PASO T10 - Máquinas de envasado al vacío MSW - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PASO T10 MSW en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PASO T10 MSW
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquinas de envasado al vacío en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PASO T10 - MSW y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PASO T10 de la marca MSW.
MANUAL DE USUARIO PASO T10 MSW
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI UTMUTATIO
BRUGSANVISNINGENKEL
KAYTTOOHJE
GEBRUKSAANWJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUÇÉS DEUTILIZAZão
POUZIVATELSKA PRIRUCKA
SHRINK TUNNEL
| DE | Produktname | Schrumpf tunnel |
| EN | Product name | Shrink tunnel |
| PL | Nazwa produktu | Tunel obkurczajcy |
| CZ | Název výrobku | Smržovaci tunnel |
| FR | Nom du produit | Tunnel de retraction |
| IT | Nome del prodotto | Tunnel di termoretasione |
| ES | Nombre del producto | Túnel de retracción |
| HU | Termék neve | Zsugarfoliázó gép |
| DA | Produktnavn | Krympetunnel |
| FI | Tuotteen nimi | Kutistetunnel |
| NL | Productnaam | Krimptunnel |
| NO | Produktnavn | Krympetunnel |
| SE | Produktnamn | Krympetunnel |
| PT | Nome do produto | Túnel de retração |
| SK | Názov produktu | Zmržovací tunel |
| DE | Modell | MSW-PASO T10 |
| EN | Product model | |
| PL | Model produktu | |
| CZ | Model výrobku | |
| FR | Modèle | |
| IT | Modello | |
| ES | Modelo | |
| HU | Modell | |
| DA | Model | |
| FI | Tuotteen malli | |
| NL | Productmodel | |
| NO | Produktmodell | |
| SE | Produktmodell | |
| PT | Modelo do produto | |
| SK | Model | |
| DE | Hersteller | expondo Polska sp. z o.o. sp. k. |
| EN | Manufacturer | |
| PL | Producent | |
| CZ | Výrobce | |
| FR | Fabricant | |
| IT | Produttore | |
| ES | Fabricante | |
| HU | Termelő | |
| DA | Producent | |
| FI | Valmistaja | |
| NL | Producent | |
| NO | Produsent | |
| SE | Tillverkare | |
| PT | Productor | |
| SK | Výrobca | |
| DE | Anschrift des Herstellers | ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU |
| EN | Manufacturer Address | |
| PL | Adres producenta | |
| CZ | Adresa výrobce | |
| FR | Adresse du fabricant | |
| IT | Indirizzo del produttore | |
| ES | Dirección del fabricante | |
| HU | A gyástó címe | |
| DA | Producentens adresse | |
| FI | Valmistajan osoite | |
| NL | Adres producent | |
| NO | Produsentens adresse | |
| SE | Tillverkarens adress | |
| PT | Endereço do produtor | |
| SK | Adresa vyrobcu |

Este manual de instrucciones ha sido traducido automatistically. Nos esforzamos constantemente por.Ofrecer una traduccion precisa. Sin embargo, ninguna traduccion automatica es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traduccion realizada por un ser humano. Elmanual de instrucciones oficial es la version inglesia.Cualquier discrepancia o differencia en la traduccion no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de complimiento oexecution. En caso de duda sobre la exactitud de la informacion incluida en las instrucciones de uso, consulte la version inglesia de这些东西 contentsidos, ya que esta es la version oficial.
Caracteristicas sociales
| del parámetro descripción | del parámetro valor |
| Nombre del producto | Túnel de retracción |
| Modelo | RSU-PASO T10 |
| Voltaje nominal [V] / Frecuencia [Hz] | 400 / 50 |
| Potencia nominal [W] | 7500 |
| clase de protección | I |
| Grado de protección IP | IP2X |
| Dimensiones [anchura × profundidad × alta; mm] | 710 x 1215 x 1045 (con el túnel de retracción colocado en la posición más alta) |
| Peso [kg] | 87 |
| Dimensiones máimas del objeto procesado [kg] | 900x450x250 |
| Dimensiones del túnel [mm] | 900x450x50-250 |
| Rango de temperatura de calefacción [°C] | hasta 180 |
| Velocidad del transporte [m/min] | 0-10 |
1. Descripción general
El manual del usuario está Diseñado para poder a utiliser el dispositivo de forma segura y sin problemas. El producto está Diseñado y fabricado de(acuerdo con estrectas directrices技术水平as,utilizando technologías y componentes de ultima generación. Además, se produce裱plido con los más strictos estandares de calidad.
NO USE EL DISPOSITIVO A MENOS QUE HAYA LEIDO Y ENTENDIDO DETENIDAMENTE Este MANUAL DEL USUARIO.
Para augmentar la vida útil del dispositivo y garantizar un funcionaimiento sin problemas, utiliser el de acuerdo con este manual del usuario y realizare tareas de mantenimiento con regularidad. Los datos技术和 las specifications de estemanual de usuario estaactualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizarcombios asociados con la mejora de la calidad. El dispositivo está diseado parareducir al minimum los riesgos de emision de ruido, teniendo en cuenta el progresteconológico y las OPPUNITADES DE REDUCTION del ruido.
Leyenda
| CE | El producto cumple con las normas de seguridad pertinentes. |
| Lea las instrucciones antes de usar. | |
| El producto debe ser reciclado. | |
| ¡ADVERTENCIA! o i PRECAUICÍN! o i RECUERDA! Aplicable a la situación+dada.(señal de advertencia general) | |
| ¡ATENCIón! ¡Advertencia de descarga electrica! | |
| ¡ATENCIón! !Peligro de atrapamiento de piezas giratorias! | |
| iATENCIón! Superficie caliente, ipeligro de quemaduras! | |
| Uselo únicamente en interiores. | |
| iNo metas la mano! | |
| Protégalo de la lluvia y la humedad excessiva. |

iRECUERDE! Los dibujos de este manual tienen fines ilustrativos únicamente y en algunos detailles你可以 diferir del producto real.
2. Seguidad de uso
jATENCLON! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instructriones可以使 provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves o incluo la muerte.
Los关键时刻 "dispositivo" o "producto" se utilizes en las advertencias e instrucciones para hacer referencia a:
Túnel de retracción
2.1. Seguridad electrica
a) La conexión electrica debe ser realizada por un electricista calificado.
b) No tocar el dispositivo con las manos mojadas o humedes.
c) Utilice el cable únicamente para el uso designado. Nunca lo utilizes para transportar el dispositivo o para desconectar el enchufe de una toma de corriente. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, cordes aflados o piezas moviles. Los cables dañados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.
d) No utilise el dispositivo si el cable de alimentación está dañado o muestra signos evidentes de desgaste. Un cable de alimentación dañado debe ser reemplazado por un electricista calificado o el centro de servicios del fabricante.
e) Para evaporar descargas electricas, no sumerja el cable, el enchufe o el dispositivo en agua u或者其他 liquidos. No utilise el dispositivo sobre superficies mojadas.
f) iATENCION! iPELIGRO PARA LA VIDA! Durante la limpieza, nunca sumerja el dispositivo en agua utherslquidos.
g) No lo utilise en ambientes muy humedes o en las inmediaciones de tanques de agua.
h) Evite que el dispositivo se mejo. jAdvertencia de descarga electrica!
i) Antes del primer uso, compruebe si el tipo de tension principal y la corriente cumplen con los datos indicados en la plac de caracteristicas.
2.2. Seguidad en el lugar de trabajo
a) Asegúrese de que el lugar de trabajo está limpio y bien iluminado. Un lugar de trabajo desordenado o mal iluminado pueda provocar accidentes. Intente pensar en el futuro, observe lo que sucede y utilizes el sentido común cuando trabajo con el dispositivo.
b) No utilise el dispositivo en un entorno potencialmente explosivo, por exemple, en presencia de liquidos, gases o polvo inflamables. El dispositivo genera chispas que pueda encender polvo o humos.
c) Siienes dudas sobre el correcto funciona del dispositivo contacta con el service de soporte del fabricante.
d) Sólo el punto de servicios del fabricante pueda reparar el dispositivo. INo intente realizar reparaciones ustedismo!
e) En caso de incendio, utilise un extintor de polvo o dióxido de carbono (CO2) (destinado a dispositivos electricos activos) para apagarlo.
f) Este prohibido el acceso a un=puesto de trabajo a niños o personas no autorizadas. Una distracción可以使 provocar la perdida de control sobre el dispositivo.
g) Utilice el dispositivo en un espacio bien ventilado.
h) Inspeccione periodicamente el estado de las etiquetas de seguidad. Si las etiquetas son ilegibles, deben ser reemplazadas.
i) Mantenga este manual disponible para referencia futura. Si este dispositivo se entrega a un tercero, se debenentargar+junto con el elmanual.
j) Guarde los elementos de embalaje y las piezas pequeñas de montaje en un lugar no accesible a los niños.
k) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.
I) Si este disposativo se utilizes jusqu con除外 equipo, también se seguirán las restantes instrucciones de uso. No corte el suministro de aire comprimido aplastando o doblando las mangueras de presión.

jRecuerde! Al utiliser el dispositivo, proteja a los niños y a另一边 personas.
2.3. Seguridad personal
a) No utilise el dispositivo cuando está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, narcóticos o medicamentos que pueda afectar significativamente la capacité de utiliser el dispositivo.
b) Laquina可以选择 ser operada por personas fisicamente capacitadas que Sean capaces de manejar laquina, que esten debidamente capacitadas, que hayan leido este manual de operation y hayan recibido capacité en salute y seguidad occupacional.
c) Laquina no está disnada para ser Manipulada por personas (incluidos niños) con functions mentales y sensoriales limitadas o personas que carezcan de experiencia y/o conocimientos relevantes, a menos que estén supervisas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones sobre como operar laquina.quina.
d) Cuando trabajo con el dispositivo, utilise el sentido común y manténgase alerta. La perdida temporal de concentración durante el uso del dispositivo pueda provocar lesiones graves.
e) Para evaporar que el disposativo se enciende accidentally, asegúrese de que el interruptor está en la posición APAGADO antes de conectarlo a una fuente de alimentación.
f) No sobreestimes tus habilidades. Al utilizar el dispositivo, mantenga su equilibrio y permanecezca estar en todo momento. Esto asegurará un mejor control sobre el dispositivo en situaciones inesperadas.
g) No usar ropa sueleta ni joyas. Mantenga elleo, la ropay los guantes alejados de las piezas moviles. La ropa sueleta, las joyas o el cabello largo pueda estar atrapados en las piezas moviles.
h) Retire todas las herramrientas de ajuste o llaves antes de encender el dispositivo. Una herramenta o llave deja en la parte giratoria del dispositivo pueda causar lesiones.
i) El dispositivo no es un juguete. Se debe supervistar a los niños para asegurarse de que no juguen con el dispositivo. No usar ropa suelta ni joyas. Mantenga elleo, la ropay los guantes alejados de las piezas moviles. La
ropa suelta, las joyas o elapello largo poder quedar atrapados en las piezasmobiles.
2.4. Uso seguro del disposativo
a) No utilise el dispositivo si el interruptor "ON/OFF" no funciona correctamente (no enciende ni apaga el dispositivo). Los dispositivos que no se pueda encender y apagar con el interruptor ON/OFF son peligrosos, no deben operarse y deben repararse.
b) Desconecte el dispositivo de la fuente de alimentacion antes de comenzar el ajuste, la limpieza y elostenimiento.Esta medidapreventiva reduce el riesgo de activacion accidental.
c) Cuando no está en uso, guardelo en un lugar seguro, lejos de los niños y de personas no familiarizadas con el dispositivo que no hayan leido el manual del usuario. El dispositivo puede suponer un peligro en manos de sistemas in expertos.
d) Mantener el dispositivo en perfecto estado技术和. Antes de cada uso, verifique que no haya danos generales, especially los componentes moviles en busca de piezas o elementos agrietados y de cualquier othera condidon que pueda afectar el functionamento seguro del dispositivo. Si descubre algin da, entregue el dispositivo para que lo reparen antes de usarlo.
e) Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños.
f) La reparación o el mantenimiento del dispositivo deben ser realizados por personas cualesificadas, utilizing únicamente repuestos originales. Esto garantizará un uso seguro.
g) Para garantizar la integridad operativa del dispositivo, no retire las protecciones instaladas de fabricula ni afloje ningún tornillo.
h) Evite situaciones en las que el dispositivo deje de funciona durante el uso debido a una energia excessiva. Esto peut provocar un sobrecalentamento de los elementos de actionamento y daños al dispositivo.
i) No toque piezas articuladas ni accesorios a menos que el dispositivo haya sido desconectado de la fuente de alimentacion.
j) Nouvea,ajuste ni gire el dispositivo durante el trabajo.
k) No deje este aparato desatendido cuando está en uso.
I) La emisión de vibraciones什么样a se mido utilizing métodos de medicación estáar. Las emisiones de vibraciones peuventchangiar si el dispositivo se utilizes endifferentes entornos.
m) El dispositivo no es un juguete. Los niños no peuvent realizar la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión de unadulto.
ES
n)Esta prohibido interferir en la estructura del dispositivo para cambiar sus parámetros o su construcción.
o) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego y calor.
p) Asegurar de la colocacion estable de la rueda.
q) jNo cubra las aberturas de ventilacion!
r) NOTA: Durante el funciona, algunos elementos del dispositivo se calientan mucho: ipeligro de quemaduras!
iATENCION! A pesar del Diseño seguro del dispositivo y sus caracteristicas de protección, y a pesar del uso de elementos adiconiales que protegen al operador, todas estaiste un ligero riesgo de accidente o lesiones durante el uso del dispositivo. Manténgase alerta y utilizes el sentido común al utilizing el dispositivo.
3. Pautas de uso
El producto está Diseñado para film termorretráctil para envasar多人os objetos y protegerlos de la humedad, el polvo, etc. también es adecuado para el envasado de articulos de varias piezas y para el envasado en bandejas.
El usuario es responsable de cualquier dato resultante del uso no previsto del dispositivo.
3.1. Descripción del aparato

A. Túnel de retracción
B. Voladizo del túnel de contração
C. Deflectores de aire (no visibles en laImagen)
D. Pernos de ajuste de alta del túnel
E. Transportador
E. Panel de control
G. Interruptores de suministro electrico
H. Ruedas (2x con frenos + 2x sin frenos)
Panel de mando:

a) Controlador de temperatura con pantalla
b) Perilla de ajuste de velocidad del transporte
c) Interruptor de alimentación del transporte
d) Interruptor de encendido de calefaction
e) Interruptor de encendido del soplador de aire caliente
Controlador de temperatura con pantalla:

f) Temperatura actual
g) Temperatura establecida
h) Botón de modo de ajuste de temperatura
i) Botones de ajuste de temperatura
IMPORTANTE: la temperatura viene preestablecida de fabrica para un rendimiento optimo. EnCONDITIONES normales de funciona bajo no es
recomendable ajustarlo. Además, una configuración incorrecta de los parámetros pueda acortar la vida úlil de estaística o incluso dañarla. La temperatura de contracción variará según el tipo, el grosor y la calidad de la或多; generalmente, el mejor ajuste es entre 120 y 180 °C durante 3 a 5segundos de tiempo de procesamento.
3.2. Preparándose para su uso
UBICACION DEL APARATO
La temperatura del ambiente no debe excesser el rango de -10 a 40^ y la humedad relativa debe ser inferior al 85% . Asegúrese de que la habitación en la que se utilizes el dispositivo está bien ventilada y alejada de materiales inflamables o explosivos. Para garantizar una buena ventilación, debe haber al menos 10 cm de distancia entre cada lado del dispositivo y la pared u otros objetos. El dispositivo debe utilizesse siempre colocado sobre una superficie plana, estable, limpia, ignificantura y secaa, y estar fuera del alcance de niños y personas con functions mentales y sensoriales limitadas. Coloque el dispositivo deforma que siempreonga acceso al enchufe. El cable de alimentacion connectado al aparato debe estar correctamente connectado a tierra y corresponder a los detalles技术和es de la etiqueta del producto.
MONTAJE DEL APARATO
El dispositivo seenta para configurar, pero few components requieren montaje adicular:
- Patas: desde昔s de levantar el tinel retractil, instale las patas y bajo las ruedas sobre das dos ruedas con frenos esten en posicion diagonal entre si. Utilice para lo lo pernos y arandelas incluidos montandolos desde el exterior:

Tinel retracted: se pueda ajustar en alta quitando los tornillos de fijación y después del ajuste de alta fjándolos nuevomente en la posición elegida:

NOTA: ajuste la alta del túnel de retracción según la necessities del producto y el rendimiento del trabajo.
- Los cables electricos están preparados para enchufe trifásico:

AVISO: esta instalación debe ser realizada por un electricista calificado.
Despues de la instalacion, se debe encender laquina y probar que la
direccion de rotacion del transporteur sea correcta, como lo indica la
flecha en su carcasa. Cuando la rotacion sea en la dirección opuesta a la indicaea por la flecha, intercambie dos de los tres cables trifasicos:

- Cuando sea Neededario, se pueda ajustar el ángulo de los deflectores de aire (ubicados aodos lados del túnel de retracción). Para hacerlo hay que aflojar las tuercas de mariposa aodos lados de un deflector y ajustar manualmente su ángulo. Después de ajustar a la posión deseada, vuelva a apretar ambas tuercas de mariposa:

3.3. Uso del dispositivo
- Encienda el suministro electrico: colque los 3 interruptores en la posicion ON.
- Encienda el interruptor de calefaction, solpado de aire y transporte; cada uno deben iluminarse.
[optional] Ajuste la velocidad y la temperatura del transporte; ambas deben coincidir. también se pueda ajustar (si es Neededo) la alta del túnel de contracción y los deflectores de aire.
NOTA: paraATTER la temperatura de calentamento presione primero el boton "SET" y luego los botones de ajuste ( /) .
ADVERTENCIA: algunos de这些 components poder calentarse muchoomistras trabajo; iserecomienda extrema precaucion!
- Cuando laquina alcanza la temperatura establecida, los productos envasados en film retráctil se pueda colocar en el transporte.
Observe el的结果ado yhawkajustes si esnecessary:lapelliculaencogida nodeberderrirse.
3.4. Limpieza y mantenimiento
a) El dispositivo debe ser inspeccionado periodicamente para comprobar su eficacia的技术ica y detectar posibles daños. Para prolongar la vidautilde laquina,se debe realizar un mantenimiento freciente:cada 6 meses cuando se usa mas de 4 horas por día o cada año cuando se usa menos de 4 horas por día.
b) Desenchufe el enchufe de red ycede que el dispositivo se enfié completeness antes de cada limpieza,ajuste o reemplazo de accesorios,o si el dispositivo no está en uso.
- Espere a que los elementos giratorios se detengan y deben que laquina se enfrie.
c) Desenchufe siempre el dispositivo antes de limpiarlo.
d) Utilice únicamente limpiadores no corrosivos para limpiar la superficie.
e) Después de limpar el dispositivo, todas las piezas deben separe completeness antes de volver a utiliser.
f) Guarde la unidad en un lugar seco y fresco, libre de humedad y exposión directa a la luz solar.
g) No rocie el dispositivo con unchorro de agua ni lo sumerja en agua.
h) No permitted that ente agua al interior del dispositivo a través de las rejillas de ventilacion de la carcasa del dispositivo.
i) Limpiar las rejillas de ventilacion con un cepillo y aire comprimido.
j) Para limpiar, deben utilizar solamente un paño suave.
k) No utilise objetos aflilados y/o metálicos para la limpieza (por exemple, un cepillo de alambre o una espátula de metal) porque pueda darar el material de la superficie del aparato.
I) No limpie el dispositivo con sustancias acidas, agentes de uso medico, diluyentes, combustible, aceites u otheras sustancias quimicas porque possible做不到 el dispositivo.
m) Si no se utilizes durante un periodo prolongado, guardelo en un lugar seco y sobredo y protejalo del polvo poniendo encima una bolsa de nailon o un material similar.
n) Cada/semana controle el estado de los rodillos transportadores y su aislamento. Si el aislamento está arrancado o el rodillo está agrietado, reemplácelo inmediamente.
o) Cada 6 meses aggregue lubricante (como lubricante cerámico o sintético) a las cadenas transportejas;onga cuidado de no tirarlo sobre el aislamento de los rodillos.
p) Cada 2 años de servicios regular reemplace los rodillos aislados.
3.5 Diagrama esquamática electrico

- Calentador
- Motor del ventilador 1
- Motor del ventilador 2
- Ajuste de la temperatura
- motor transporter
6. Regulador de velocidad
ELIMINACION DE DISPOSITIVOS USADOS
No deseche este dispositivo en los sistemas de residuos municipales. Entreguelo a un punto de recogida y reciclaje de aparatos electricos y electricos. Consulte el symbolo en el producto, manual de instrucciones y embalaje. Los plásticos realizados para construir el dispositivo se pueda reciclar de acuerdo con sus MARCAS. Al elegir reciclar, estas能做到 una contribución significativa a la proteccion de nuestro medio ambiente.
Comunique con las autoridades locales para Obtener informacion sobre su instalacion de reciclaje local.

LOCALIZACAO DO APARELHO
j) Utilizar um pano macio para a limpeza.