Kärcher IB 10/15 L2P Advanced - Limpiador de alta presion

IB 10/15 L2P Advanced - Limpiador de alta presion Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato IB 10/15 L2P Advanced Kärcher en formato PDF.

📄 160 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Kärcher IB 10/15 L2P Advanced - page 32
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre IB 10/15 L2P Advanced Kärcher

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IB 10/15 L2P Advanced - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IB 10/15 L2P Advanced de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO IB 10/15 L2P Advanced Kärcher

Indice de contentsidos

Avisos generales. 31

Uso previsto 32

Funcion 32

Protection del medioambiente 32

Instrucciones de seguidad 32

Dispositivos de seguidad 33

Accosorios y repuestos 33

Alcance de suministro 33

Elementos de control 33

Puesta en funciona 33

Manejo 34

Finalizacion del service 35

Transporte 35

Almacenamento 35

Cuidado y mantenimiento 35

Ayuda en caso de fallos 36

Garantia 37

Datos techniques. 37

Declaración de conformidad UE 37

Avisos generales

Antes de utiliser por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y sigalo. Conserve el manual de instrucciones para su uso posterior o para propietarios posteriores.

Uso previsto

  • El equipo se usa para eliminar la contaminación con perdigones de hiero seco que son expulsados por unchorro de aire.
  • Los perdigones de hielo seco se generate en el equipo. Para对此, se就需要 dióxido de carbono liqueado de una botella de tubo de immersion.
  • El equipo no se debe usar en un entorno en el que existe peligro de explosión.
  • En el lugar de uso se debe mantener la tasa de intercambio de aire minima especialida en la sec-. tion «Datos��nicos».
  • La carcaja del equipo solo可以选择 ser desmontada para su mantenimiento por el servicios de postventa de KÄRCHER.

Calidad del CO2

Para garantizar un serviceo sin fallos, el dióxido de carbono realizado debe complir, como微量元素, las siguientes specifications:

  • Dóxico de carbonoístico, clase 2.5 o melhor
  • Pureza ≥ 99.5 %
  • Contenido de agua (H₂O) ≤ 250 ppm
  • NVOC (aceite y grasa) ≤ 2 ppm

Función

La niece carbònica se crea al destensar el dióxido de carbono liquido. El dióxido de carbono en estado gaseoso que también genera se elimina del lugar de trabajo con la manguera de escape.

La niede carbònica se prensa en perdigones de hielo seco en el equipo.

El aire comprimido llege a la pistola pulverizadora a través de una valvula magnética. Un reductor de presión suministrado por el cliente controlla la presión de aire. Cuando se activa el seguro del gatillo de la pistola pulverizadora, la valvula se abre y el chorro de aire sale de la pistola pulverizadora. Además, los perdigones de hielo seco se dosifican en el chorro de aire a través de un dispositivo de dosificacion.

Los perdigones de hielo seco golpean la superficie queDebe limpiarse y eliminan la sueidad. Los perdigones de hielo seco frio a-79 ^ C también crean tensiones termicas entre la sueidad y el objeto de limpieza,que también contribuyen a que la sueidad se despenda. Ademas, el hielo seco se convierte inmediamente endoxido de carbono en estado gaseoso cuandoocha, por lo que ocupa 700 vezes su volumen.En consecuencia, la sueidad que ha penetrado en el hielo seco desaparece.

Protection del medioambiente

Kärcher IB 10/15 L2P Advanced - Protection del medioambiente - 1

Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Kärcher IB 10/15 L2P Advanced - Protection del medioambiente - 2

Los equipos electricos y electronicos contienen materiales reciclables y, a bajo, componentes, como bacterias, accumulatoróreas o aceite, que

suponen un peligro potencial para la salute de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecka. Sin embargo, dichos componentes ne necessarios para un funciona aadeudo del equipo. Los equipos identificados con este symbolo no peuvent eliminarse con la basura domestica.

Avisos sobre sustancias contentsidas (REACH) Encontrar a informacion actualiza sobre las sustancias Contents en: www.kaearcher.de/REACH

Instrucciones de seguridad

El equipo solo puede ser utilizdo por personas que hayan leido y compendio este manual de instructaciones. Deben respetarse especialmente todas las instructaciones de seguidad.

Conserve this manual de instrucciones para que este sido a disposicion del operador.

El operador del equipo debe realizesiruna evaluacion de riesgos en el lugar y assegurarse que los operadores esten instruidos.

Niveles de peligro

△PELIGRO

  • Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.

△ADVERTENCIA

  • Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir

lesiones corporales graves o la muerte.

△PRECAUCION

  • Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir lesiones corporales leves.

CUIDADO

  • Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir daños materiales.

Simbolos en el equipo

Kärcher IB 10/15 L2P Advanced - Simbolos en el equipo - 1

Peligro por perdigones de hiero seco.

No dirija la pistola pulverizadora hacia personas. Aparte a terceras personas del lugar de uso y

mantengalasaajeadas (porejemplo,

mediante barreras) durante el funcionaamento. No toque la boquilla ni el hielo seco durante el funcionaamento.

Kärcher IB 10/15 L2P Advanced - Simbolos en el equipo - 2

Peligro de asfixa por dioxido de carbo.

Durante el funcionaamente aumentale contentido di oxido de carbonodel aire en el lugar de trabajo.

Asegürese de que en el lugar de tra

bajo el aire se renueva lo suficiente

Por exemple, colocque la manguera de escape al aire libre para que nadie corra peligro por el dióxido de carbono.

Aviso: El dióxido de carbono es más pesado que el aire.
Asegürese de que el dióxido de carbono no se dirige (circula) hacía bajo; por exemple, que no entra hasta un sotano debajo del taller.

Se recomiendalearvarundetodidóxido de carbono para travaibos prolongados (másde10minutou ald) y especiallyn en espacios reducidos (menos de 300m^2

Sintomas de alta concentracion de dióxido de carbono: 3-5% : dolor de cabeza, Frequencia respiratoria elevada.

7-10%: dolor de cabeza, náuseas, posible inconsciencia.

Si aparece algo nido de these sintomas, apague inmediamente el equipo y salga a tomar aire fresco. Mejore las medias de ventilacion o utilize un respirador antes de continuar el trabajo.

El dióxido de carbono es más pesado que el aire y se acumulna en los espacios reducidos, en los niveles más inferiores o en receptáculos cerrados. Garantice que el lugar de trabajo está ventilado correctamente.

Observe la hoja de datos de seguridad que le ha proportionscado el proveedor de dióxico de carbono.

Kärcher IB 10/15 L2P Advanced - Simbolos en el equipo - 3

Peligro de lesiones y peligro de daños porarga electrostática.

Durante la limpieza, el的对象 a limpiar
puede acumular energia electrostárica.
Conectara tierra el的对象 a limpiar y
mantenga la conexióna tierra hasta que

el proceso de limpieza haya finalizzato.

Peligro de lesiones por descarga electrica.
No abra el equipo. Los problemas en el equipo solo puden ser realizados por el serviceo de postventa de KARCHER.

Kärcher IB 10/15 L2P Advanced - Simbolos en el equipo - 4

Pellgro de lesions por quemaduras por frio.

El hielo seco tiene una temperatura de 79^ .No toque el hielo seco ni las partes fras del equipo.

Kärcher IB 10/15 L2P Advanced - Simbolos en el equipo - 5

Peligro de lesiones por caida de la bombona de dióxido de carbono, pellgro de asfixia por dióxido de carbono Sujete bien la bombona de dióxido de carbono.

Kärcher IB 10/15 L2P Advanced - Simbolos en el equipo - 6

Peligro de lesiones por perdigones de helo seco y particulas de sociedad.
Uilice gafas de proteccion.
Peligro de lesiones auditivas.
Use proteccion para oidos.

Kärcher IB 10/15 L2P Advanced - Simbolos en el equipo - 7

Peligro de lesiones por perdigones de hielo seco y particulas de sueididad. Utilice guantes de proteccion conformes a la norma EN 511.

Kärcher IB 10/15 L2P Advanced - Simbolos en el equipo - 8

Peligro de lesiones por perdigones de hielo seco y particulas de sociedad. Lleve vestuario de proteccion de manga larga.

Kärcher IB 10/15 L2P Advanced - Simbolos en el equipo - 9

Atencion Posibles fallos functionales permanentes.

Los restos de grasa u aceite interferen con la formacion de hierio seco en el equi

po. No utilise grasa, aceite u或者其他 lubricantes en el empalme de conexión, en la rosca de la bombona de dióxido de carbono ni en la manguera de dióxido de carbono.

Instrucciones generales de seguidad

△PELIGRO

Peligro de lesiones

El equipo pueda arrancar de manière imprevista.
Desconnecte el equipo del enchufe del conductor de red antes de comenzar a trabajo.

Peliaro de lesiones

El hielo seco y los componentes frios del equipo pueda provocar quemaduras por frio si seenta en contacto con ellas.

Use ropa de proteccion contra el frio oijeve el equipo se caliente antes de trabajo con el.

No se ponga nunca hielo seco en la boca.

Peligro de lesiones

La limpieza con hielo seco puede ser peligrosa si es usa incorrectamente.

No dirija elchorro de hielo seco hacía personas, equipuesto electrico activo, ni apunte con él al propio equipo.

No dirija el chorro de hielo seco hacía si mismo ni hacía.
óras personas para limipar la ropa o el calzado.

Peligro de lesiones

El chorro de hielo seco puede arrastrar objetos ligeros Fije los objetos ligeros a su lugar antes de comenzar a limpiar.

Riesgo de asfixia

  • Una elevada concentración de dióxico de carbono en el aire Couldecocvarac la muerte por asfixia.

Asegürese demantener libresde emisionedes gases deescape las entradas de aire.

Permita que haya una ventilación adecuía en el lugar de trabajo y asegúrese de que los gases de escape salgan correctamente.

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones

La fuerza de retrocso de la pistola pulverzadora能把 hacerle perdcer el equilibrio.

Busque un lugar seguro en el que colocarse y sujepte firmamente la pistola pulverizadora antes de aprear la palanca de gatifillo.

Peligro de lesiones

Los perdigones de hielo seco y las particulas de sueidadchten golepear a las personas y provocar lesiones.Noutilice el equipo cuando hayaoras personas a su alcance a menos que fleven vestuario de proteccion personal.

No utilise el equipo si un cable de conexión o partes importantes del dispositivo estádan dñados, por exemple, los dispositivos de seguridad, la maguera de detergente para pulverización o la pistola pulverizadora.

Instrucciones de seguridad para botellas de gas

△PELIGRO

Peligro de reventón, riesgo de asfixia

Las botellas de gas mueben revertar si se calientan de masiado o si se dañan mecánico. Las fugas de dióxido de carbono mueben causar la muerte por asfixa.

Proteja las botellas de gas del calor excessivo, el fuego, la corrosion peligrosa, los daños mecánicos y el acceso no autorizzato.

Almacene las botellas de gas de manera que no haya runtas de escape restrigidas.

No almacene las botellas de gas en habitaciones subterraneas, sobre escaleras o en vestibulos, pasillos y garajes.

No almacene las botellas de gas junto con materiales inflamables.

Almacene las botellas de gas en posicion vertical.
Asegure las botellas de gas contra vuelcos o caidas.
Cierre la valvula de la botella antes de transporte botellas de gas.

Transporte las botellas de gas con un carro para botellas o un vehiculo y asegure las botellas contra caidas. Tire de la taps protectora antes de levantar la botellas de gas para comprobar que la tapa protectora esseo colocada firmamente.

Asegure la botella de gas en el punto de uso para que no se caiga.

No abra la valvula de la botella para comprobar la presion.

Abra y cider la valvula de la botella solo a mano sin la+.
ayuda de herramentas.

Compruebe si hay fugas en la connexion de la valvula de la botella/la connexion del disposivo.

Cierre la valvule de la botella durante las pausas de trabajo y al final del trabajo para evaporar la salute incontrolada de gas.

Vacie las botellas de gas hasta que quede unaITTLE presion residual en la botella para evaporar la entrada de materias extrañas.

Cuando la botella de gas se haya vacado hasta la presión residual, primero cierra la valvula de la botella antes de desenroscar el dispositivo de descarga. La botella de gas todastiene una presión residual considerable.

Antes de devolverla, atomille la contratuerca y la tapa protectora en la botella de gas.

Si el gas sale de forma incontrolada, cierra la valvula de la botella. Si no se可以选择 detener la calidad de gas, saque la botella al exterior o salga de la habitacion, bloquee el acces y solo entre y ventilhe la habitacion si una medicacion de la concentracion descarta el peligro.

Normativas y directivas

Para el manejo de esta instalacion, en la Republica Federal de Alemania se aplican las siguientes normativas y directivas (puede obtenerse a travers de Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Colonia, Alemania):

  • DGUV R 100-500 Trabajos con instalaciones de pulverización
    DGUV 113-004 Trabajos en espacios reducidos DGUV 113-004 Uso de vestuario de proteccion
    DGUV 113-004 Uso de guantes de proteccion
    DGUV 113-004 Trabajos con equipos de pulverizacion
  • DGUV 213-056 Detector de gases
  • VDMA 24389 Sistemas de limpieza con hielo seco - Requisitos de seguidad

Desconexión en caso de emergencia

  1. Soltar la palanca del gatillo de la pistola pulverizadora.
  2. Girar el interruptor de programa a la posicion "0/OFF".
  3. Cerrar la valvula de cierre de la bombona de dióxido de carbono.
  4. Cerrar la alimentacion de aire comprido.

Dispositivos de seguidad

△PRECAUCION

Dispositivo de seguidad faltantes o modificados

Los dispositivos de segundad velan por su segundad. Nunca modifique ni Manipule los dispositivos de segundad.

Palanca de fijación

La palanca de fijacion evita la activacion involuntaria de la pistola pulverizadora.

La palanca de disparo solo se pueda acontecer si se ha levantanado previamente la palanca de�iejacion.

Accesorios y repuestos

Utilice unicolemente accesos y repuestos originales,
estos garantizan un service seguro y flable del equipo.
Encontraray informacion sobre los accesos y repuestos en www.kaercher.com.

Vestuario de proteccion

Gafas de proteccion de vision total, antiniebla, n. de reference: 6.321-208.0

Guantes de proteccion contra el frio con perfil antideslizante, categoria Ill segun la norma EN 511, n. de referencia:6.321-210.0

Proteccion para oidos con diadema, n.° de referencia: 6.321-207.0

Alcance de suministro

Compruebe la integrid del alcance de suministro durante el desembalaje. Pongase en contacto con su distribuidor si faltan accesos o en caso de daños de transporte.

Elementos de control

Figura A

(1) Rodillo de direccion con freno de estacionamento
(2) Acoplamento para la manguera de detergente para pulverizacion
(3)Acoplamento para el cable de control
(4) Campo de control
⑤ Soporte para pistola pulverizadora

⑥ Asa de empujé
(7)Compartimentos
Soporte de boquilla
(9)Boquilla de chorro
10Pistola pulverizadora
(11)Tecla de aire comprimido/perdigones de hierlo con indicator luminoso

  • se ilumina en rojo: chorro de aire a presión
    off:chorro de perdigones de hielo

(12)Palanca del galileo

(13)Palanca de fijacion
(14)Cono de retencion
(15)Manguera de detergente para pulverizacion
16 Indicador luminoso de alimentacion de tension -se illumina en verde: alimentacion de tension correcta

17Indicador luminoso de aire comprimido -se illumina en verde: alimentacion de aire comprimido correcta.
18Indicación de fallo en pistola pulverizadora

-se ilumina en amarillo:palanca del gatillo fjada (p.ej.,con abrazadora de cables)
- parpadea en amarillo: no hay ninguna pistola pulverizadora conectada al equipo

(19)Indicación de fallo en alimentación de aire comprimido

  • se ilumina en rojo: alimentacion de aire comprimido a presion demasiado bajo
  • parpadaea en rojo: presión interna del equipo de masiada en alfa.

20Indicación de fallo en producción de perdigones

-se ilumina en rojo: motor de actionamento de produccion de perdigones bloqueado
- parpadea en rojo: motor deccionamento de produccion de perdigones sobrecalmente

21Indicación de fallo en dosificación de perdigones

— se illumina en rojo: motor de actionamento del dispositivo de dosilacionbloqueado
- parpadea en rojo: motor de actionamento del dispositivo de dosificacion sobrecalento

22Interruptor de programa
(23)Display
(24)Conexión de la bombona
(25)Tornillo de cierra
26Anillo obturador de cobre
(27)Filtro de dióxido de carbono
(28)Brida roscada
29Anillo obturador para connexion de la bombona (referencia de pedido 6.574-316.0)
30 Bombona de dióxido de carbono con tubo sumergible (fuera del alcance del suministro)

31Manguera de dióxido de carbono

32Correa de la bombona de dióxido de carbono
33Riel de soporte para Homebase
34Sopportede manguera/portacables con tensor degoma
35Abertura para reinicio del guardamotores (solo para IB 10/8 L2P)
36Cable de red con conector de red
37Empuñadura
38Conexión de aire comprimido
39Superficie para bombona de dióxido de carbono
40Manguera de escape de dióxido de carbono
4Regulador depresion (solo para IB 10/15 L2P Adv)

Pantalla

Interruptor de programa en el nivel 1...3:

Figura B

(1) Presión del chorro
(2)Tiempo de servicios total
3El service de postventa es necessario
(4) Tiempo de exposión desde elultimate reinicio

Interruptor de programa en la posicion de reinicio: Figura C

(1) Para restablecer el tiempo de exposión, pulsar la tecla de aire comprimido/perdigones de hielo
② Tiempo restante hasta el proximo servicios de postventa
3Tiempo de exposión desde elultimate reinicio

Puesta en funciona

△PELIGRO

Peligro de lesiones

Los perdigones de hielo seco peuvent escapar de los componentes de construction dañados y causar lesiones.

Antes de la puesta en configuracion, comprobar el bien estado de todos los componentes de construction del equipo, especially de la manguera de detergente para pulverizacion. Sustainir los modulos dañados porOthers en perfecto estado. Limpiar los modulos sucios y comprobar que funciona correctamente.

CUIDADO

Peligro de danos

El agua de condensation puede golear y caer desde la carcaña del equipo al sueño.
No utilizar el equipo sobre fondos sensibles a la humedad.
1. Depositar el equipo sobre una superficie plana.
2. Bloquear los rodillos de Directions con los frenos de estencionamento.
3. Conectar la manguera de detergente para pulverizacion al acoplamento del equipo.

Figura H

Cable de control
(2) Tuerca racor
(3)Acoplamento para el cable de control
4 Acoplamento para la manguera de detergente para pulverizacion
⑤Tuerca racor
6Manguera de detergente para pulverizacion

  1. Apretar ligeramente la fuerca racor del a manguera de detergente para pulverizacion usinga una llave de boca.

  2. Enchufar el cable de control en el equipo.

  3. Enroscar la tuercar racor del cable de control y aparezarla bajo.
  4. Insertar la pistola pulverizadora con el cono de retencion en el scopete del equipo.

△PELIGRO

Peligro de asfixia

Por la manguera de escape circula dióxido de carbono. A partir de una concentración del 8% por volumen en el aire respirable, el dióxido de carbono provoca inconsciencia, parada respiratoria y muerte. La concentración maxima en el lugar de trabajo es del 0,5%. El dióxido de carbono es más pesado que el aire y se acumula en fosas, sotanos y fregadores.
Colocar la manguera de escape de tal direccion que ninguna persona corra peligro por el dióxido de carbono.
Aviso: El dióxido de carbono es más pesado que el aire. Aseguararse de que el dióxido de carbono no se dirige (circula) hacía abajo; por exemple, que no penetrate hasta un sotano bajo del taller.
8. Dirigir la manguera de escape hacía el exterior o conectarla a una�性 de aspiración.

Cambio de boquilla

La boquilla de la pistola pulverizadora puedeambiarse para adaptar el equipo al material y al grado de sociedad del objeto a limpiar.

△PELIGRO

Pellgro de lesiones

El equipo可以选择 arrancar deforma imprevista y provocar lesiones y quemaduras por perdigones de hiero seco.

Cologne el interruptor de programa en "0/OFF"antes de!.
cantar la boquilla.

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones

Inmediamente après de su uso, la BOQUILLA está muy fria y pueda causar quemaduras por frio si se toca. Deje que se descongele antes de sustituirla o utilise guantes de proteccion.

CUIDADO

Peligro de daños
No utilise el equipo si no hay ninguna boquilla conectada a la pistola pulverizadora.
1. Presione el botón de desbloqueo hacía abajo y saque la boquilla de la pistola pulverizadora.

Figura D

Pistola pulverizadora
(2) Pivot
③ Boquilla de chorro
4Boton de desbloqueo

  1. Presione la othera boquilla de la pistola pulverizadora hasta que encaje en su situo. Aviso: La boquilla estara correctamente encajada cuando el pivote ya no sobresalga de la carcasa. La boquilla se pueda girar y orientarse segun se requiera.

Conexión de aire comprimido

Aviso

Para un funciona en problemas, el aire comprido debe tener un contenido de humedad del aire bajo (humedad relativa del aire maxima 5% , punto de rocio por debajo de 0^ .El aire comprido debe estar libre de acite, suciedad y objelos extraños.
El aire comprimidoDebe estar seco y sin aceite, al menos un postenfriador y un separator deben estar posconectados al compensor.
La alimentación de aire comprimido debe estar equipada con un reductor de presión suministrado por el cliente.
1. Ponerse el equipo de proteccion personal.
2. Conectar una manguera neuática a la connexion de aire comprimido del equipo.
3. Abrir lentamente la valvula de ciere de aire comprido suministrada por el cliente.

Conexión de la bombona de dióxido de carbono

Requisitos para la alimentacion de CO2
- Bombona de CO
2 con tubo de inmersión para la extracción de CO_2 liquido.

Nota

Las bombonas de CO_2 con tubo de inmersion (tambiánllamado tubo ascendente) suelen estarMarcadas conuna gran "T"en la bombona o en su parte posterior.En algunoscasos,el tubo de inmersion se simbolizaademas con una linea de color vertical en la bombona
- La calidad del CO₂ debe corresponder a la información del capitulo "Uso previsto".

CUIDADO

Fallos functionales

Una valvula de presion residual o una valvula de retencion en connexion con la bombona de CO2 evita que se extraiga la calidad de CO2 necesaria.

Si se utilizes una bombona de CO2 con valvula de presión residual, deben instalarse la valvula de presión residual JDM (referencia de pedido 2.574-006.0), disponible como accesario, entre la bombona y el equipo.

Figura E

1 Bombona de CO 2sin valvula de presion residual
2Bombona de CO 2 con valvula de presion residual

A medida que augmente la temperatura, la eficacia de la produccion de perdigones de hiero disminuye y se libera una mayor proportion de dioxido de carbono en forma qaseosa a trovés de la manquera de escape.

Almacenar las bombonas de dióxido de carbono lo más frias possible (por debajo de 31^ ) y protegerlas del calor y la radiación solar durante el service.

  1. Desplazar el equipo sobre una superficie nivelada y estable.
  2. Ahcionar el freno de estacionamento en ambos rodlillos de direccion.
  3. Abrir las dos correas de sujeccion para la bombona de dióxido de carbono.
  4. Colocar la bombona de dióxido de carbono en la superficie del equipo.

Aviso: Si la bombona de dióxido de carbono se transporte en un carro portabombonas, el borde de elantero de la superficie de sueño del carro de transporte que pueda colocar sobre la superficie del equipo. Después, la bombona seoulda mover girando el carro sobre la superficie.

  1. Colocar ambas correas de sujeccion alrededor de la bombona de dioxido de carbono, cerrarlas y aprearlas.
  2. Desenroscar la tapa protectora de la bombona de dióxido de carbono.

CUIDADO

Posibles fallos functionales

Los restos de grasa interfieren con la formación de hiero seco en el equipo.
Comprobar los empalmes de conexión y las rocas de la bombona de dióxido de carbono y la manguera de dióxido de carbono y limpiartas si esnecessary antes de連結arlas al equipo.

Asegurar de que se introduzca una junta in daños entre la bombona y la conexión de la bombona.

  1. En el caso de las bombonas con valvula de presión residual, acoplar la valvula de presión residual JDM (referencia de pedido 2.574-006.0), disponible como accesorio, a la bombona de dióxido de carbone. Seguir las instrucciones para el usuario adjuntas al adaptorrol.
  2. Abrir brevemente (aprox. 1 segundo) la valvula de la bombona de CO_2 para eliminar la contaminacion.
  3. Conectar la connexion de la bombona con el filtró de dióxido de carbono a la bombona de dióxido de carbono.

Asegurarse de que la conexión de la bombona se inserta con el anillo obturador entre la brida roscada y la bombona de dióxido de carbono.

  1. Apretar ligeramente la tuerca racor estrecha de la brida roscada con una llave de boca o poligonal (p. B. 6.574-337.0). Sujetar la tuerca racor ancha con una llave de boca para no torcer la manguera de dióxido de carbono.

CUIDADO

No torcer (girar) la manguera de dióxido de carbono; de lo contralto podra difaarse.

Establecimiento de la conexión de red

△PELIGRO

Peligro de lesiones por descarga electrica

Enchufu realizado de ser instalado por un electricista y deblee能满足 con IEC 60364-1.
El equipo solo puede connectarse a una alimentacion de corrente con puesta a tierra.
El enchufe utilizdoisable serde fácil acces y estar a una ultima de entre 0,6 m y 1,9 m del sueño.
El enchufe utilisé debe estar en el Campo de visión del operario.
El equipoDebe estar protegid por un interruptor protector de corrente de defecto, 30mA
Compruebe si el cable de connexion de red del dispositivo está dañado antes de cada uso. Noonga en marcha el equipo con un cable dañado. Solicite el reemplazo del cable dañado por un electricista calificado.
El cable de prolongacion debe garantizar la proteccion IPX4 y el disenido del cable debe complir al menos con H 07 RN-F 3G1.5.
Los cables de prolongación inadequados peuvent ser peligrosos. Si se utilizes un cable de prolongación, deben seraabuido para su uso en exterioros, y la connexiondebe estar secaa y colocarse por encima del sueño.Se recomiendautilizarunenrolladorcabellesque mantenga en enchufe al menos a 60~mm sobre el sueño.
1. Conecte el conector de red a un enchufe

Desconexión de la iluminación LED de trabajo

La pistola pulverizadora está equipada con una luz LED para iluminar la zona de trabajo. En el serviceo normal, la iluminacion de trabajo se enciende en cuando se aprieta el galileo de la pistola. La iluminacion de trabajo se apaga automatistically una vez finalizo el trabajo de pulverizacion y transcurrido un tiempo de marcha en inercia de 5segundos. La iluminacion de trabajo可以使 desactivarse para que no se encienda automatistically al arrancar la pulverizacion.

  1. Mantener pulsada la tecla de aire comprimido/perdigones de hielo durante 4 segudios. La iluminacion de trabajo se desactiva y en el display aparece "LED OFF" brevemente.

Nota

Després de reinicir el equipo, la iluminacion de trabajo se reactiva automatistically y deben desactivarse de nuevo si es necessario.
2. Para volver a conectarla durante el serviceo, volver a pulsar la tecla durante 4 horas. En el display aparece "LED ON" breve.

Restablecimiento del tiempo de exposión

Para calçar el tiempo de trabajo, el contador del tiempo de exposión se pueda restablecer a 0 antes de empezar el trabajo.
1. Girar el interruptor de programa a la posicion "Reinicio".

Figura F

Tiempo restante hasta el próximo servicios de postventa
(2) Tiempo de exposión desde elultimate reinicio
③ Tecla de aire comprido/perdigones de hielo

  1. Pulsar la tecla de aire comprimido/perdigones de hielo de la pistola pulverizadora. El tiempo de exposión se restablece a 0

Manejo

△PELIGRO

Peligro de lesiones

Los perdigones de hieroseo disparados可以更好ar lasesionos o quemaduras por frio.

No dirigir la pistola pulverizadora hacía las personas. Apartar aterminationas personas del lugar de uso y manteinerlas alejadas (por exemple, mediate barreras) durante el serviceo. No tocar la boquilla ni el hielo seco durante el serviceo.

  1. Realizar los problemas de mantenimiento incluidos en el capitulo "Conservacion yostenimiento".
  2. Cerrar la zona de trabajo para evaporar la entrada de personas durante el serviceo.

△PELIGRO

Peligro de asfixia

Peligro de asfixia por dióxido de carbono. Los perdigones de hielo seco son dióxido de carbono solido. Durante el service del equipo augmente el contentido dióxido de carbono del aire en el lugar de trabajo. Por exemple, colocar la manguera de escape al aire libre para que nadie corra peligro por el dióxido de carbono.

Aviso: El dióxido de carbono es más pesado que el aire. Asegararse de que el dióxido de carbono no se dirige (circula) hacía abajo; por exemple, que no entra hasta un sotano bajo del taller.

Se recomiendalearvarundetodidóxido de carbono para travaibos prolongados (masde10minutosaldia) y especiallyn en espacios reducidos (menos de 300m^3

Signos de alta concentración de dióxido de carbono en el aire respirable:

3...5%: dolor deckeza, Frequencia respiratoria elevada.

7...10%: dolor deckeza,nauseas,possible inconsciencia.

Cuando aparezca por primera algo nuo de these sinto-mas,apagar inmediamente el equipo y salir a tomar aire fresco. Es obligatorio mayor las medidas de ventilacion o usar un respirador antes de continuar el travajo.

Tener en cuenta la hora de datos de seguridad del dióxido de carbono.

Peligro bajo a sustancias nocivas para la salute. Las sustancias extraidas del的对象 a limpiar se levantan en forma de polvo.

Respectar las medidas de seguidad adecuadas en caso de que poderan generarse polvos nocivos durante el proceso de limpieza.

Peligro de explosión

Unesozidexido hierro ypolvo de metales figerospuede inflamarse en conditiones desfavorables ydesarrollar un calor intenso.

No trabajo nunca al"Myso tempo en metales ligeros y en piezas ferricas.

Limpiar la zona de trabajo y launidad de aspiracion anteles de procesar el other material.

  1. Al trabajo en espacios confinados, garantizar un intercambio de aire suficiente para mantener la concentrazione de dióxido de carbono en el aire interior por debajo del valor peligioso.

  2. Fijar objetos ligeros de limpieza.

△PELIGRO

Peligro por descarga electrostatica

Durante la limpieza, el的对象 a limpiar pueda acumular carga electrostática. La descarga可以选择 lasiones y losmericanos electronicosSEO. Conectar a Tierra el对象 a limpiar ymantener la conexióna tierra hasta que haya finalizzato la limpieza.
5. Conectar a tierra electrificamente el的对象 de limpieza.
6. Usar vestuario de proteccion personal, guantes de proteccion, gafas de proteccion herméticas y proteccion para oidos.
7.Activar la alimentacion de aire comprimido.

Nota

Antes de起初 los problemas de pulverizacion, el equipo debe enjuagarse para eliminarrialquier resto de contaminacion o humedad.
1 Mantener cerrada la valvula de cierre de la bombona de CO2.

2 Operar el equipo durante 30 segundos unicamente con aire comprimido. La tecla "Aire comprimido/perdigones de hielo" no debe pulsarse durante este proceso.
Tras el aclarado, se pueda seguir trabajoando con normalidad.
8. Abrir la valvula de ciere de la bombona de dióxido de carbono.
9. Girar el interruptor de programa al nivel 3. Figura G

①interruptor de programa

Nivel 1

3 Nivel 2

(4) Nivel 3

5 Reinicio

  1. SeLECTIONAR un soporte seguro y adoptar una postura segura para no perder el equilibrio por la fuerza de retroecoso de la pistola pulverizadora.

Limpieza con perdigones de hielo seco

  1. SeLECTIONAR el funcionaamente con chorro de perdi-gones de hiero con la tecla de aire comprimido/perdigones de hiero. (El indicator luminoso no debe encenderse). Figura I
    ① Tecla de aire comprimido/perdigones de hielo con indicator luminoso se illumina en rojo:chorro de aire a presion off:chorro de perdigones de hielo
  2. Ajustar el valor deseado para la presión delchorro enel regulator de presión incorporeal.Presión maxima:10 bar.Presión minima:
    Nivel 1:0,7 bar
    Nivel 2:1,4 bar
    Nivel 3:2,8 bar

Nota

La presión se meuda en la pantalla. Si no se alcanza la presión minima o si se supera la presión Tmaxa, parpadea elindicador.

  1. Apuntar la pistola pulverizadora lejos del cuerpo.
  2. Tirar de la palanca de fase de la pistola pulverizada para irraba y, alsame tiempo,activar la palanca de gatillo.

Figura K

① Palanca de lijacion
(2)Palanca del gatillo
③luminación de trabajo

La iluminación de trabajo comienza al mismo tiempo que la producción de perdigones de hielo.
5. Esperar hasta que se acumule el chorro de perdigones de hielo.

CUIDADO

Nunca operar el equipo sin botella de dióxido de carbono o con una vacia.

Utilice el interruptor de programa para seleccionar un nivel más alto o cambie la botella de dióxido de carbono si, après de 5 Minutes de pulverización, no salen perdigones de hielo de la pistola pulverizadora.
6. Si esnecessary,volveraponerelinterruptordoprogrameanel nivel2o1

CUIDADO

Peligro de danos

Pueden salir perdigones de hiero más grandes.
Primero verifie que el rendimiento de la limpieza en un lugar no visible para evaporar días.

Nota

Si se interrupme la limpieza con hielo seco, aumento la presion del chorro o ajustar un nivel más bajo en el interruptor de seleccion de programas.

  1. Dirigir elchorro de perdigones de hielo hacía el objeto que quiera limpar y elimine la suciedad con elchorro.
  2. Soltar la palanca del gatillo.
    Elchorro de perdigones de hiero se para.
    La iluminacion de trabajo se apaga afterwards de 30seguidos.
  3. Insertar la pistola pulverizadora con el cono de retencion en el soporte del equipo. Figura J

Soporte

(2) Cono de retencion
(3)Pistola pulverizadora
10. Cerrar la valvula de cierre de la bombona de dióxido de carbono si la pausa de trabajo es de más de 30 instantos.

Aire comprimido sin perdigones

La或多acuuelapeleiminarscairecomprimido sinperdigonesde hielo seco.

  1. SeLECTIONAR el functiONamento con perdigones de hielo con la tecla de aire comprimido/perdigones de hielo. (El indicator luminoso debe iluminarse en rojo). Figura I
    1Tecla de aire comprimido/perdigones de hielo con indicator luminoso se ilumina en rojo:chorro de aire a presion

off:chorro de perdigones de hielo

  1. Tirar de la palanca de fijacion de la pistola pulverizadora para arriba y, al mesmo tiempo, activar la palanca de gatillo. Figura K

①Palanca de fijacion
2Palanca del gatillo
③luminación de trabajo

El aire comprimido sale por la boquilla y la ilumina- cion de trabajo se activa.

  1. Dirigir elchorro de aire comprimido hacía elOBJECTO a limpiar y eliminar la sicutidad.
  2. Soltar la palanca del gatillo.
    El chorro de aire comprido se deliene.
    La iluminacion de trabajo se apaga afterwards de 30seguidos.
  3. Insertar la pistola pulverizadora con el cono de retencion en el soporte del equipo.
  4. Cerrar la valvula de cierre de la bombona de dioxido de carbono si la pausa de trabajo es de mas de 30 horas.

Finalizacion del service

  1. Soltar la palanca de gatifillo de la pistola pulverizadora.
  2. Cerrar la valvula de cierre de la botella de dioxido de carbono.
  3. Apretar la palanca de gatillo de la pistola pulverizadora hasta que no salgan mas perdigones de hielo.
  4. Girar el interruptor de programa al nivel 1
  5. Cerrar la alimentacion de aire comprimido
  6. Ahcionar la palance de gatillo de la pistola pulverizadora hasta que el aire comprido haya sido del equipo.
  7. Girar el interruptor de programa a la posicion "0/OFF".
  8. Desenchufar el conector de red.
  9. Enrollar el cable de red, colgarlo en un soporte de manguera/portacables y asegurarlo con el tensor de goma.

Figura L

1Cable de red
②Sopportedemanguera/portacables
3Tensordegoma
4Manguera de escape

  1. Desconectar la manguera neumática del equipo.

  2. Enrolling la manguera de escape, colgarla de un soporte de manguera/portacables y asegurarla con eltensor de goma.

  3. Enrollar la manguera de detergente para pulverizacion y colgarla del soporte de la manguera.
  4. Insertar la pistola pulverizadora con el cono en el soporte del equipo.

Transporte

△PRECAUCION

Riesgo de accidentes y lesiones

Tenga en cunta el peso del equipo al transporte y almacarnero, yève capitulo Datos tínceros.

CUIDADO

Peligro de danos

El aceite del motor pueda escaparse al transporte horizontalmente. La posterior falta de aceite puede provocar días durante el singularmente servicios.

Transporte el equipo solo en posicion vertical.
1. Realice todos los pasos del capitulo "Finalizacion del service" antes del transporte.
2. Suelte los frenos de estacionamento de los rodillos de direccion y empujé el equipo en el asa de empuje.
3. Retire la botella de dióxico de carbono del equipo antes de cargaso en el vehiculo.
4. El equipo能把 ser levantar por 2 personas. Ca- da persona usa una empuiadura en la parte inferior del equipo y sostiene el equipo con la othera mano en el borde superior.
5. Para el transporte en vehículos, bloquee los frenos de estacionamento en los rodlillos de direccion y asegure el equipo con una correa de sujeccion. Figura M

Almacenamento

△PRECAUCION

Riesgo de accidentes y lesiones

Tenga en cuenta el peso del equipo al transporte y al macenarlo, vexe la capitulo Datos先进技术.

El equipo solo se pueda almacenar en interiores.

△PELIGRO

Riesgo de asfisia

El dóxico de carbono puede acumularse en espacios cerrados y causar la muerte por asfixa.

Almacenar las bombonas de dióxido de carbono (inclu-iso si estar conectadas al equipo) en lugares bien ventilados.

Cuidado y mantenimiento

Instrucciones de mantenimiento

Para garantizar la seguridad operacional de la instalacion, es fundamental realizar unostenimiento periodico conforme alingular plan de mantenimiento. Utilizar unicamente recambios originales o piezas recomendadas por el fabricante, como

recambios y piezas de desgaste,

  • accesorios,
    combustibles,
    detergentes.

△PELIGRO

Peligro de accidentes

El equipo能把 arrancar de forma imprevista. Las piezas frias del equipo o el dióxido de carbono liquido pueda causar congelación. El dióxido de carbono gaseoso pueda causar muerte por asfixa.

Antes de cadaquier trabajo, lleve a cabo todos los pasos del capitulo "Finalizacion del service" en el equipo. Espera a que el equipo se haya calentado o use ropa de proteccion contra el frio. No se ponga nunca hiejo seco en la boca.

CUIDADO

Peligro de danos

Los delerantes inadeccuados peuvent darrear el equipo y la pistola pulverizadora.

No limpie nunca el equipo ni la pistola pulverizadora con disolventes, gasolina o detergentes que contengan acete.

Contrato de mantenimiento

Para garantizar un functionamento fiable de la instalacion, le recommendamos un contrato deutenimiento. Pongase en contacto con el service de posventa competente de KARCHER.

Plan de mantenimiento

Diariamente antes de iniciair el functiOnamiento

  1. Verificar minuciosamente la manguera de detergente para pulverizacion en busca de gritas,+puntos de flexion yothers daños.Los+puntos blandes en la manguera indican desgaste en el interior de la manguera.Sustuir la manguera defectuosa o desgastada por una nuevo.
  2. Examinar los cables y conectores en busca de daños. Dejar que el service de postventa sustituya los componentes defectuosos.

Cada 100 horas de serviceo

  1. Comprobar que los acoplamente del equipo y de la maguera de detergente para pulverizacion no estan daños ni desgastados. Sustituir la maguera de detergente para pulverizacion defectuosa: Solicar al serviceo de postventa que sustituya los acoplamente defectuos del equipo.

Cada 500 horas o cada año

  1. Dejar que el servicios de postventa compruebe el equipo.

Pruebas

Según la directiva DGUVR 100-500, la responsable de realizar las siguientes pruebas en el equipo de ser una persona cautificada. Los resultados de las pruebas deben registrar en un certificado de control. El operador del equipo debeve conservar dicho certificado de control hasta la?sigueque�试aba.

Después de una interruptions del service de más de un año

  1. Comprobar el buen estado y el funciona del equipo.

Después de combustir el lugar de montaje

  1. Comprobar el buen estado, el funciona y la colocacion del equipo.
    Después de los trabajo de reparación o Cambios que pueda afectar a la seguridad operacional
  2. Comprobar el buen estado, el funciona y la colocacion del equipo.

Ayuda en caso de fallos

△PELIGRO

Peligro de accidentes

Antes de cadaquier trabajo, lleve a cabo todos los pasos del capitulo "Finalizacion del service" en el equipo. Espera a que el equipo se haya calentado o use ropa de proteccion contra el frio. No se ponga nunca hielo seco en la Boca.

CUIDADO

Peligro de danos

Los deterentes inadequados peuvent darar el equipo y

la pistola pulverizadora.

No limpie nunca el equipo ni la pistola pulverizadora con disolventes, gasolina o detergente que contenga acèle.

Indicación de fallo

Los fallos se indican mediante losindicadores luminososol del panel de control.

Figura N

(1)Indicación de fallo en pistola pulverizadora
② Indicacion de fallo en alimentacion de aire comprimido
3Indicación de fallo en producción de perdigones
4indicacion de fallo en dosificacion de perdigones

SolutiOn de las averias

A bajo, las caunas de los fallos son simples y你能 解cionarse con ayuda delsignificante resumen. En caso de duda o fallos no mentionados aqui,pongase en contacto con el serviceo de postventa de Karcher.

Fallo Soluciones
La indicación de averías de la pistola pulverizadora se enciendeNo actionar la palanca del gatillo de la pistola pulverizadora antes de conectarla. Retirar la lijación de la palanca del gatillo de la pistola pulverizadora.
La indicación de averías de la pistola pulverizadora parpadaeComprobar si el cable de control de la pistola pulverizadora está conectado al equipo. Comprobar si el cable de control de la manguera de detergente para pulverización está dañada.
La indicación de averías de la alimentación de aire comprimido se enciendeAumentar la presión del aire.
La indicación de averías de la alimentación de aire comprimido parpadaeComprobar si la manguera de escape está obstruida. La bombona de dióxido de carbono está demasiado caliente y, por lo tanto, Tiene una presión demasiado alta. Colocar el equi-po, incluida la bombona de dióxido de carbono, en un lugar más fresco o protegerio de la luz solar directa.
Indicación de fallo por producción de perdigones iluminada (IB10/8 L2P)Cerrar la bombona de CO2. Dejar que el equipo se descongele (aprox. 3 - 4 horas). Realizar un reinicio. Si el fallo se repite, sostituir la bombona de CO2. Si el fallo persististe, contactar con el service de postventa.
Indicación de fallo por producción de perdigones iluminada (IB10/15 L2P Adv)Cerrar la bombona de CO2. Dejar que el equipo se descongele (aprox. 30 Minutes). Desconectar el equipo y volver a conectarlo. Si el fallo se repite, sostituir la bombona de CO2. Si el fallo persististe, contactar con el service de postventa.
Indicación de fallo por producción de perdigones parpadeando (IB10/15 L2P Adv)Deje enfiar el motor del compresor. Colocar el equipo deforma que el aire pueda circular desde abajo yentar por el equipo. Si el fallo persististe, contactar con el service de postventa.
La indicación de fallo por dosificación de perdigones se lluminaDesconectar ylickvar a conectar el equipo. Si la indicación de fallo permanece encendida, ponerse en contacto con el service de postventa.
La indicación de fallo por dosificación de perdigones parpadeaDejar enfiar el motor de dosificación. Colocar el equipo deforma que el aire能把 circular desde abajo yentar por el equipo. Si fiese NEEDario, ponerse en contacto con el service de postventa.
El piloto de control de la alimentación de tensión no se enciendeConecte el conector de red a un enchufe. Comprobar la alimentación de tensión suministrada por el cliente.
El piloto de control del aire comprimi-do no se enciendeConectar una manguera neumática al equipo. Abrir la válula de cierra en la alimentación de aire comprimido suministrada por el cliente.
El equipo no funcionaComprobar los pilotos de control y la indicación de averías. Reiniciar.
Malos resultados de limpiezaGirar el interruptor del programa a un nivel superior. Aumentar la presión del chorro. Comprobar el nivelde llenado de la bombona de dióxido de carbono. Noutilizar bombonasde dióxido de carbono calentadas. Proteger la bombona de dióxido de carbono de la radiación tírmica. Si la temperatura del dióxido de carbono es superior a 31 °C, la eficacidia de la produccion de perdigones disminuye considerable. Dejar que la manguera de detergente para pulverización y la pistola pulverizadora se descongenlen para Eliminar las obstru- ciones. A continuación,aculara,umentar la presión del chorro.
Dosificación de perdigones demasia-do bajoGirar el interruptor del programa a un nivel superior. Reemplazar el filtró de dióxido de carbono situado entre la bombona de dióxido de carbono y el equipo.
Interruptions recurrentes en la lim- pieza con hielo secoGirar el interruptor del programaa un nivel más bajo oaculara la presión del chorro. Si la boquilla de chorro está bloqueada: a Cerrar inmediamente la botella de dióxido de carbono. b Dejar que el equipo se descongele durante 30 minutes. c Aumentar la presión del chorro. d Iniciar el equipo con la bombona de dióxido de carbono cerrada para eliminar los residuos de perdigones de hielo.

Reinicio

Reinicio de IB 10/8 L2p

  1. Pulsar la tecla de reinicio situada en el interior del

equipo con un atornil

Figura O

Reinicio de IB 10/15 L2P Adv

El equipo se reinicia automatistically cuando se desconecta.

Nota

Para forzar el reinicio, apagar y volver a conectar el equipo.

Sustitución del filtró de dióxido de carbono

CUIDADO

Fallos functionales

El dióxico de carbono contaminado puede provocar fallosmericanos.

Cuando trabajo en el filtró de dióxido de carbono,onga mucho cuidado de no introducir sueidad en el equipo.

CUIDADO

Fallos functionales

Fallos functionales por sociedad.

Después de aflojar o desatornillarrialquiertomilode cierre, hay que embarcer el filtrde dióxido de carbono yel anillo obturador de cobre. Si no se hace, las particulas poderedesperrenderse del filtrde dióxido de carbono y provocar un fallosmericanos.

Nota

El filtró de dióxido de carbono se lava a contracorridente y se limpia en cuando se desconecta la conexión de la bombona de dióxido de carbono. Por lo tanto, no esnecessary sustituir regularmente el filtró de dióxido de carbono.

  1. Cerrar la valvula de cierre de la bombona de dióxico de carbono.
  2. Hacer functional el equipo al nivel más elevado durante aproximamente 1 minuto para despresurizar la manuerga de dióxido de carbono.
  3. Desenroscar la brida roscada de la bombona de dióxido de carbono.

  4. Desenroscar con cuidado el tornillo de cierre de la brida roscada. Al hacerlo,deojar que la brida roscadaCraigueccion abajo para que no coulda entrar sucedad en la manguera de dióxido de carbono.

Figura P

1Brida roscada
② Filtrodie dioxido de carbono
(3)Anillo obturador de cobre
4Tornillo de cierre

  1. Retirar el filtro de dióxido de carbono.

  2. Limpiar el tornillo de cierre y la brida roscada con una aspiradora.

  3. Presionar a mano y con cuidado el nuevo bajo de dióxido de carbono por el tornillo de cierra.
  4. Volver a colocar el anillo obliterador de cobre.
  5. Apretar el tornillo de cierra sujetando el hexágono ancho de la brida roscada con una llave de Boca. Par de apriete: 80 Nm.

Garantia

En cada País se aplican las conditiones de garantía indicadas por这是我们onia distribuidora autorizada. Subsnamosequalierfallosenukequipoformagrata~- dentrolpazo de garantia siempreque lacausa se deba a un fallo de fabricacion o material. En caso de garantía,pongase encontactocon su distribuidorocon el serviceo posventa autorizzato masproximo presentando la factura de compra.

(Dirección en el reverso)

Datasétécnicos

IB 10/8 L2PIB 10/15 L2P Ad- vanced
Conexión electrónica
Tensión de red V 220...230220...230
Fase ~ 1 1
Frecuencia Hz 50...6050...60
Potencia conectadakW1,01,1
Tipo de protecciónIPX4IPX4
Corriente de escape, típ.mA<3,5<3,5
Interruptor protector FIdelta I, A0,030,03
Conexión de aire comprimido
Manguera neuática, ancho nominal (min.)Pulgada0,50,5
Presión (máx.)MPa(bar)1,0 (10)1,0 (10)
Consumo de aire compri- mido, máx.\( m^3/min \)0,81,55
Datas de potencia del equipo
Presión delchorro, max.MPa(bar)1,0 (10)1,0 (10)
Presión delchorro, min.nivel 1MPa(bar)0,07(0,7)0,07(0,7)
Presión delchorro, min.nivel 2MPa(bar)0,14(1,4)0,14(1,4)
Presión delchorro, min.nivel 3MPa(bar)0,28(2,8)0,28(2,8)
Consumo de dióxido decarbonokg/h20...6020...60
Cantidad de hielo seco a20 °Ckg/h1015
Fuerza de retroceso de la pistola pulverizada,max.N4040
Bombona de dióxido de carbono
Volumen dehlenado(maximo)kg37,537,5
Diámetro, max.mm220220
Condiciones ambientales
Cambio de aire\(m^3/h\)20002000
Peso y dimensiones
Peso de servicios típico(sin bombona de dióxidode carbono)kg8685
Longitudmm866866
Anchuramm443443
Altura sin bombona dedióxido de carbonomm970970
Valores calculados conforme a EN 60335-2-79
Nivel de vibraciones ma- no-brazom/s20,08 0,08
Nivel de presión acústicadB(A)95 95
Intensidad acústicadB(A)115 115
LWA + Inseguidad KWA

Nos reservamos el Derecho a realizar modificaciones.

Declaración de conformidad UE

Por la presente declaramos que laquina designada a continuacion compte, en lo que respecta a su Diseño y tipo constructivo asi como a la version puesta a la vente por nosotros, las normasasicas de segundad y sobre la salute que figuran en las directivas comunitarias correspondentes. Si se producen modifications no acordadas en laquina, estadeclaracion pierde su validez.

Producto: Ice Blaster

Tip:

1.574-xxx (IB 10/8 L2P, IB 10/15 L2P)

Directivas UE aplicables

Reglamento(s) aplicado(s) (UE) 2019/1781

Normas armonizadas aplicadas

EN 60335-1

ENIEC63000:2018

EN 62233: 2008

EN 55014-1:2017 +A11:2020

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

EN 61000-3-2: 2014

EN 61000-3-3:2013

Los bajo firmantes actuán en nombre y con la autorización de la junta directiva.

Perigo de asfixia por dióxido de carbono.

cidente no local de trabajo

Risco de les oes por queimaduras de flio.

Risco de ferimentos causados pelaque de garrafas de dióxido de carbono,perigo de asfixia causada por dióxido de carbono

Fixe a garrafa de dióxido de carbono de forma segura.

Kärcher IB 10/15 L2P Advanced - Declaración de conformidad UE - 1

Antes de trabajo no aparecido, retire a ficha de rede da torna.

Perigo de ferimentos

Oculos de protecao com visao total, antiembacionto, n.° de pea: 6,321-208.0

(18)Indicador de avaria de pistola de jacto

-Acende a amarelo: o gatilho está fixado (por:.
exemplo, braçadeira para cabo)

20Indicador de avaria de producao de pellets

(6)Mangueira de jacto

Substituir o bico de jacto

①Pistola de jacto
(2)Pino
(3)Bico de jacto
4Botao de desbloqueio

  1. Pressionar autres bico de jacto na pistola de jacto ante que este encaixe.

Ligar a garrafa de dióxido de carbono

Indicador de avarias

As avariasaoindicadaspelasluzed controlo nopainel de comando.

Figura N

1Indicador de avaria de pistola de jacto
(2)Indicador de avaria de alimentacao de ar comprimido

3Indicador de avaria de producao de pellets

4Indicador de avaria de dosagem de pellets

Eliminar avarias

Substituir o filtro de dióxido de carbono

ADVERTÉNCIA

Avarias de funciona

Dioxido de carbono contaminado pode causar avarías de funciona.

Garrafa de dióxido de carbono

Quantidade de enchi-mentation maximizingakg37,537,5
Diámetro, max.mm220220
Peso de operação típicokg8685
(sem botija de dióxido de carbono)
Comprimentomm866866
Larguramm443443
Altura sem botija de dió- mm970970
xido de carbono
Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-79

IB 10/8 IB 10/15

L2P L2P Ad-

vanced

Normas harmonizadas aplicadas

EN 60335-1

ENIEC63000:2018

EN 62233: 2008

EN 55014-1:2017+A11:2020

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

EN 61000-3-2: 2014

EN 61000-3-3:2013

Apolas es karbantartas 84

Accesorii siemie de schimb

Utilizati numai accesorii originale si piese de schimb origine; ele asigura funconarea in siguranta si fara avari a aparatului. Informati despre accessori si piesele de schimb se gasesc la adresa www.kaercher.com.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : IB 10/15 L2P Advanced

Categoría : Limpiador de alta presion