la conservación y el mantenimiento de la máquina, existe peligro de muerte, de lesiones y de daños si no se cumplen las instrucciones de seguridad.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad relativas a la conservación y el mantenimiento incluidas en el capítulo "Instrucciones de seguridad" incluidas al principio de este manual de instrucciones.
Limpieza del equipo
CUIDADO
Cortocircuitos u otros daños. No limpie el equipo con mangueras o agua de alta presión.
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Peligro de daños.
No utilice detergentes agresivos ni abrasivos.
⚠ PELIGRO
Riesgo para la salud debido al polvo
Para limpieza interior con aire comprimido.
Utilice una máscara antipolvo y gafas de seguridad.
Limpieza del interior de la máquina
- Desconexión de la máquina.
- Abrir el revestimiento izquierdo y derecho, véase el capítulo Apertura/cierre del revestimiento izquierdo/derecho.
- Póngase el equipo de protección personal (gafas de protección, pantalla facial, respirador, protección para oídos, etc.).
- Sople la máquina con aire comprimido.
- Limpie el interior de la máquina con un paño humedecido con una solución de lejía suave.
- Cerrar el revestimiento izquierdo y derecho, véase el capítulo Apertura/cierre del revestimiento izquierdo/derecho.
Limpieza del exterior de la máquina
- Para desconectar la máquina, véase Desconexión de la máquina.
- Limpie el exterior de la máquina con un paño humedecido con una solución de lejía suave.
Intervalos de mantenimiento
Nota
Para mantener la garantía, durante la duración de la misma, el servicio técnico autorizado debe realizar todos los trabajos de servicio y mantenimiento de conformidad con la lista de comprobación para la inspección (ICL).
- El contador de las horas de servicio indica el momento de los intervalos de mantenimiento.
- Los intervalos para los trabajos de servicio y mantenimiento por parte del cliente/operario se enumeran en el capítulo Mantenimiento por parte del cliente. Los trabajos deben realizarlos el personal especialista cualificado. Si es necesario,
consultar a una tienda especializada de Kärcher o al servicio técnico.
- Los trabajos de mantenimiento adicionales debe realizarlos el servicio técnico autorizado de acuerdo con la lista de comprobación para la inspección. Ponerse en contacto con el servicio técnico con la debida antelación.
Mantenimiento por parte del cliente
Nota
Los siguientes trabajos de mantenimiento deben ser realizados por personal especialista; si es necesario, consultar a una tienda especializada de Kärcher o al servicio técnico.
Los trabajos en el sistema hidráulico solo puede realizarlos el servicio técnico autorizado.
Diariamente:
- Realizar la comprobación de seguridad antes del arranque, véase el capítulo Comprobación de seguridad antes del arranque.
- Cargar las baterías que estén descargadas, comprobar el nivel de electrolito y corregirlo si es necesario, véase el capítulo Carga de la batería.
Semanalmente:
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones debido a la bajada del recipiente para la suciedad.
El recipiente para la suciedad elevado puede caer bruscamente y causar lesiones graves por aplastamiento y atasco.
No pase por debajo del recipiente para la suciedad si no está asegurado.
Asegure correctamente el recipiente para la suciedad levantado con el tirante de fijación suministrado antes de pasar por debajo del recipiente para la suciedad.
- Comprobar la facilidad de movimiento de todas las piezas mó- viles y encargar su lubricación o reparación si es necesario.
Nota
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y reparación con el recipiente para la suciedad levantado, montar el tirante de fijación, véase el capítulo Montaje/desmontaje del tirante de fijación del recipiente para la suciedad.
-
Comprobar que los cubrejuntas de la caja de cepillos cilíndricos de barrido están correctamente ajustados y que no presentan desgaste; si es necesario, corregir el ajuste y sustituir los cubrejuntas que estén desgastados, véase el capítulo Ajuste/desmontaje/montaje de los cubrejuntas.
-
Comprobar que los 3 cubrejuntas de la tapa del recipiente para la suciedad no presentan daños; sustituirlos si es necesario.
-
Comprobar que los cepillos cilíndricos de barrido no presentan desgaste y daños y sustituirlos si es necesario, véase el capítulo Desmontaje/comprobación/montaje del cepillo cilíndrico de barrido.
-
Comprobar que el (los) cepillo(s) laterales no presentan desgaste y daños, y sustituirlo(s) si es necesario, véase el capítulo Comprobar/Desmontar/Montar los cepillos laterales.
-
Comprobar que el filtro de polvo no presenta contaminación y daños, sustituirlo si es necesario y limpiar la caja del filtro de polvo, véase el capítulo Desmontaje/limpieza/montaje del filtro de polvo.
-
Comprobar la estanqueidad del sistema hidráulico y encargar su reparación si es necesario.
-
Comprobar que la correa de accionamiento de la rueda del ventilador no presenta desgaste y daños, y sustituirla si es necesario.
Mensualmente:
- Comprobar la batería para detectar desviaciones en la densidad y la temperatura del electrolito entre las celdas de la batería de acuerdo con el manual de instrucciones del fabricante de la batería; ponerse en contacto con el servicio técnico si es necesario.
Mantenimiento por parte del servicio
Nota
Para mantener la garantía, durante la duración de esta, el servicio autorizado de Kärcher debe realizar todos los trabajos de mantenimiento de conformidad con la lista de comprobación para la inspección.
- Inspección inicial después de 20 horas de servicio
- Mantenimiento cada 100 horas de servicio
- Mantenimiento cada 300 horas de servicio
- Si es necesario, pero al menos una vez al año, haga que un electricista cualificado compruebe la resistencia del aislamiento de la máquina y de la batería de acuerdo con el manual de instrucciones del fabricante de la batería.
Trabajos de mantenimiento
Desmontaje/comprobación/montaje del cepillo cilíndrico de barrido
Gracias al cojinete oscilante del cepillo cilíndrico de barrido, la superficie de barrido se ajusta automáticamente cuando las cerdas están desgastadas.
- Desconectar la máquina, véase el capítulo Desconexión de la máquina.
Desmontaje:
- Abrir el revestimiento izquierdo, véase el capítulo Apertura/cierre del revestimiento izquierdo/derecho.
- Desenroscar el tornillo moleteado izquierdo.
Figura T
①Tornillo moleteado izquierdo
②Placa de alojamiento
③Placa de cubierta
④Tornillo moleteado derecho
- Extraer la placa de alojamiento.
- Desenroscar el tornillo moleteado derecho.
- Retirar la placa de cubierta.
- Extraer el cepillo cilíndrico de barrido.
Figura U
①Cepillo cilíndrico de barrido
②Accionamiento del cepillo cilíndrico de barrido (en ambos la-dos)
③Punta de una tira de cerdas en forma de flecha
Comprobación:
- Comprobar que el cepillo cilíndrico de barrido no presenta desgaste, daños y objetos flexibles enrollados, como cintas, cuerdas, etc. En caso de que presente desgaste, daños o que el resultado de la limpieza no sea satisfactorio, sustituir el cepillo cilíndrico de barrido o retirar los objetos enrollados.
Montaje:
- Montar el cepillo cilíndrico de barrido.
Asegurarse de la correcta alineación, las puntas de las tiras de cerdas en forma de flecha deben apuntar en la dirección de marcha durante la marcha adelante.
10.Instalar la placa de cubierta.
Figura T
①Tornillo moleteado izquierdo
②Placa de alojamiento
③Placa de cubierta
④Tornillo moleteado derecho
- Apretar el tornillo moleteado derecho.
12.Instalar la placa de alojamiento. - Apretar el tornillo moleteado izquierdo.
- Cerrar el revestimiento izquierdo, véase el capítulo Apertura/cierre del revestimiento izquierdo/derecho.
Comprobar/Desmontar/Montar los cepillos laterales
Debido al cojinete flotante del cepillo lateral, el nivel de barrido se ajusta automáticamente cuando las cerdas están desgastadas.
- Para desconectar la máquina, véase el capítulo Desconexión de la máquina.
Comprobación:
- Compruebe si el cepillo lateral está desgastado, dañado o si hay objetos flexibles envueltos, como cintas, cuerdas, etc. Sustituya el cepillo lateral si está desgastado, dañado o el resultado de la limpieza no es satisfactorio, o retire los objetos envueltos.
Figura S
①Cepillos laterales
②Tornillo (3 unidades)
Desmontaje:
- Desenroscar los tornillos.
- Desmontar el cepillo lateral.
- Limpie el portacepillos lateral.
Montaje:
- Coloque el nuevo cepillo lateral en el portacepillos lateral.
- Apriete los tornillos.
Ajuste/desmontaje/montaje de los cubrejuntas
Nota
La marcha en inercia de los cubrejuntas delantero y trasero define el nivel de plegado hacia atrás de los cubrejuntas durante la marcha adelante.
Ajustar los cubrejuntas laterales como corresponde; para los valores de ajuste, véase Tabla de valores de ajuste de los cubrejuntas.
- Desconectar la máquina, véase el capítulo Desconexión de la máquina.
Ajuste:
- Abrir el correspondiente revestimiento, véase el capítulo Apertura/cierre del revestimiento izquierdo/derecho.
- Soltar los tornillos o tuercas de la placa de fijación del correspondiente cubrejuntas.
Figura V
①Placa de montaje
② Cubrejuntas lateral
③ Cubrejuntas delantero
④ Cubrejuntas trasero
- Ajustar el correspondiente cubrejuntas desplazándolo en el orificio longitudinal.
- Apretar los tornillos o tuercas de la placa de fijación del correspondiente cubrejuntas.
Desmontaje/montaje:
- Desenroscar los tornillos o tuercas de la placa de fijación del correspondiente cubrejuntas.
- Retirar la placa de fijación y el cubrejuntas.
- El montaje se realiza en el orden inverso.
Instrucción de montaje
Ajustar el cubrejuntas antes de apretar los tornillos o tuercas.
9. Cerrar los revestimientos izquierdo o derecho, véase el capítulo Apertura/cierre del revestimiento izquierdo/derecho.
Tabla de valores de ajuste de los cubrejuntas:
Cubrejuntas Valor de ajuste
| Cubrejuntas lateral Distancia respecto al suelo 1-3 mm | |
| Cubrejuntas delantero | Marcha en inercia 10-15 mm |
| Cubrejuntas trasero | Marcha en inercia 5-10 mm |
Desmontaje/limpieza/montaje del filtro de polvo
▲PELIGRO
Riesgo para la salud debido al polvo
Lleve una máscara antipolvo y gafas de protección al realizar tareas en la instalación de los filtros.
Tenga en cuenta las reglamentaciones de seguridad a la hora de manipular polvos finos.
- Desconectar la máquina, véase el capítulo Desconexión de la máquina.
Desmontaje:
- Esperar al menos 1 minuto hasta que la limpieza automática del filtro de polvo haya finalizado y el polvo se haya asentado en la caja del filtro.
- Agarrar el retráctil y girar el compartimiento hacia arriba.
Figura W
①Compartimiento
②Retráctil
③Palanca
④Filtro de polvo
-
Mover la palanca hacia la derecha para colocarla en el dispositivo de fijación.
-
Extraer el filtro de polvo hacia arriba.
Limpieza:
- Comprobar que el filtro de polvo no presenta contaminación y daños; limpiarlo y sustituirlo si es necesario.
CUIDADO
No limpiar ni cepillar el filtro de polvo usando aire comprimido.
Para limpiarlo, golpearlo con cuidado o aspirarlo.
Montaje:
- El montaje se realiza en el orden inverso.
Desmontar/montar la rueda trasera
▲PELIGRO
Peligro de muerte al levantar la máquina
Al levantar la máquina, existe peligro de muerte si se resbala el gato.
No se siente ni se acueste nunca bajo la máquina elevada.
Levante la máquina solo cuando esté sobre un suelo firme y nivelado y asegure la máquina para que no se desplace.
Levante la máquina solo con gatos adecuados diseñados para el peso de la máquina.
Utilice únicamente gatos en los puntos marcados en el bastidor del vehículo.
Desmontaje:
- Estacionar la máquina en una superficie firme y horizontal.
- Desconectar la máquina, véase el capítulo Desconexión de la máquina.
- Abrir el correspondiente revestimiento, véase el capítulo Apertura/cierre del revestimiento izquierdo/derecho.
- Asegurar la rueda trasera opuesta con cuñas para evitar que realice movimientos involuntarios.
- Soltar el tornillo de la rueda aproximadamente 1 vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj usando, por ejemplo, una llave de cruceta.
Figura O
①Punto de alojamiento del gato
②Símbolo del punto de alojamiento del gato
③ Arandela
④Tornillo de la rueda
⑤Rueda trasera
- Colocar un gato apropiado en el punto de alojamiento del gato y elevar la máquina hasta que la rueda trasera pueda girar libremente.
Para los pesos de la máquina, véase el capítulo Datos técnicos.
- Desenroscar el tornillo de la rueda y extraerlo junto con la arandela.
- Retirar la rueda trasera del buje.
- En caso de que la rueda trasera esté defectuosa, encargar su reparación a un taller especializado o sustituirla.
Montaje:
- Insertar la rueda trasera en el buje.
- Apretar a mano el tornillo de la rueda junto con la arandela, por ejemplo, usando una llave de cruceta, en el sentido de las agujas del reloj.
12.Bajar la máquina.
13.Apretar el tornillo de la rueda.
Par de apriete: 56 Nm.
14. Cerrar el correspondiente revestimiento, véase el capítulo Apertura/cierre del revestimiento izquierdo/derecho.
15.Retirar las cuñas.
Montar/desmontar la rueda delantera
- Encargue a un servicio el desmontaje y montaje de la rueda delantera.
Comprobar el nivel de aceite hidráulico/Rellenar aceite hidráulico
Nota
El sistema hidráulico de la máquina es un sistema cerrado que no consume combustible. Mientras no haya fugas, no es necesario comprobar el nivel de aceite hidráulico. Si se detectan fugas o fallos de funcionamiento, informe al servicio técnico y haga reparar el sistema hidráulico.
Montaje/desmontaje del tirante de fijación del recipiente para la suciedad
Montaje:
- Estacionar la máquina en una superficie firme y horizontal.
- Levantar completamente el recipiente para la suciedad, véase el capítulo Vaciado del recipiente para la suciedad.
- Desconectar la máquina, véase el capítulo Desconexión de la máquina.
- Abrir el revestimiento derecho, véase el capítulo Apertura/cierre del revestimiento izquierdo/derecho.
- Retirar el tirante de fijación.
a Extraer la clavija de los pernos.
b Extraer los pernos y retirar el tirante de fijación de la barra.
Figura P
- Colocar el tirante de fijación entre la barra derecha y el brazo de elevación derecho como se muestra.
Figura Q
- Montar los pernos.
a Insertar los pernos en los orificios.
b Introducir las clavijas en los orificios de los pernos hasta que encajen.
Figura R
CUIDADO
Peligro de daños.
Levantar o bajar el recipiente para la suciedad con el tirante de fijación montado provoca daños en la máquina y en el tirante de fijación. Para evitar que el recipiente para la suciedad suba o baje hidráulicamente, no es posible cerrar el revestimiento derecho cuando está montado el tirante de fijación. Esto activa el circuito de seguridad.
No cerrar el revestimiento derecho a la fuerza.
Desmontaje:
- El desmontaje se realiza en el orden inverso.
Ayuda en caso de fallos
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y daños al trabajar en piezas con ten- sión.
Trabajar en las piezas con tensión de la máquina puede provocar lesiones por descarga eléctrica y daños en la máquina.
Apague la máquina, desconecte el enchufe del cargador de la to- ma de corriente y desconecte la alimentación de la máquina an- tes de realizar trabajos de inspección, mantenimiento o limpieza. Encargue las reparaciones de los componentes bajo tensión únicamente a un servicio de atención al cliente autorizado.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones debido a la puesta en marcha repentina de motores e instalaciones
Cuando la máquina se pone en marcha, los motores o sistemas pueden arrancar bruscamente y causar lesiones debido, por ejemplo, a atascos, aplastamientos o cizallamientos.
Desconecte la máquina y retire la llave del interruptor de llave antes de realizar cualquier trabajo de inspección, mantenimiento o limpieza.
Con la siguiente vista general podrá solucionar los fallos menores.
En caso de cualquier avería no enumerada, póngase en contacto con el servicio.
Desmontaje/montaje del fusible
CUIDADO
Riesgo de daños si se utilizan fusibles inadecuados
Si se utilizan fusibles que no cumplen las especificaciones del fabricante, los componentes eléctricos y electrónicos pueden sufrir daños irreversibles.
Utilice únicamente fusibles que se ajusten a las especificaciones del fabricante en cuanto a forma (fusible enchufable, fusible de tira) y amperaje (A).
Si una función falla, comprobar el correspondiente fusible y sus-tituirlo si es necesario. Si es necesario, ponerse en contacto con el servicio técnico.
Desmontaje:
- Desconectar la máquina, véase el capítulo Desconexión de la máquina.
- Desconectar la alimentación de tensión, véase el capítulo Desconexión/conexión de la alimentación de tensión.
- Abrir el revestimiento izquierdo, véase el capítulo Apertura/cierre del revestimiento izquierdo/derecho.
- Desenroscar el tornillo.
Figura X
①Tornillo
② Cubierta de la caja electrónica
③Gancho de enclavamiento
- Tirar ligeramente hacia delante de la cubierta de la caja electrónica, desengancharla del gancho de enclavamiento de la parte trasera y retirarla.
- Identificar el fusible defectuoso.
- Retirar la correspondiente cubierta de fusibles.
Figura Y
①Fusible F1 (fusible enchufable 30 A)
②Fusible F2 (fusible de cinta 150 A)
③Fusible F3 (fusible de cinta 200 A)
④ Cubierta de fusibles
- Desmontar el fusible.
a Fusible enchufable: sacar el fusible enchufable del soporte de fusibles.
b Fusible de cinta: desenroscar las tuercas y retirar los fusibles de cinta restantes del soporte de fusibles.
Montaje:
- Montar el fusible.
a Fusible enchufable: insertar hasta el tope el fusible enchufable en el soporte de fusibles.
b Fusible de cinta: insertar el fusible de cinta en el soporte de fusibles y apretar las tuercas.
-
Colocar la cubierta de seguridad.
-
Enganchar la cubierta de la caja electrónica en el gancho de enclavamiento y empujarla hacia atrás.
12.Apretar el tornillo. - Cerrar el revestimiento izquierdo, véase el capítulo Apertura/cierre del revestimiento izquierdo/derecho.
- Establecer la alimentación de tensión, véase el capítulo Desconexión/conexión de la alimentación de tensión.
Fallos
| Fallo Causa Solución | ||
| La máquina no funciona. Se interrumpe la alimentación de tensión de la máquina. | 1. Sentarse en el asiento del conductor, para activar el interruptor de contacto del asiento.2. Comprobar si se ha pulsado el interruptor de emergencia y desbloquearlo si es necesario, véase el capítulo Interruptor de emergencia.3. Girar la llave en el interruptor de llave a la posición "I".4. Leer el estado de carga de baterías en el display y cargar la batería si es necesario, véase el capítulo Carga de la batería.5. Comprobar si los revestimientos izquierdo y derecho están cerrados y cerrarlos si es necesario, véase el capítulo Apertura/cierre del revestimiento izquierdo/de-recho.6. Comprobar si el conector de la batería está correctamente enchufado y enchufarlo correctamente si es necesario, véase el capítulo Desconexión/conexión de la alimentación de tensión.7. Comprobar los fusibles y sustituirlos si es necesario, véase el capítulo Desmontaje/montaje del fusible.8. Si la máquina sigue sin funcionar, informar al servicio técnico. | |
| Formación de polvo durante el barrido/potencia de aspiración insuficiente. | El recipiente para la suciedad está lleno. | 1. Vaciar el recipiente para la suciedad, véase el capítulo Vaciado del recipiente para la suciedad. |
| El filtro de polvo está obstruido. | 1. Limpiar el filtro de polvo y sustituirlo si presenta mucho ensuciamiento, véase el capítulo Desmontaje/limpieza/montaje del filtro de polvo. | |
| El filtro de polvo está dañado. | 1. Sustituir el filtro de polvo, véase el capítulo Desmontaje/limpieza/montaje del filtro de polvo. | |
| El filtro de polvo está mal montado. | 1. Montar correctamente el filtro de polvo, véase el capítulo Desmontaje/limpieza/montaje del filtro de polvo. | |
| Los cubrejuntas de la caja de cepillos cilíndricos de barrido están mal ajustados. | 1. Ajustar correctamente los cubrejuntas, véase el capítulo Ajuste/desmontaje/montaje de los cubrejuntas. | |
| Los cubrejuntas de la caja de cepillos cilíndricos de barrido están desgastados. | 1. Sustituir los cubrejuntas, véase el capítulo Ajuste/desmontaje/montaje de los cubrejuntas. | |
| Las juntas de la caja del filtro están sueltas o dañadas. | 1. Encargar al servicio técnico la sustitución o el correcto montaje de las juntas de la caja del filtro. | |
| Los cubrejuntas de la tapa del recipiente para la suciedad están sueltos o dañados. | 1. Encargar al servicio técnico la sustitución o el montaje correcto de los cubrejuntas de la tapa del recipiente para la suciedad. | |
| El resultado de la limpieza no es satisfactorio. | El cepillo lateral está desgastado. | 1. Sustituya el cepillo lateral, véase el capítulo Comprobar/Desmontar/Montar los cepillos laterales. |
| El cepillo cilíndrico de barrido está desgastado. | 1. Sustituya el cepillo cilíndrico de barrido, véase el capítulo Desmontaje/comprobación/montaje del cepillo cilíndrico de barrido. | |
| Los cubrejuntas de la caja de rodillos de la barredora están mal ajustados. | 1. Ajuste correctamente los cubrejuntas, véase el capítulo Ajuste/desmontaje/montaje de los cubrejuntas. | |
| Los cubrejuntas de la caja de rodillos de la barredora están desgastados. | 1. Sustituya los cubrejuntas, véase el capítulo Ajuste/desmontaje/montaje de los cubrejuntas. | |
| La chapaleta de barrido en mojado está abierta. | 1. Cierre la chapaleta de barrido en mojado. | |
| La trampilla para suciedad gruesa está abierta. | 1. Pida al servicio técnico que repare la trampilla para suciedad gruesa. | |
| El cepillo cilíndrico de barri-do o el cepillo lateral no gira. | Se interrumpe la alimentación de tensión de la máquina. | 1. Establecer la alimentación de tensión, véase el capítulo La máquina no funciona. |
| El programa "Desplazamiento" está ajustado. | 1. Colocar el selector de programas en "Barrido con cepillo cilíndrico de barrido" o "Barrido con cepillo cilíndrico de barrido y cepillo lateral", véase el capítulo Selector de programas. | |
| El cepillo cilíndrico de barrido o el cepillo lateral está bloqueado. | 1. Comprobar si el cepillo cilíndrico de barrido o el cepillo lateral no tengan objetos flexibles enrollados, como cintas, cuerdas, etc., y retirarlos, véase los capítulos Desmontaje/comprobación/montaje del cepillo cilíndrico de barrido y Comprobar/Desmontar/Montar los cepillos laterales. | |
| El recipiente para la suciedad no está completamente bajado. | 1. Bajar completamente el recipiente para la suciedad, véase el capítulo Vaciado del recipiente para la suciedad. | |
| El recipiente para la suciedad no se puede vaciar. | Se interrumpe la alimentación de tensión de la máquina. | 1. Establecer la alimentación de tensión, véase el capítulo La máquina no funciona. |
| No se ha tenido en cuenta el modo de mando a dos manos para el vaciado seguro del recipiente para la suciedad. | 1. Vaciar el recipiente para la suciedad en el modo de mando a dos manos, véase el capítulo Vaciado del recipiente para la suciedad. | |
| Los tornillos de seguridad izquierdo y derecho del recipiente para la suciedad están cizallados. | 1. Encargar al servicio técnico la sustitución de los tornillos de seguridad. | |
| El programa "Barrido con cepillo cilíndrico de barrido" o "Barrido con cepillo cilíndrico de barrido y cepillo lateral" está ajustado. | 1. Colocar el selector de programas en "Desplazamiento", véase el capítulo Selector de programas | |
| El revestimiento derecho no se puede cerrar. | El recipiente para la suciedad está asegurado con el tirante de fijación. | 1. Desmontar el tirante de fijación, véase el capítulo Montaje/desmontaje del tirante de fijación del recipiente para la suciedad. |
Accesorios/piezas de desgaste
A continuación se presenta un extracto de las piezas de desgaste y accesorios disponibles de manera opcional.
| Piezas de des-gaste y accesor-rios | Descripción/aviso N.° de pedi-do | |
| Cepillos laterales,Estándar | Para superficies interiores y exteriores. | 6.905-986.0 |
| Cepillo lateral,blando | Para polvo fino en superficies interiores y exteriores.Resistente a la humedad | 6.906-133.0 |
| Cepillo lateral,du-ro | Para la eliminación de sucie-dad incrustada en espacios exteriores.Resistente a la humedad | 6.906-065.0 |
| Cepillo cilíndrico de barrido,Estándar | Para superficies interiores y exteriores.Resistente a la humedad y al desgaste | 6.905-095.0 |
| Cepillo cilíndrico de barrido, blando | Para polvo fino en superficies interiores y exteriores.Resistente a la humedad | 6.905-190.0 |
| Cepillo cilíndrico de barrido, duro | Para la eliminación de sucie-dad incrustada en espacios exteriores.Resistente a la humedad | 6.905-191.0 |
| Filtro de polvo 6.41 | 4-532.0![]() | |
| Cubrejuntas, lateralizquierda y dere-cha | 5.365-078.0 | |
| Cubrejuntas, trasero | ![]() | 5.365-053.0 |
| Cubrejuntas, delantero | ![]() | 5.294-000.0 |
| Rueda trasera Como recambio. 6.435-845.0 | ||
| Batería de 24 V,240 Ah | 6.654-112.0 | |
| Accesorios Descripción/aviso N.° de pedido | ||
| Cargador, portátil 6. | 654-442.0 | |
| Set de ruedas, no dejan marcas | 2.853-048.0 | |
| Juego de montaje de cepillo lateral, izquierda | * 2.852-913.0 | |
| Juego de montaje del techo de protección | * 2.852-828.0 | |
| Juego de montaje del sistema de pulverización | * 2.852-835.0 | |
| Juego de montaje de la lámpara de advertencia omni-direccional | * 2.852-911.0 | |
| Juego de montaje de la luz de trabajo | * 2.852-904.0 | |
| Juego de montaje de los focos | * 2.852-995.0 | |
| Accesorios Descripción/aviso N.° de pedido | ||
| Juego de montaje del protector de impactos | * 2.852-491.0 | |
| Juego de montaje de las luces trase-ras | * 2.853-042.0 | |
| Juego de montaje de la fijación de ventosas | * 2.853-030.0 | |
| Juego de montaje del cepillo lateral adicional | * 2.853-034.0 | |
| Accesorios Home Base | Descripción/aviso N.° de pedido |
| Adaptador Para fijar | los accesorios en el riel Home Base. |
| Gancho doble Solo | se puede emplear en combinación con el adaptador. |
| Recipiente de detergente | Solo se puede emplear en combinación con el adaptador. |
| Kit Home Base del recogedor de su-ciedad gruesa | Recogedor de suciedad gruesa con piezas de fijación. |
* Requiere montaje por parte del servicio técnico.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Encontrará más información sobre la garantía (si está disponible) en el área de servicio de su página web local de Kärcher en "Downloads".
Datos técnicos
| KM 100/120 R Bp | KM 100/120 R Bp Pack | KM 100/120 R Bp Pack 2SB | |||
| Datos de potencia del equipo | |||||
| Velocidad de conducción (máx.) km/h 6 6 6 | |||||
| Velocidad de trabajo (máx.) km/h 6 6 6 | |||||
| Capacidad para superar inclinación (máx.) % 12 12 12 | |||||
| Ancho útil sin cepillos laterales mm 730 730 730 | |||||
| Ancho útil con 1 cepillos laterales mm 1000 1000 1000 | |||||
| Ancho útil con 2 cepillos laterales mm – – 1280 | |||||
| Tipo de protección IPX 3 | IPX 3 | IPX 3 | |||
| Rendimiento teórico en superficie | |||||
| Rendimiento en superficie sin cepillos laterales | m^2/h | 4015 4015 4015 | |||
| Rendimiento en superficie con 1 cepillos laterales | m^2/h | 5500 5500 5500 | |||
| Rendimiento en superficie con 2 cepillos laterales | m^2/h | – – 7040 | |||
| Batería | |||||
| Tipo de batería | – 24 V 4 HPzS 240,plomo-ácido, bajo mantenimiento | 24 V 4 HPzS 240,plomo-ácido, bajo mantenimiento | |||
| Capacidad de la batería | Ah | – 240 240 | |||
| Tiempo de carga cuando la batería está completamente descargada | h | – 10 ... 15 | 10 ... 15 | ||
| Tiempo de funcionamiento con batería totalmente cargada | h | – | 3,5 | 3,5 | |
| Tensión de funcionamiento de la batería | V | – 24 24 | |||
| Peso de la batería | kg | – 195 195 | |||
| Contenido de electrolitos | l | – 38 38 | |||
| Cargador | |||||
| Tensión de red | V | – 230 230 | |||
| Tensión de salida | V | – 24 24 | |||
| Corriente de salida | A | – 30 30 | |||
| Condiciones ambientales | |||||
| Temperatura ambiente | °C | -5 ... +40 | -5 ... +40 | -5 ... +40 | |
| Humedad del aire, sin formación de rocío | % | 20 ... 90 | 20 ... 90 | 20 ... 90 | |
| Peso y dimensiones | |||||
| Longitud | mm 1660 1660 1660 | ||||
| Anchura | mm 1140 1140 1140 | ||||
| Altura | mm 1355 1355 1355 | ||||
| Tara | kg | 490 684 695 | |||
| Tara (peso para el transporte) | kg | 490 684 695 | |||
| Peso total admisible | kg | 1060 1060 1060 | |||
| Cepillo cilíndrico de barrido ancho | mm 730 730 730 | ||||
| Diámetro del cepillo cilíndrico de barrido | mm 285 285 285 | ||||
| Diámetro de cepillo lateral | mm 410 410 410 | ||||
| Recipiente para la suciedad | |||||
| Volumen del recipiente para la suciedad | l | 120 120 120 | |||
| Carga máx. del recipiente para la suciedad | kg | 150 150 150 | |||
| Altura de descarga (máx.) | mm 1520 1520 1520 | ||||
| Filtro y sistema de aspiración | |||||
| Superficie de filtrado del filtro de polvo | m^2 | 6 | 6 | 6 | |
| Categoría de uso | U | U | U | ||
| Motor (eléctrico) | |||||
| Tipo de motor | Motor de imanes permanentes de corriente continua para la marcha adelante y la marcha atrás | Motor de imanes permanentes de corriente continua para la marcha adelante y la marcha atrás | Motor DC de imanes permanentes para la marcha adelante y la marcha atrás | ||
| Tipo | Motor del buje en la rueda delantera | Motor del buje en la rueda delantera | Motor del buje en la rueda delantera | ||
| Tensión nominal | V | 24 24 24 | |||
| Corriente nominal A 40 40 40 | |||||
| Potencia nominal (mecánica) W 780 780 780 | |||||
| Régimen de revoluciones del motor 1/min continuo continuo continuo continuo | |||||
| Tipo de protección IP 44 IP 44 IP 44 | |||||
| Motor de los cepillos laterales (eléctrico) | |||||
| Tipo de motor Motor DC de ima- | nes permanentes | Motor DC de ima-nes permanentes | Motor DC de ima-nes permanentes | ||
| Tipo Motorreductor (en- | granaje angular) | Motorreductor (en-granaje angular) | Motorreductor (en-granaje angular) | ||
| Tensión nominal | V 24 24 24 | ||||
| Corriente nominal A 8,5 | 8,5 | 8,5 | |||
| Potencia nominal (mecánica) W 80 80 80 | |||||
| Velocidad de giro del cepillo lateral | 1/min 80 80 80 | ||||
| Tipo de protección IP 44 IP 44 IP 44 | |||||
| Motor del ventilador y del cepillo cilíndrico de barrido (eléctrico) | |||||
| Tipo de motor Motor DC de ima- | nes permanentes | Motor DC de ima-nes permanentes | Motor DC de ima-nes permanentes | ||
| Tipo B14 | B14 | B14 | |||
| Tensión nominal | V 24 24 24 | ||||
| Corriente nominal A 32 32 32 | |||||
| Potencia nominal (mecánica) W 600 600 600 | |||||
| Número de revoluciones | 1/min | 3500 | 3500 | 3500 | |
| Tipo de protección IP 54 IP 54 IP 54 | |||||
| Neumáticos | |||||
| Tamaño de los neumáticos, delante | mm | ø 300 | ø 300 | ø 300 | |
| Tamaño de los neumáticos, detrás | 4.00-8 | 4.00-8 | 4.00-8 | ||
| Presión de los neumáticos | MPa (bar) | 0,45 (4,5) | 0,45 (4,5) | 0,45 (4,5) | |
| Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 | |||||
| Nivel de vibraciones mano-brazo | m/s^2 | 1,4 | 1,4 | 1,4 | |
| Nivel de vibraciones mano-brazo, inseguridad K | m/s^2 | 0,2 | 0,2 | 0,2 | |
| Nivel de vibraciones del asiento | m/s^2 | 0,3 | 0,3 | 0,3 | |
| Nivel de vibraciones asiento, inseguridad K | m/s^2 | 0,1 | 0,1 | 0,1 | |
| Nivel de presión acústica L_pA | dB(A) | 74 | 74 | 74 | |
| Inseguridad L_PA y L_WA | dB(A) | 3 | 3 | 3 | |
| Intensidad acústica L_WA | dB(A) | 92 | 92 | 92 | |
| Intensidad acústica L_WA + inseguridad L_WA | dB(A) | 94 | 94 | 94 | |
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez.
Producto: Barredoras-aspiradoras
Tipo: 1.280-xxx
Directivas UE aplicables
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-2: 2005
TCU
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 440 V2.1.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 300 330 V2.1.1
EN 62311: 2008
Intensidad acústica dB(A)
KM 100/120 R BAT
Medida: 92
Garantizada: 94
Normas nacionales aplicadas
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Tirante de segurança para depósito de detritos
⑭Tecla de limpeza do filtro de pó
⑮Volante
⑳Placa de características (na placa de suporte por cima da bateria)
②1Filtro de pó
22 Base de apoio
26 Tecla para abrir/fechar a tampa do depósito de detritos
⑳Calha Home Base
28 Alavanca de ajuste do assento
⑲Roda traseira
32 Roda dianteira (accionamento eléctrico)
③3 Vassoura lateral esquerda****
- W 1 (A tecla Desbloquear o depósito de detritos está aciona-da)
• W 2 (A tecla Levantar o depósito de detritos está acionada) - W 3 (A tecla Baixar o depósito de detritos está acionada)
• W 4 (O pedal do acelerador está acionado)
Tempo de carga, consultar o capítulo Dados técnicos.
Perigo de danos para o motor!
Esvaziar o depósito de detritos
ATENÇÃO
c Soltar "Tecla Levantar/baixar o depósito de detritos".
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-2: 2005
TCU
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 440 V2.1.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 300 330 V2.1.1
EN 62311: 2008
Fødderne skal vende nedad.


