DEH-V2.1 E60 - Deshumidificador MSW - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DEH-V2.1 E60 MSW en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DEH-V2.1 E60 MSW
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Deshumidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DEH-V2.1 E60 - MSW y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DEH-V2.1 E60 de la marca MSW.
MANUAL DE USUARIO DEH-V2.1 E60 MSW
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNALATUTMUTATO
BRUGSANVISNINGKEL
KÄYTTOOHJE
GEBRUIKSAANWJZING
BRUKSA NVISNING
INSTRUÇOES DE U TILIZ AÇAO
POUZIVATELSKA PRIRUCKA
PbKOBOJCTBO3A YIOTPEBA
O△HΓIΕΣ XPHΣHΣ
UPUTEZAUPORABU
NAUJOJIMO INSTRUKCIJA
MANUAL DE UTILIZARE
NAVODILA ZA UPORABO
AIR DEHUMIDIFIER
| DE | Produktname | LUFTENTFEUCHTER | ||
| EN | Product name | DEHUMIDIFIER | ||
| PL | Nazwa produktu | OSUSZACZ | ||
| CZ | Název výrobku | ODVLHČOVAČ VZDUCHU | ||
| FR | Nom du produit | DÉSHUMIDIFICATEUR | ||
| IT | Nome del prodotto | DEUMIDIFICATORE | ||
| ES | Nombre del producto | DESHUMIDIFICADOR | ||
| HU | Termék neve | PÁRAMENTESÍTÔ | ||
| DA | Produktnavn | AFFUGTER | ||
| FI | Tuotteen nimi | ILMANKUIVAAJA | ||
| NL | Productnaam | LUCHTONTOVCHIGER | ||
| NO | Produktnavn | LUFTAIVUKTER | ||
| SE | Produktnamn | LUFTAIVUKTARE | ||
| PT | Nome do produto | DESUMIDIFICADOR | ||
| SK | Názov produktu | ODVLHČOVAČ VZDUCHU | ||
| BG | Иme на склоctrа | Истушистов на ветадуха | ||
| EL | 'Оvoц proioóvtoc | Афчаротnéраç αέρα | ||
| HR | Naziv proizvoda | Odvlživač zraka | ||
| LT | Produktov pavadinimas | Оro sausintuvas | ||
| RO | Numele produsului | Dezumidificator de aer | ||
| SL | Ime izdelka | Razvlăževapec zraka | ||
| DE | Modell | MSW-DEH-V2.1 E60 | MSW-DEH-V1 A55 | MSW-DEH-V1 C60 |
| EN | Product model | |||
| PL | Model produktu | |||
| CZ | Model výrobku | |||
| FR | Modèle | |||
| IT | Modello | |||
| ES | Modelo | |||
| HU | Modell | |||
| DA | Model | |||
| FI | Tuotteen malli | |||
| NL | Productmodel | |||
| NO | Produktmodell | |||
| SE | Produktmodell | |||
| PT | Modelo do produto | |||
| SK | Model | |||
| BG | МODEL | |||
| EL | Мот'éтоу | |||
| HR | Model | |||
| LT | Modelis | |||
| RO | Model | |||
| SL | Model | |||
| DE | Hersteller | expondo Polska sp. z o.o. sp. k. | ||
| EN | Manufacturer | |||
| PL | Producent | |||
| CZ | Výrobce | |||
| FR | Fabricant | |||
| IT | Produttore | |||
| ES | Fabricante | |||
| HU | Termelő | |||
| DA | Producent | |||
| FI | Valmistaja | |||
| NL | Producent | |||
| NO | Producent | |||
| SE | Tillverkare | |||
| PT | Fabricante | |||
| SK | Výrobca | |||
| BG | пожимвдител | |||
| EL | катааккuaаоштής | |||
| HR | Proizvoduč | |||
| LT | Gamintojas | |
| RO | Producedor | |
| SL | Proizvajalec | |
| DE | Anschrift des Herstellers | ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU |
| EN | Manufacturer Address | |
| PL | Adres produenta | |
| CZ | Adresa výrobce | |
| FR | Adresse du fabricant | |
| IT | Indirizzo del produttore | |
| ES | Dirección del fabricante | |
| HU | A gyártó címe | |
| DA | Producentens adresses | |
| FI | Valmistajan osoite | |
| NL | Adres producent | |
| NO | Produsentens adresses | |
| SE | Tillverkarens adress | |
| PT | Endereço do fabricante | |
| SK | Adresa výrobcu | |
| BG | adpréces Na proionzeboитения | |
| EL | δεύθυνη κατακειαοτή | |
| HR | Adresa proizvodača | |
| LT | Gamintojo adresas | |
| RO | Adresă a produçătorului | |
| SL | Naslov proizvajalca |
Benutzerhandbuch

Este manual de instrucciones ha sido traducido automatistically. Nos esforzamos constantemente por(ofrecer una traduccion precisa.Sin embargo,ninguna traduccion automatica es perfecta.Tampoco pretende sustituir a la traduccion realizada por un ser humano.Elmanualde instruccionesoficialesla versioninglesea.Cualquierdiscrepancia o diferencia en la traduccion no es vinculante ni tiene ningun efecto legal a efectos de complimiento oexecution.En caso de duda sobrela exactitudde la informacion incluiden las instrucciones de uso, consulte la version inglesia de这些东西 contentsidos,ya que esta es la version oficial.
Datasétécnicos
| Descripción del parámetro | Valor del parámetro | Valor del parámetro | Valor del parámetro |
| Nombre del producto | Deshumidificador | Deshumidificador | Deshumidificador |
| Modelo | MSW-DEH-V2.1 E60 | MSW-DEH-V1 A55 | MSW-DEH-V1 C60 |
| Capacidad nominal | 60 l/día (30 °C, 80 % HR), 36 l/día (27 °C, 60 % HR) | 55 l/día (30 °C, 80 % de humedad relativa), 33 l/día (27 °C, 60 % de humedad relativa) | 60 l/día (30 °C, 80 % HR), 36 l/día (27 °C, 60 % HR) |
| Fuente de alimentación | 220-240 V~/50 Hz | 220-240 V~/50 Hz | 220-240 V~/50 Hz |
| Potencia de entrada nominal | 850 W (30 °C, 80 % de humedad relativa) | 650 W (30 °C, 80 % de humedad relativa) | 850 W (30 °C, 80 % de humedad relativa) |
| Corriente de entrada nominal | 3,7 A (30 °C, 80 % de humedad relativa) | 2,8 A (30 °C, 80 % de humedad relativa) | 3,7 A (30 °C, 80 % de humedad relativa) |
| Potencia de entrada nominal的最大 | 1000 W (38 °C, 80 % de humedad relativa) | 980 W (38 °C, 80 % de humedad relativa) | 1000 W (38 °C, 80 % de humedad relativa) |
| Corriente de entrada nominal最大的 | 4,5 A (38 °C, 80 % de humedad relativa) | 4 A (38 °C, 80 % de humedad relativa) | 4,5 A (38 °C, 80 % de humedad relativa) |
| Nivel de presión sonora | ≤55dB(A) | ≤55dB(A) | ≤55dB(A) |
| Carga maximala de refrigerante | R290/260 g | R290/240 g | R290/260 g |
| Peso neto | 30,5 kilos | 28 kilos | 29,5 kilos |
| Presiónamaxima de trabajo delazo del lado de succión/escape | 2,8 MPa/0,8 MPa | 2,8 MPa/0,8 MPa | 2,8 MPa/0,8 MPa |
| Presiónmaxima admissible del intercambiador de calor | 2,8 MPa | 2,8 MPa | 2,8 MPa |
Descripción general
El manual del usuario está Diseño para poder en el uso seguro y sin problemas del dispositivo. El producto está Diseñado y fabricado de(acuerdo con strictas pautas技术水平as),utilizando technologías y componentes de ultima generación. Además, se produce compliendo los más strictos estandares de calidad.
NO UTILICE EL DISPOSITIVO A MENOS QUE HAYA LEIDO Y ENTENDIDO COMPLETAMENTE Este MANUAL DEL USUARIO.
Paraacular la vidautil deldispositivo ygarantizarunfunacioniento sinproblemas,utilcelo de acuero con este manual del usuario yrealiceareasdemantimiento periodicamente.Los datos tecnicos y specifications de este manual de usuario estanactualizados.El fabricante se reserva eldeoche de realizarchangiosassociadosalajomea de calidad.Eldispositivoestadiseado para reducir almino los riesgos de emisionde ruido,teniendo en cuestionelprogreosociogylasposibilidadesreducionde ruido.
Leyenda
| CE | El producto cumple con las normas de seguridad pertinentes. |
| Lea las instrucciones antes de usar. | |
| El producto debe ser reciclado. | |
| ! | ¡ ADVERTENCIA! o ! PRECAUCION! o ! RECURDARE! Aplicable a la situacion dada. (señal de advertencia general) |
| ¡ATENCIÑON! ;Advertencia de descarga electrica! | |
| ;ATENCIón! Peligro de incendio - ;materiales inflamables! | |
| Utilizar únicamente en interiores. |

RECURDE! Los dibujos de este manual son solo para fines ilustrativos y en algunos detalles coulden diferir del producto real.
1. Seguidad de uso

ATENCLI! Leer todas las advertencias de seguidad y todos los manuales e instrucciones.No seguir las advertencias e instrucciones可以使 provocar descarga electrica, incendio y/o lesiones graves o incluo la muerte.
Los TERMINos "dispositivo" o "producto" se utilizes en las advertencias e instrucciones para referirse a: Deshumidificador
1.1. Seguridad electrica
a) El enchufe debe encajar en la toma. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. El uso de enchufes y tomas de corriente originales reduce el riesgo de descarga electrica.
b) Evite tocar elementos connectados a tierra como tuberías, calentadores, calderas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si el dispositivo connectado a tierra está expuesto a la lluvia,enta en contacto directo con una superficie humeda o funciona en un entorno humedo.La entrada de agua en el dispositivo aumento el riesgo de daños en el dispositivo y de descarga electrica.
c) No tocar el dispositivo con las manos mojadas o humedes.
d) Utilice el cable únicamente para el uso previsto. Nunca lo utilizes para transportar el dispositivo ni para desenchufarlo de una toma de corrente. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, cordes aflilados o piezas moviles. Los cables dañados o enredados augmentan el riesgo de descarga electrica.
e) Si no se puedaatar el uso del dispositivo en un entorno humedo, se debeutilizar undispositivo de corriente residual (BCD).El uso de un BCD reduce el riesgo de descarga electrifica.
f) No utilise el dispositivo si el cable de alimentacion está dañado o muestra signos evidentes de desgaste. Un cable de alimentación dañado debe ser reemplazado por un electricista calificado o por el centro de servicios del fabricante.
g) Para evaporar descargas eletricas, no sumerja el cable, el enchufe ni el dispositivo en agua ni en other liquidos. No utilise el dispositivo sobre superficies mojadas.
h) iATENCION! iPELIGRO DE VIDA! Durante la limpieza, nunca sumerja el dispositivo en agua ni enothers liguidos.
i) Utilice unicolemente fuentes de alimentacion con connexion a tierra.
1.2. Seguidad en el lugar de trabajo
a) Asegúrese de que el lugar de trabajo está limpio y bien iluminado. Un lugar de trabajo desordenado o mal iluminado pueda provocar accidentes. Intente pensar con anticipación, observar lo que sucede y usar el sentido common al trabajo con el dispositivo.
b) No utilise el dispositivo en un entorno potencialmente explosivo, por exemple en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. El dispositivo genera chispas que pueda encender polvo o humos.
c) Si detecta alcun dano o functiamento irregular, apague inmediamente el dispositivo e informelo a un supervisor sin demora.
d) Si no está seguro de si el producto funciona correctamente o si encuentra daños, comuniqué con el centro de servicios del fabricante.
(e) Sólo el centro de servicios del fabricante pueda realizar reparaciones al producto. ;No intente hacer reparaciones usted本身就是.
f) En caso de incendio, utilise un extintor de polvo o de dióxido de carbono ( CO_2 ) (diseñado para uso en dispositivos electricos activos) para apagarlo.
g) Conserve este manual disponible para futuras consultas. Si este disposativo seenta a un cercero, se deberaentaragelmanualjuntoconelmasmo.
h) Conservar los elementos de embalaje y las pequeñas piezas de montaje fuera del alcance de los niños.
i) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.

Recuerde! Al utilizar el dispositivo, proteja a los niños y a另一边 personas cercanas.
1.3. Seguridad personal
a) No utilise el disposativo si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, narcócticos o medicamentos que pueda afectar significativamente la capacité para utiliser el disposativo.
b) El dispositivo no está Diseño para ser Manipulado por personas (incluidos niños) con functions mentales y sensoriales limitadas o personas que carezcan de la experiencia y/o conocimientos pertinentes, a menos que estén supervisas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibo instrucciones sobre como operar el dispositivo.
c) El dispositivo solo puede ser Manipulado por personas fisicamenteles aptas para su manejo, debidamente formadas, familiarizadas con este manual y capacitasas en materia de seguridad y salute en el trabajo.
d) Para evitar que el dispositivo se encienda accidentalmente, asegúrese de que el interruptor está en la posión APAGADO antes de conectarlo a una fuente de alimentación.
e) El dispositivo no es un juguete. Los niños deben ser supervisados para garantizar que no juguen con el dispositivo.
1.4. Uso seguro del disposativo
a) Asegurar de la colocacion estable de la rueda. Utilice las Herramiantas adecuadas para la tarea en cuestion. Un dispositivo correctamente seleccionado realizar mayor y de forma mas segura la tarea para la que fue diseñado.
b) Desconnecte el dispositivo de la fuente de alimentacion antes de comenzar el ajuste, la limpieza y el mantenimiento.Esta medidapreventiva reduce el riesgo de activacion accidental.
ES
c) Cuando no está en uso, guardelo en un lugar seguro, lejos de los niños y de personas que no estén familiarizadas con el dispositivo y que no hayan leido el manual del usuario. El dispositivo pueda suponer un peligro en manos de sistemas inexpertos.
d) Mantener el dispositivo en perfecto estado técnico. Antes de cada uso, compruebe que no hay daños generales, especialmente componentes mviles en busca de piezas o elementos agrietados, y cualester other condidon que pueda afectar el functionamento seguro del dispositivo. Si se descubre algn daño, entregue el dispositivo para su reparacion ante de userlo.
e) Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños.
f) La reparación o el mantenimiento del dispositivo deben ser realizados por personas cualesdas, utilizing únicamente repuestos originales. Este garantizará un uso seguro.
g) Para garantizar la integridad operativa del dispositivo, no retire las protecciones instaladas de fabricula ni afloie ningún tornillo.
h) Al transporte y Manipular el dispositivo entre el almacén y el destino, observe los principales deseguidad y salute occupacional para las operaciones de transporte manual que se aplican en el paisdonde seutilizaraledispositivo.
i) Nouvea,ajuste ni gire el dispositivo durante el trabajo.
j) Limpie el dispositorio periodicamente para evaporar que se acumule suscried persistente.
k) El dispositivo no es un juguete. La limpieza y el mantenimiento no podrán ser realizados por niños sin la supervisión de una persona adulta.
l) Este prohibido intervenir en la estructura del disposito para携带 sus parámetros o construccion.
m) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego y calor.
n) 'No cubra las aberturas de ventilacion!
o) ;ATENCION! El aparato en su Diseño contiene gases inflamables que sirven como aislante. Por este,. motivo, al final de su vida uyil, el aparato deberá entrega para su eliminacion a profesionales.
p) Este prohibido colocar el dispositivo cerca de llamas abiertas, estufas electricas, estufas de carbon u otheras fuentes de calor, asi como Nearca de la luz solar directa.
q) El dispositivo no debe connectarse a una toma de corriente que no sea la de pared, no utilise un adaptorado de toma de corriente multiple ni enchufes multiples.
(r) El cable de alimentacion conectado al aparato debe estar correctamente conectado a tierra y corresponder a los detalles技术和s!
s) No colocque objetivos pesados sobre el dispositivo.
t) No dane el circuito refrigerante.

ATENION! A pesar del diseño seguro del dispositivo y de sus caracteristicas de protección, y a pesar del uso de elementos adiconables que protegen al operador, todavia existe un ligero riesgo de accidente o lesiones al utiliser el dispositivo. Mantengase alerta y use el sentido común al utilizar el dispositivo.
Descripción
Este producto peut eliminar la humedad del aire por dia.

LISTA DE PIEZAS

Vista explosiva
| Número | Parte |
| 1 | Pantalla/Visualización |
| 2 | Tapa |
| 3 | Malla de filtro |
| 4 | Entrada de aire |
| 5 | Placa de cubierta del tanque de agua |
| 6 | Tanque de agua |
| 7 | Manejar |
| 8 | Salida de aire |
| 9 | Rueda |
ES
TECLAS Y SÍMBOLOS DE VISUALIZACION

Teclasypantalla
| Número | función |
| 1 | modo de deshumidificación |
| 2 | Indicador de nivel deLLLado (deposito de agua) |
| 3 | Indicador de descongelación automática |
| 4 | Indicador de humedad |
| 5 | Contador de horas de funcionaimiento |
| 6 | Tecla de encendido/apagado |
| 7 | Tecla arriba |
| 8 | Tecla abajo |
| 9 | Tecla de viento |
| 10 | Visualización de velocidad |
Funciones de las teclas:
- Tecla de encendido/apagado: Enciende y apaga el dispositivo.
- Teclas arriba/abajo: Establezca el nivel de humedad deseado (30%-80%). Mantenga presionada la tecla para realizar un ajuste=rápido.
- Tecla WIND: estabilec la velocidad del producto.
INSTRUCCIONES DE USO
- Conecte el dispositivo. Emitirá un tono de senal y la pantalla做不到 el nivel de humedad ambiental actual.
- Establishzca el nivel de humedad deseado (30% -80%) . La tecla del modo de deshumidificacion parpadeará durante el ajuste.
ES
- Después de configurar el nivel deseado, espere 5segundos para que se garde el valor. La tecla del modo de deshumidificaciondeferá de parpadear y el producto comenzará a funciona.
- Asegürese de que laquina está colocada sobre una superficie horizontal y estable.
- El aparato debe instalarse de acuerdo con las normas de cableado.
FUNCION DE DESCONGELACION AUTOMÁTICA
A bajo temperatura, el dispositivo se descongeta automatistically. El ventilador de enfiambre continua的功能。m我以为,El me refolgo.
CONTENEDOR RECOGEDOR DE AGUA
Si el contentedor de recoleccion está lleno, aparecerá el indicator de nivel de llenado y sonará una seals acústica durante 5 segundos. El dispositivo dejará de deshumidificar.
El contador de horas de funciona muestra el número de horas que el dispositivo ha estado en uso.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
- El compresor se pondrá en marcha tres horas après de encender el producto.
- La temperatura ideal de funciona bajo 5°C y 35°C.
- Al descogelar, el ventilador de refrigeracion funciona, pero el compresor se apaga.
- Limpie el filtro mensualmente con agua tibia.
- Mantenga una distancia segura entre el dispositivo y las paredes para una adequada circulación del aire.
- Vacia el recipiente recollector antes de cada uso.
- Desenchufe el disposito y guardelo adecuadamente si no lo utilizes durante periodos prolongados.
- No incline el dispositivo más de 45^ durante el funciona o el transporte.
- Si el dispositivo está inclinado, no lo usa durante 12 horas.
MENSAJES DE ERROR
Si ocurre un error, la pantalla做不到 el número correspondiente.
| Código de error | Causa | Solución |
| E1 | Error del sensor de bobina | Reemplace el sensor de la bobina. |
| E2 | Error del sensor dehumedad | Reemplace el sensor dehumedad. |
| E3 | Error del sensor de temperatura | Reemplace el sensor de temperatura. |
| E4 | Error del sistemas de frío y calor | Haga que un especialista revise el sistema. |
| E5 | Temperatura ambientedemasiado alto | Baje la temperatura ambiente y el producto se reiniciará automátamente. |
SOLUTION DE PROBLEMAS
| Funcioncimiento defectuoso | Posible causa | Soluciones |
| El producto no funciona | 1. Sin energia | 1. Encienda la alimentación. |
| 2. El enchufe principal no está bien enchufado | 2. Conecte correctamente el enchufe principal. | |
| 3. Se muestra el número de error E4 | 3. Vácie el recipientete recollector de agua. | |
| Mala deshumidificación | 1. Entrada/salida de aire cubierta | 1. Descubre la entrada/salida de aire. |
| Bajo rendimiento | 1. Puertas oVentanas no cerradas o bajo humedad. | 1. Cierre todas las puertas yVentanas. |
| Alto;nivel de ruido | 1. Dispositivo sobre terreno irregular | 1. Coloque el dispositivo sobre una superficie nivelada. |