DEH4090H - Deshumidificador MSW - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DEH4090H MSW en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DEH4090H MSW
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Deshumidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DEH4090H - MSW y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DEH4090H de la marca MSW.
MANUAL DE USUARIO DEH4090H MSW
E1 Il problema con la bobina
Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución. En caso de duda sobre la exactitud de la información incluida en las instrucciones de uso, consulte la versión inglesa de estos contenidos, ya que esta es la versión oficial.
Características técnicas
| Descripción del parámetro | Valor del parámetro | |||
| Nombre del producto | Deshumidificador | |||
| Modelo | MSW-DEH3090H | MSW-DEH3120H | MSW-DEH4090H | MSW-DEH3090 |
| Tensión de alimentación [V ~] / frecuencia [Hz] | 230V~/50Hz | |||
| Potencia nominal [W] | 960 (27°C, 60% HR) | |||
| Potencia nominal máxima [W] | 1160 (30°C, 80% HR) | |||
| Intensidad nominal [A] | 4,2 (27 °C, 60 % de humedad relativa) | |||
| Corriente nominal máxima [A] | 5,0 (30 °C, 80 % de humedad relativa) | |||
| Capacidad nominal | 138L/d (30°C, 80% HR)78,4 l/d (27 °C, 60 % de HR) | |||
| Refrigerante / cantidad | R290 / 300g | |||
| Peso [kg] | 62 | |||
1. Descripción general
El objetivo de este manual es ayudarlo a lograr un uso seguro y confiable. El producto ha sido desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad.
ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
Para extender la vida útil del equipo y garantizar su fiabilidad, el usuario tiene que asegurarse de que el funcionamiento y el mantenimiento sean correctos y se ajusten a
las instrucciones de este manual. Las características técnicas y los datos incluidos en este manual son actuales. La información de este documento está sujeta a cambios en relación con mejoras de calidad, sin previo aviso. Teniendo en cuenta los avances tecnológicos y la capacidad de reducir el ruido, el aparato está desarrollado y construido para reducir al mínimo el riesgo relacionado con la exposición al ruido.
Explicación de los símbolos
![]() | El producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de seguridad. |
![]() | Antes de utilizar, leer atentamente el manual. |
![]() | Producto reciclable. |
![]() | ¡PRECAUCIÓN! o ¡ADVERTENCIA! o ¡RECUERDA! Una señal de advertencia general que describe una situación dada. |
![]() | ¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de descarga eléctrica! |
![]() | ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio - materiales inflamables! |
![]() | Solo para uso en interiores. |

¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes.
2. Seguridad de uso

¡ADVERTENCIA!
Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves o la muerte.
El término "dispositivo" o "producto" en las advertencias y en la descripción de las instrucciones se refiere a Deshumidificador de aire.
2.1. Seguridad eléctrica
a) La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. Usar la clavija no modificada y el enchufe de alimentación correspondiente reducirá el riesgo de choque eléctrico.
b) Evite tocar las partes conectadas a tierra como tubos, radiadores, calderas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra y toca el dispositivo mientras está expuesto a la lluvia directa, pavimento mojado o mientras trabaja en un ambiente húmedo. El ingreso del agua a la herramienta aumenta el riesgo de avería y descargas eléctricas.
c) No tocar el dispositivo con las manos mojadas o húmedas.
d) No usar el cable de alimentación de forma incorrecta. Nunca manipular el equipo ni sacar la clavija tirando del cable. Mantener el cable alejado de las fuentes de calor, aceites, cantos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si no se puede evitar el uso del aparato en un entorno húmedo, se debe utilizar un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso del RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) No usar el aparato si el conductor de alimentación está dañado o muestra claros signos de desgaste. El cable de alimentación dañado debe ser sustituido por un electricista cualificado o por el servicio técnico del fabricante.
g) Para evitar el choque eléctrico, no sumergir el cable, el enchufe o el aparato en agua o en cualquier otro líquido. No utilizar el aparato sobre superficies mojadas.
h) ATENCIÓN: ¡PELIGRO DE MUERTE! Durante la limpieza o el uso del aparato, no sumergirlo nunca en agua u otros líquidos.
i) Deben utilizarse solo fuentes de alimentación que tienen una conexión a tierra.
2.2. SEGURIDAD EN EL TRABAJO
a) Mantenga la zona de trabajo ordenada y bien iluminada. El desorden o la mala iluminación pueden provocar accidentes. Hay que ser previsor, observar lo que se hace y actuar con sentido común al utilizar el equipo.
b) No utilice el dispositivo en una atmósfera potencialmente explosiva, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. El aparato genera chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Si se observa cualquier daño o anomalía en el funcionamiento del equipo, hay que apagarlo inmediatamente y comunicar el hecho ocurrido a una persona autorizada.
d) Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento del producto o si este está dañado, póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante.
e) Solo el servicio técnico del fabricante se puede encargar de la reparación del dispositivo. ¡No realizar las reparaciones por sí solo!
f) En caso de fuego o incendio, solo deben utilizarse extintores de polvo o de nieve (CO2) para extinguir el aparato bajo tensión.
g) Guardar este manual para futuras consultas. En caso de transmitir el equipo a otra persona, deberá entregarse también el manual de uso.
h) Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños.
i) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.
¡RECUERDE! debe protegerse los niños y otras personas terceras mientras se utiliza el equipo.
2.3. SEGURIDAD PERSONAL
a) No opere este dispositivo si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos que puedan afectar su capacidad para operar el dispositivo.
b) El dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con funciones mentales, sensoriales o intelectuales reducidas o personas que carecen de experiencia y/o conocimiento a menos que estén supervisados o hayan sido instruidos por una persona responsable de su seguridad sobre cómo operar el dispositivo.
c) El equipo debe ser operado por personas físicamente aptas, capaces de manejarlo, que se hayan familiarizado con estas instrucciones y que hayan recibido la formación adecuada en materia de seguridad e higiene en el trabajo.
d) Para evitar un arranque accidental, el usuario debe asegurarse que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de alimentación.
e) El dispositivo no es un juguete. Los niños deben ser supervisados para tener la seguridad de que no jueguen con el aparato.
2.4. USO SEGURO DEL DISPOSITIVO
a) Asegurarse de la colocación estable de la rueda. Utilizar las herramientas adecuadas para el tipo de trabajo. Un producto seleccionado correctamente hará un mejor y más seguro trabajo para el que fue diseñado.
b) Desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación antes de ajustarlo, limpiarlo o darle servicio. Esta medida preventiva reduce el riesgo de su puesta en marcha accidental.
c) Mantenga el producto sin usar fuera del alcance de los niños y de cualquier persona que no esté familiarizada con el dispositivo o este manual. Los dispositivos son peligrosos en manos de usuarios sin experiencia.
d) Mantener el dispositivo en buen estado técnico. Antes de cada uso comprobar si hay daños generales o daños relacionados con las piezas móviles (grietas en las piezas y los elementos o cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento seguro del producto). En el caso del daño, hacer reparar el equipo antes de usarlo.
e) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños.
f) Cualquier operación de reparación y mantenimiento debe ser realizada por el personal cualificado y utilizando repuestos originales. Así la seguridad de uso será garantizada.
g) Para garantizar la integridad operativa diseñada del equipo, no retirar las cubiertas instaladas en fábrica ni desatornillar los pernos.
h) Cuando transporte o traslade el dispositivo desde el lugar de almacenamiento hasta el lugar de uso, observe las reglas de salud y seguridad para el manejo manual aplicables en el país donde se usa el dispositivo.
i) No mueva, mueva ni gire el dispositivo mientras está en funcionamiento.
j) Limpiar regularmente la herramienta para evitar la acumulación permanente de suciedad.
k) El dispositivo no es un juguete. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión de un adulto.
I) No manipular la estructura del equipo para cambiar sus parámetros o el diseño.
m) Mantener el equipo lejos de fuentes de fuego y calor
n) ¡No tapar los orificios de ventilación de la herramienta!
o) No guarde ningún artículo pesado, tóxico y/o corrosivo en el equipo.
p) No utilice el dispositivo en habitaciones sin calefacción o en lugares con mucha humedad del aire.
q) ¡ADVERTENCIA! La unidad en su construcción contiene sustancias inflamables. Por esta razón, al final de su vida útil, el equipo debe ser eliminado por una empresa especializada.
r) No coloque el dispositivo cerca de fuentes abiertas de fuego, hornos eléctricos, estufas de carbón, etc., y no coloque el dispositivo bajo la luz solar directa.
s) El equipo debe conectarse directamente a una toma de corriente de pared, no utilice alargadores o bases múltiples, etc.
t) ¡Asegúrese de que la fuente de alimentación del dispositivo coincida con los datos indicados en la placa de características!
u) No poner objetos pesados encima del equipo.
v) No dañar la circulación del refrigerante.
¡ADVERTENCIA! Aunque el producto ha sido diseñado para ser seguro y cuenta con las protecciones adecuadas y a pesar de las características de seguridad adicionales proporcionadas al usuario, todavía existe un ligero
riesgo de accidente o lesión al manipular el producto. Se recomienda mantener precaución y actuar con sentido común al utilizarlo.
3. Instrucciones de uso
El dispositivo está diseñado para deshumidificar el aire de la habitación, protegiéndolo y protegiendo los objetos de los efectos negativos de la humedad.
El producto está diseñado para uso comercial.
La responsabilidad de todos los daños resultantes de un uso distinto al indicado recae sobre el usuario.
3.1. Descripción del producto
Modelo MSW-DEH3090H (otros modelos tienen el mismo diseño y apariencia):
1 – panel de control
3.2. Preparación para el trabajo
LUGAR DE USO
La temperatura de ambiente no debe exceder los 40°C y la humedad relativa no debe exceder el 85%. El dispositivo debe estar situado de manera que garantice una buena circulación de aire. Debe mantenerse una distancia mínima de 10 cm de cada pared del aparato. Mantenga el equipo alejado de cualquier superficie caliente. El equipo siempre debe utilizarse sobre una superficie plana, estable, limpia, resistente al fuego y seca, fuera del alcance de los niños y las personas con reducida capacidad psíquica, sensorial y mental. El dispositivo debe estar situado en un lugar
con acceso libre al enchufe de alimentación. ¡Asegúrese de que la fuente de alimentación del dispositivo coincida con los datos indicados en la placa de características!
Antes del primer uso, desmonte todos los componentes y lávelos, así como todo el equipo.
- No utilice el deshumidificador cerca de paredes, cortinas u otros objetos que puedan bloquear la entrada y la salida. La entrada y la salida de aire deben estar libres de obstrucciones.
- Si la máquina está inclinada más de 45°, déjela en posición vertical durante al menos 24 horas antes de ponerla en funcionamiento.
- Nunca instale el dispositivo en lugares donde pueda estar expuesto a:
o Fuentes de calor, como radiadores, calefactores, estufas u otros dispositivos que produzcan calor.
○ Luz solar directa.
o Vibración mecánica o choque.
o Polvo excesivo.
○ Falta de ventilación.
o Superficie irregular
3.3. Manejo del equipo.
3.3.1. Panel de control

text_image
MSUV MOTOR TECHNICS IN-DRY AUTO ADD MINUS SET POWER| Botón deENCENDIDO | Presione una vez para iniciar o detener el dispositivo. | |
| Botón deajuste SET | Presione para habilitar o deshabilitar la función de temporizador. | |
| Botón deconfiguraciónAÑADIR | Establece el valor de humedad del 10% al 90%.Ajusta el temporizador. (1h ~ 24h) | |
| Botón deajuste MENOS | ||
| Botón AUTO | Pulse para activar el modo de secado automático . | |
| Indicador LED"Tanquelleno" | Se enciende cuando el depósito de agua está casi lleno. | |
| Indicador LEDdetemporizador | Se enciende cuando la función de temporizadoresstá activada. | |
| LED indicador dedescongelamiento | Se enciende cuando la descongelación automáticaestá en curso. | |
| Botón AUTO | Cuando el modo de deshumidificación AUTO está activado,puede presionar el botón AÑADIR y MENOS y SET, pero losdatos de humedad no se pueden cambiar. | |
| Botón en seco | Después de apagar el dispositivo, presione este botón y eldispositivo se secará por dentro. | |
| Pantalla digital | Muestra la humedad actual (10-95%) y la configuración dehumedad (10-95%).Muestra el ajuste del temporizador y la temperatura. | |
3.3.2. Ajustes
Modo de operación
A. Funcionamiento en modo AUTO
Presione el botón de ENCENDIDO para encender el dispositivo. Luego presione el botón AUTO.
La unidad comienza a deshumidificar en el modo AUTO, independientemente de la humedad. En este modo, no puede configurar la humedad o el temporizador.
B. Operación normal
Presione el botón de ENCENDIDO para encender el dispositivo.
Pulse el botón AUTO para desactivar el modo automático.
La unidad está en modo estándar con la configuración de humedad predeterminada del 50 %.
Presione el botón de ENCENDIDO de nuevo para apagar el deshumidificador.
El ventilador funciona por un tiempo y luego se detiene
Configuración de humedad (rango de configuración: 10% -95%):
El punto de ajuste de humedad se puede ajustar en el modo de funcionamiento estándar.
Presione el botón AÑADIR / MENOS varias veces para ajustar el punto de ajuste de humedad.
Establezca el nivel de humedad entre 40% y 60% para mayor comodidad.
El dispositivo se encenderá y apagará para mantener este nivel.
Configuración del temporizador (1 hora-24 horas): Presione el botón SET para configurar el temporizador.
Configuración de la hora de apagado mientras el dispositivo está encendido:
- Presione el botón SET para activar la función de temporizador.
- Presione el botón AÑADIR / MENOS según corresponda para configurar el tiempo de apagado de la unidad.
Configuración de la hora de encendido mientras el dispositivo está apagado:
- Presione el botón SET para activar la función de temporizador.
- Presione el botón AÑADIR / MENOS en consecuencia para configurar el tiempo para encender el aparato.
Configuración del ciclo de trabajo del dispositivo con la máquina encendida:
- Presione el botón SET para activar la función de temporizador.
- Presione el botón AÑADIR / MENOS en consecuencia para configurar el tiempo para apagar el dispositivo.
- Presione el botón AÑADIR / MENOS en consecuencia para configurar el tiempo para encender el dispositivo.
- La unidad operará en los ciclos de tiempo de ENCENDIDO establecidos.
Configuración del ciclo de funcionamiento del dispositivo mientras el dispositivo está apagado:
- Presione el botón SET para activar la función de temporizador.
- Presione el botón AÑADIR / MENOS en consecuencia para configurar el tiempo de encendido del dispositivo.
- Presione el botón AÑADIR / MENOS según corresponda para configurar el tiempo de apagado de la unidad.
- La unidad operará en los ciclos de tiempo de ENCENDIDO establecidos.
Eliminación de la configuración del temporizador:
Presione SET nuevamente para apagar la función de temporizador.
Nota: presionando POWER también saldrá de la configuración del temporizador.
Secado interior
Después de apagar la unidad, presione el botón IN-DRY para secar el interior de la unidad. Esto evitará la corrosión de la unidad inducida por el agua.
Control de temperatura ambiente

la pantalla muestra la temperatura actual en la habitación.
Función de descongelación automática
A temperaturas ambiente bajas, se puede acumular escarcha en el evaporador, lo que reduce el flujo de aire durante la deshumidificación.
La secadora comenzará a descongelar automáticamente durante 15 minutos.

CONDUJO el indicador de descongelación parpadea.
El compresor se detiene y el ventilador sigue funcionando.
No apague la unidad, automáticamente reanudará la deshumidificación.
Protección contra sobrecargas
En el caso de una pérdida de energía, hay un retraso de 3 minutos hasta que el compresor se reinicia, lo que protege al compresor.
3.3.3. El drenaje del agua
Hay dos formas de desechar el agua recolectada producida por la unidad:
• Drenaje manual: Drene el tanque de agua manualmente.
- Drenaje continuo: use la gravedad para drenar el agua a través de la manguera de drenaje hacia el exterior de la unidad.
Vaciar el tanque de agua
El dispositivo se apagará cuando el depósito de agua esté lleno. El deshumidificador volverá a funcionar después de vaciar el depósito de agua e instalarlo correctamente.

1) Cuando el tanque está lleno, el mensaje "FULL" "Se encenderá la luz.
2) El dispositivo emitirá un pitido. Pulse el botón de encendido para apagar el dispositivo.
3) Para vaciar el depósito de agua, abra el panel frontal para acceder a él.
4) Sujete el asa del depósito de agua y extráigalo horizontalmente.
5) Después de que se haya eliminado el agua, instale el tanque y cierre el panel frontal.
6) Presione el botón de ENCENDIDO para reiniciar la unidad.
3.3.4. Códigos de error
| Código del error | Error | Solución |
| E1 | El problema con la bobina. | Reemplace la bobina |
| E2 y E3 | Problema con el sensor de humedad | Reemplace el sensor |
| Sobrecarga | 1. error falso2. Fuga de refrigerante | 1. Apague los dispositivos y vuelva a encenderlos después de 2 minutos2. Compruebe la unidad en busca de fugas de refrigerante. |
3.4. Limpieza y mantenimiento
Limpieza del filtro de aire (cada dos semanas)
El filtro de aire es extraíble para facilitar la limpieza. No utilice la unidad sin el filtro de aire; de lo contrario, el evaporador puede contaminarse.
- Limpie el dispositivo con un paño suave y húmedo.
- Saque el obturador del panel frontal para acceder al filtro.
-
Retire la malla del filtro de la unidad.
-
Utilice un paño limpio para absorber el polvo de la superficie de la malla del filtro. Si el filtro está muy sucio, use agua del grifo para enjuagar el filtro. Seque completamente el filtro antes de volver a insertarlo en la pantalla de entrada de aire. Un filtro limpio aumentará la eficiencia de la unidad.


¡ADVERTENCIA!
No toque la superficie del evaporador con las manos desnudas, ya que podría causar lesiones.
a) Antes de cualquier limpieza, ajuste, sustitución de accesorios y cuando el equipo no esté en uso, desconecte el enchufe de la red y deje que el equipo se enfríe por completo.
- Espere a que detengan los elementos giratorios.
b) ¡Desconectar el enchufe de la red antes de cada limpieza, y después de usar el equipo!
c) Para la limpieza de superficies no deben utilizarse productos con propiedades corrosivas.
d) Después de cada limpieza, todas las piezas deben secarse completamente antes de volver a utilizar el dispositivo.
e) Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de la luz solar directa.
f) Está prohibido dirigir un chorro de agua a la herramienta o sumergirla en el agua.
g) Asegúrese de que el agua no penetre a través de los orificios de carcasa.
h) Los orificios de ventilación deben limpiarse con un cepillo y el aire comprimido.
i) Se deben realizar inspecciones periódicas del equipo para asegurarse de que está en buen estado de funcionamiento y de que no se ha producido ningún daño.
j) Para limpiar, debe utilizarse solamente un paño suave.
k) No utilice objetos afilados y/o metálicos (por ejemplo, cepillos de alambre o espátulas de metal), ya que pueden dañar la superficie del material del que está hecha la unidad.
1) No limpie la unidad con sustancias ácidas, agentes médicos, diluyentes, combustible, aceites u otros productos químicos. Puede causar daños al dispositivo.
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS.
Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal, sino que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La información está marcada con el símbolo colocado en el producto, incluido en el manual de uso o el embalaje. Los materiales utilizados en este equipo son reciclables de acuerdo con su marcado. Se contribuye de forma importante a la protección del medio ambiente reutilizando, reciclando o eliminando de otra forma los equipos usados.
La administración local le proporcionará información sobre el punto adecuado para desechar los equipos usados.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
| Problema | Posible causa | Medida |
| El dispositivo no funciona | Comprobar la conexión a la red eléctrica | Compruebe si el enchufe de alimentación está bien conectado a la toma de corriente |
| Compruebe si el indicador de nivel de agua está encendido. | Vaciar el depósito de agua e instalarlo correctamente | |
| Comprobar la temperatura ambiente | El rango de funcionamiento de la temperatura ambiente es de 5 a 35 °C. | |
| La formación de condensado es baja. | Compruebe si el filtro de aire está limpio. | Limpie el filtro de aire si es necesario |
| Compruebe si la vía aérea no está obstruida. | Desbloquearlo si es necesario | |
| Compruebe si la temperatura ambiente es inferior a 20 °C | Es un fenómeno normal. Baja humedad a baja temperatura ambiente | |
| El nivel de humedad establecido es más alto que la humedad actual. | Configure el nivel de humedad por debajo de la humedad actual. | |
| Gotera de agua | Fuga al mover la unidad | Vacíe el depósito de agua antes de transportar la unidad. |
| Asegúrese de que la manguera de drenaje no esté torcida | Enderezar la manguera si es necesario | |
| Ruido excesivo | Verifique que el dispositivo esté configurado correctamente | Corregir la colocación del dispositivo. |
| Revise la unidad en busca de piezas sueltas y que vibren | Asegure las piezas sueltas | |
| Ruido similar al flujo de agua. | Ruido del refrigerante que fluye. Es normal |








Se enciende cuando el depósito de agua está casi lleno.
Se enciende cuando la función de temporizadoresstá activada.
Se enciende cuando la descongelación automáticaestá en curso.