PerfectView CAM 360 AHD - Cámara de marcha atrás DOMETIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PerfectView CAM 360 AHD DOMETIC en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PerfectView CAM 360 AHD DOMETIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cámara de marcha atrás en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PerfectView CAM 360 AHD - DOMETIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PerfectView CAM 360 AHD de la marca DOMETIC.
MANUAL DE USUARIO PerfectView CAM 360 AHD DOMETIC
Instrucciones de montaje 90
PT Sistema de camaras de 360^
Lea detenidamente estas instrucciones antes deVELAR a cabo la instalacion y puesta en functionamento, y conservelas en un lugar seguro. En caso de vendero oentaragel producto a othera persona, entrega también estas instrucciones.
Indice
1 Explicacion de los SYMBOLos 90
2 Indicaciones de seguridad y montaje 91
3 Volumen de entrega 92
4Accesorios. 92
5 Uso adecuado. 93
6 Descripción técnica 93
7 Instalacion del systema de video. 94
8 Conexión del sistema de video 101
9 Ajustes del sistema de video 103
10 Garantía 113
11 Gestión de residuos 113
12Datos先进技术. 114
1 Explicación de los símbolos

jADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situacion de peligro que, si no se evita, suece causar la muerte o heridas graves.

jATENCIón!
Aviso de seguridad sobre una situacion de peligro que, si no se evita, suece causar heridas leves o de consideracion.

jAVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, pueda causar daños materiales.

NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
2 Indicaciones de seguridad y montaje
Tenga en cuenta lasindicaciones de seguidad y ladocumentacionindicadas por el fabricante y el taller del vehiculo.
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
- erros de montaje o de connexion
-达标 - desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tension de conexión incorrecta
- modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
- realización del aparato para finesdistinctos alos descritos en las instrucciones

jADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podra acarrear la muerte o lesiones graves.
-
Las conexiones electricas insuficientes peuvent provocar que, a causa de un cortocircuito:
-
Incendios de cables
- Activación del airbag
- resulten dañados los dispositivos electrónicos de control, y
- queden sin funciona determinadas functions electricas (intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz).

jAVISO! Peligro de daños
- Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajo en el sistemas electrico del vehiculo para evaporar un cortocircuito.
Desemborne también el polo negativo de la bateria adicional en aquellos vehículos que dispongan de una.
3 Volumen de entrega
| N.° en fig. 1, Págrina 3 | Cantidad Inscripción | |||
| 1 | 4 | C | á | m |
| 21 Controlador | ||||
| 31 Control remoto | ||||
| 41 Receptor IR | ||||
| 51 Cable de conexión del vehúculo | ||||
| 64 Cable de extension para las cámaras: | ||||
| 1x 6 m (delantera) | ||||
| 2x 10 m (izquierda/derecha) | ||||
| 1x 17 m (trasera) | ||||
| -14 Tornillos con arandelas | ||||
| - | 1 Cinta adhesiva vulcanizante | |||
| - | 1 Cinta adhesiva de doble cara (para el receptor de infra- rrojos) | |||
| - | 1 Unidad flash | |||
4 A c c e s o r i o
Disponibles como articulos.optionales (no incluidos en el volumen de entrega):
| Inscriptución | N.° de art. |
| Juego de calibración de 4 alfombrillas | 9600000513 |
| Juego de calibración de 2 alfombrillas | 9600028360 |
| Monitor M75LAHD | 9600012898 |
Para cualquieragna技术支持 a los accesos dirijase a su socio de servicios.
5 U S O a d e c u

jADVERTENCIA! Peligro de que se produzcan daños personales con el vehiculo.
Estos sistemas de video-ofrecen unaapia adicional al conducir marcha atras, pero elo no le exime de adoptar las precauciones necessarias cuando conducza marcha atras, gire o circule hacer delante.

NOTA
- El sistemas de video CAM 360AHD no es apto para ser instalado en migunas de Construccion.
- Este sistemas de video es apto para ser instalado en vehículos de hasta 10 m de longitud.
El sistemas de video CAM360AHD está Diseñado para ser utilisé en vehículos. Las cármas transmiten una visión panoramicá de 360^ en forma de vista de pájaro del entorno del vehístico, a también lados, delante y detrás.
Las imágenes de las cármas se pueda visualizar individualmente (pantalla dividida). La selección de cada una de las imágenes de las cármas depende de las sena-les procedentes los intermitentes y de la marcha aftás. Las imágenes también se pueda selectionar realizando el mando a distancia suministrado.
El sistemas de video se usa para monitorizar el entorno inmediato del vehiculo, por exemple, al conducir, Cambiar de carril, maniobrar o aparcar.
6 Descripción技术水平
Las quatre cármas de gran angular de 180^ se situán en la parte delantera, trasera, izquierda y referencia del vehiculo. Un procesador de video junta en una sola imagen todas las imagenes captadas en tiempo real paraunaruna vista de pajaro del vehiculo y su entorno en las partes delantera, trasera y laterales.
El sistemas de camaras se enciende alponer en marcha el vehiculo.
El sistemas de cármas proporcióna una visión panoramicá de 360^ y Transmitte las imagenes en forma de vista de pájaro del entorno del vehúculo, a también lados, delante y detrás.
Dependiendo de los ajustes, cada CAMERA puede ser activada a工程技术 de las senales procedentes, por ejemplo, de los intermitentes o la marcha atrás.
Launidad de control dispone de quatre entradas de cármay Transmitte la senal de lascamaras a las pantallas mediante conectores.
La unidad de control dispone de las siguientesvinciones:
- Pantalla dividida permanente o activada por una seals de control
- Tipo de pantalla completa automatico para la CAMERA de marcha aftas como func tion de espejo retrovisor
- Modelo de pantalla completa permanente para la vista panoramaica de 360^ @msteadas la pantalla está en posicion vertical
Los videos de las cámas se pueden grabar (unidad flash) en modo de bajofer circular y reproducirse en el sistemas de cámas. Cada secuencia de grabacion dura 5 minutos, al terme de la cuales comienza automatically la?sigue. Cuando la memoria está llena, el archivo más antiguo se sobrescribe automatistically.
Para reproducir los videos en un ordinador, este debe acceptor el formatting de video H.264.
7 Instalación del sistema de video
7.1 Información sobre la instalación

jATENCION! Peligro de lesiones
- Elija un lugar para instalar la CAMERA y fjela asegurándose de que, bajo ninguna circunstancia, esta pueda(desprenderse y herir a las personas que se encontrarcen cerca (p.ej.,deferido a ramas que arranquen la CAMERA al rozar el techo del vehiculo).
- Fijefirmamente las piezas delsystemadevideo instaladas enelvehiculo yasegúrese de que no se pueda soltar bajo ninguna circunstancia (frenazo,accidente) ni occasionarlesionesa losoccupantes del vehiculo.
- Fije firmamente las piezas del sistema que queden ocultas por la carrocería deforma que no se suelten o danen a otheras piezas o cables, y que no afecten al funciona del vehiculo (dirección, pedales, etc.).
- Siga en todo momento lasindicaciones deseguidad del fabricante del vehiculo. Determinadoseworks (p.ej.en los systemas de retencion como el AIRBAG,etc.) solo loscoulderealizar personal especializzato y con la debida formacion.

jAVISO! Peligro de daños
- El sistemas solo se considerará definitivamente instalado cuando de pasar correctamente la prUEba de calibración.
- Antes de perforar o atornillar, asegúrese de que las respectivas longitudes de los cables Sean lo suficientemente largas.
- Al taladrar, asegúrese que la broca dispone de suficiente espacio al除外 para Severity dos enemias (fig. 3, page 5).
- Desbarbe las perforaciones y apiquires un producto anticorrosivo.

NOTA
Si la instalación de la-camera modifica la alta o la longitud del vehístico精通as en la ficha技术水平a,debéra someter el vehístico a una inspeccion技术水平a por parte de la autoridad competente.
Dicha autoridad deben incluir los Cambios correspondientes en la ficha技术水平 del vehiculo.
Tenga en cuenta las siguientesindicaciones:
-
Al trabajo en las siguientes Lines, utilise solo terminales de cable, clavijas y manquitos planos que estén provistos de aislamento:
-
30 (alimentación directa desde el polo positivo de la batería, actúa como acumulador intermedió para la Fecha y la hora)
-15 (polo positivo conectado, detrás de la bateria) - 31 (ínea de returno desde la batería, masa),
-Luz de marcha atras. - Intermitentes izquierdos y derechos
No utilise conectores de cable de porcelain.
- Utilice una crimpadora (fig. 2 7,頁a 4) para empalmar los cables.
-
Al conectar el cable 31 (masa), atornille el cable
-
a uno de los tornillos de masa del vehiculo utilizing un terminal para cables y una arandela dentada, o bien
- atornille el cable a la carrocería utilizing un terminal para cables y un tornillo parachapa
Asegúrese de que haya una buena conexión a masa.
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la bateria se perdan todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de comfort.
- Dependiendo del equipimiento del vehiculo, debenvoltar a configurar los seguidentes datos:
-codido de radio
- reloj del vehiculo
- T e m p o r i z a d o r
-ordenador de a bordo
- posicion del asiento
Lasindicacionespararealizarlasconfiguracionesseencuentran enlasinstruccionedesuso correspondientes.
7.2 Indicaciones relativas a la conexión electrica

jAVISO! Peligro de daños
- La colocacion y las conexiones de cables que no hayan sido realizadas por personal especializzato, generalmente tienen como consecuencia el mal funciona o danos en los componentes. La instalacion y connexion correctas de los cables son requisitosfundamentales para un funciona duradero y correcto de los accesorios instalados.
- Los cables no deben estar durante largo tiempo en contacto con disolventes, como p.ej. gasolina,=puesto que danariablen el cable.
- Para comprobar la tension en los cables electricos, utilise solamente un diodo de comprobacion (fig. 2 8, page 4) o un voltimetro (fig. 2 9, page 4).
Las lámparas de prueba con bombilla (fig. 2 11, págin 4) consumen voltajes demasiado elevados y poder darar el sistemas electrónico del vehúculo.
- Aisle todos los empalmes y conexiones.
- Proteja los cables del desgaste mecánico utilizingoSujetacables o cinta aislante, por exemple, en el cableado existente.
Las cármas son impermeables. Sin embargo, las juntas de las cármas no resisten los efectos de un limpiador de alta presión (fig. 5, paging 5). Por ello,onga en cuenta las siguientesindicaciones cuando manipule las cármas:

jAVISO! Peligro de daños
-
No abra las camaras, ya que elooulda perjudicar su estanqueidad yfuncionamiento (fig. 6, pagina 5).
-
No tire de los cables, ya que podrián destensarse y afectar al funciona miento de las cámaras (fig. 7,頁a 5).
Las camaras no son aptas para el uso bajo el agua (fig. 8,頁a 5).
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones:
- Para tener los cables de connexion实用性, siempre que sea possible, canales de paso originales u另一边 posibilidades, como por ejemplo, cordes revestidos, rejiellas de ventilacion o clavijas ciegas. Si no existe ningún canal de paso previo, deben realizar las correspondientes perforaciones para cada cable. Antes, compruebe si hay suficiente空間 libre para la calidad de la BROCA en el bajo opuesto.
- Siempre que sea posible, tienda los cables en el interior del vehiculo, bajo que alli estaran mas protegidos que si van por fuera del本身就是. Si a pesar dearlo tendiese los cables por la parte externa del vehiculo, procure que queden bien figos (mediante abrazaderas de cable adiconiales, cinta ais-. lante, etc.).
- A fin de evacar danos en los cables, al instalarlos, mantenga una distancia suficiente respecto a las piezas del vehiculo que estén calientes y en movimiento (tubos de escape, ejes de actionamento, dinamo, ventiladores, calefaction, etc.). Como proteccion mecancia utilize tubo ondulado o material protector de semejantes caracteristicas.
- Utilice la cinta adhesiva vulcanizante para impedir la entrada de agua en las conexiones de los cables de video (fig. 9,頁a 6).
- Al tender los cables (fig. 4, págin 5), asegürese de que这些东西: - no se doblen ni se retuerzan, - no rocen con bordes, - no se tiendan sin proteccion a trovés de guías con aristas aflidas.
- Fije los cables al vehiculo de un modo seguro, paraatar un enganche (peligro de caidas). Este se possible realizar utilizing susjecables, cinta aislante o fjandoLos en su situ con adhesivos.
- Proteja cada abertura del revestimiento exterior con las medidas adecuadas para evaporar que penetre agua, p. ej. colocando el cable con pasta para juntas y rociando el cable y el tubo protector con pasta para juntas.

NOTA
Comience a sellar las aberturas solo cuando haya finalizzato todos los problemas de ajuste en la CAMERA y cuando haya determinado las longitudes necessarias del cable de alimentacion.
7.3 Herramentas necessities
Para realizar la instalacion y el montaje necessarias las siguientes Herramrientas (fig. 2, page 4):
brocas para acero: 6 mm y 2,4 mm (1)
- taladradora (2)
- llave Allen: 2,5mm (3)
- regla graduada (4)
martillo (5)
- p u n zón m a r c a d o r (6)
- crimpadora (7)
- 5CNTAS METRICAS DE 10m como minimum
Para realizar y comprobar la connexion electrica就需要 las siguientes Herramentas:
- Diodo de comprobacion (fig. 2 8, pagina 4) o voltimetro (fig. 2 9, pagina 4)
Cintaaislante (fig.2 10,pagina4
fundas pasacables
Para fjjar los cables pueda necessitar abrazaderas adiciones.
7.4 Instalación de las cámaras

jAVISO! Peligro de daños
El sistema solo se considerará definitivamente instalado cuando de pasar correctamente la prUEba de calibracion.
Determinación de los+puntos de instalación

jAVISO! Peligro de daños
Asegúrese de que el cable de la CAMERA no quede aplastado ni dañado. Si es NEEDario, utilise un separator de 1 cm de espesor debajo de la base de la CAMERA (fig. 12, págin7).
Tenga en cuenta las siguientesindicaciones:
- Asegürese de que el lugar de instalación de la CAMERA sea suficientemente firme (p.ej., para estar que una rama pueda(desarrenderla-camera del techo del vehiculo).
-
El punto de sujeción de laestructura debe ser lo suficientemente firme como para poder apltar suficientmente el soporte de la CAMERA.
-
Asegürese de que detrás del lugar de montajelegantó haya suficiente espacio libre para poder montar la CAMERA.
- Para para un resultado optimo, colocque las camaras lo más alto possible y lo más cerca possible del centro del vehiculo.
- Asegürese de colocar la CAMERA lo más vertical posible (fig. 13, págrina 7).
Siga los siguientes pasos:
Situé las camaras provisionalmente using cinta adhesiva, tal como se muestra en fig. 10, págin6 a fig. 14, página 7.
Conecte provisionalmente el sistemas de cármas siguiendo el esquema de conexiones (fig. 15, págin 8).
Efectue una calibracion basia de prueba (vease capitulo "Calibracion de la vista de 360^ " en la page 106).
Marque lasubicaciones delascamaras.
Fijación de las cámaras

jAVISO! Peligro de daños
- Con un martillo y el punzón marcador, hagaunas perforaciones previas en los+puntosMarcados para evitar que la taladradora se desvie.
- Lije todas las perforaciones realizadas en la chapa y aplicueles un antioxidante.
-
Coloque fundas pasacables por todos los canales con bordes aflados.
-
La fijación más segura es mediante tornillos que atraviesen laestructura.
- Antes de atravesar el material con la taladradora, asegúrese de que los cables electricos no resulten dañados (fig. 3, págin 5).
- Si no está seguro de la idoneidad del lugar de montajelegantod, consulte al fabricante de la estuctura o a surepresentante.
Utilice los tornillos para chapa suministrados

jAVISO! Peligro de daños
La sujeción con tornillos para chapa sólo puede realizarse en chapas de acero con un grosor minimo de 1,5 mm.
Haga un agujero de 6 mm para la entrada del cable (fig. 16, págin 9).
Lleve el cable de la-camera hacía el interior del vehiculo (fig. 17, págin 9).
Marque los agujeros para los tornillos de montaje (fig. 18 1, pagina 9).
Quite la-camera (fig. 18 2, pagina 9).
Haga dos agujeros de 0.4mm para el soporte del cable (fig. 19, pagina 9).
Lleve el cable de la CAMERA hacía el interior del vehiculo (fig. 20 1, págin 9).
Fije la CAMERA con los tornillos para chapa suministrados (fig. 20 2, pagina 9).
En caso de fjjar la CAMERA mediante pernos a trovés de la estructura de la cabina

jAVISO! Peligro de daños
Asegúrese de que al aplar las tuercas, éstas no se incrusten en la estructura. En caso necessario, utilise arandelas y placas de chapa de mayor時間.
Haga un agujero de 6 mm para la entrada del cable (fig. 16, págin 9).
Lleve el cable de la CAMERA hacía el interior del vehiculo (fig. 17, págin 9).
Marque los agujeros para los tornillos de montaje (fig. 18 1, pagina 9).
Quite la-camera (fig. 18 2, pagina 9).
Haga dos agujeros de 0.5mm para el soporte de la CAMERA.
Lleve el cable de la CAMERA hasta el interior del vehiculo.
Fije la CAMERA正常使用pernos M3× 20mm Dependiendo del grosor de la cabina, es possible que necesite pernos mas largos.
7.5 Montaje del disposativo de control

jAVISO! Peligro de daños
La unidad de control no pueda quedar expuesta a la luz solar directa.

NOTA
Si utilizes una unidad flash para almacenar los datos de video, dirija el cable USB (fig. 15 4, páginas 8) a unaubicacion accesible.
La unidad de control suministrada está lista para ser instalada.
Instale la unidad de control en un lugar protegido del agua, circa del monitor, preferiblemente bajo el cuadro de mandos o del asiento del conductor.
Fije bien launidad de control en su ubicacion utilizingo los tornillos suministrados.
7.6 Instalación del receptor de infrarrojos
Para el receptor de infrarrojos, selección un lugar de instalación que está en el camino de visión del mando a distancia.
Fije el receptor de infrarrojos con la cinta de doble cara incluida.
8 Conexión del sistema de video

jAVISO! Peligro de daños
- El circuito eletrico para el terminal 15, intermitente izquierdo, intermitente derecho y marcha atras, deben estar protegado en el vehiculo mediante un fusible con una capacité no superior a 3 A. De no ser asi, deben utilizesse un fusible adicional en el punto de consumo correspondiente.
- Si no se usa la connexion "MONITOR CTRL OUT", el extremo de cobre del cable deverá quedar aislado. La energia de esta calidad no debe exceder los 150 mA.

NOTA
Cologne el cable de la-camera de tal modo que, en caso de tener que desmontar la-camera, pueda临港 con calidad a la connexion de enchufe entre la-camera y el cable alargador.
Connecte el sistemas de video tal como se indica en el esquema de conexiones (fig. 15, pagina 8).
Aisle la clavija del cable adaptador de la CAMERA con la cinta adhesiva vulcanizante suministrada (fig. 9, paging 6).
Leyenda del diagrama de conexiones
| N.° en fig. 15, Descripción de la conexión pagina 8 | |
| 1 Monitor | |
| 2 Cámaras | |
| 3 Controlador | |
| 4 E n t r a d a U S | |
| 5 Clavija negra ( tipo jack): receptor de infrarrojos para el control remoto | |
| 6 Clavijaamarilla: calidad de video | |
| 7 Clavija negra ("FRONT"): Cámara delantera | |
| 8 Clavija negra ("LEFT"): Cámara izquierda | |
| 9 Clavija negra ("RIGHT"): Cámara derecha | |
| 10 Clavija negra ("REAR"): Cámara trasera | |
| bk Cable negro ("GND"): conexión a masa (terminal 31) | |
| ye Cable amarillo ("BATT"): conexión al positivo continuo de la batería (terminal 30). Permite, entre otheras cosas, guardar lacke y la hora (función de grabación). | |
| rd Cable rojo ("ACC"): conexión a encendido (terminal 15) | |
| og | Cable naranja ("TURN RIGHT IN"): conexión al cablepositivo del intermi-nte Derecho. Alponer el intermitente derecho, seactiva la caja de control através de este cable y en la pantalla se muestra lasealed del cármara correspondiente. |
| pk | Cable rosa ("TURN LEFT IN"): conexión al cablepositivo del intermitente izquierdo. Alponer el intermitente izquierdo, seactiva la caja de control através de este cable y en la pantalla se muestra lasealed del cármara correspondiente. |
N. en fig. 15, pagina 8
Descripción de la conexión
gn Cable verde ("REVERSE GEAR IN"): connexion al cable positivo de la luz de marcha除外.
Al engranar la marcha atras, se activa la caja de control a工程技术 de este cable y en la pantalla se muestra la seals de la CAMERA correspondiente.
bu Cable azul ("MONITOR CTRL OUT"): calidad de la seals de control para encender un monitor (señal de control de 12 V).
9 Ajustes del sistema de video

NOTA
El筷 principal no se pueda activar cuando hay un intermitente,(p)oo la marcha atras está engranada.
9.1 Elementos de control del mando a distancia
N.° en fig. 21, página 10
Botón Descripción
1 Botón BACK:

lr al menu anterior en el menu principal o submenu
2 Botón OK o PLAY/PAUSE:
Activar el menu principal
- Confirmar la entrada
- Reproducir o detener videos grabados
3 Botón SAVE:

Grabar
4 Botón de menos o rebobinado:
- Reducir valor
Rebobinarrapidodurantelearreproducciondelvdeo
50-9 Teclas numéricas:
Introducir cifras
6 Botón de más avance:
- Aumentar valor
Avanzar rápido durante la reproducción del video
| N.° en fig. 21, Botón Descripción págrina 10 | |
| 7 Botón de más o menos: | |
| Sin funciona | |
| 8 | Botones de flecha: • Seleeccionar la-camera delantera, trasera, izquierda o derecha • Navegar por el menu principal o el submenú |
| 9 Botón ON/OFF. | Encender o apagar la transmisión de video a la pantalla |
Utilice el mando a distancia para navegar por el menu de video.
9.2 Estructura del menu y pantallas
▶ Pulse el botón del control remoto.
Selectione " SETTINGS".
Introduzca la contraseña "654321".
| SETTINGS | |
| BASIC VALUES | LOAD EXTERN |
| SAVE EXTERN | FACTORY RESET |
Menu Descripción
BASIC VALUES Véase capítulo "Ajuste de BASIC VALUES" en la página 105
SAVE EXTERN Guardar la configuración, incluida la calibración, en una memoria externa (unidad flash)
LOAD EXTERN
- Cargar un nuevo firmware
- Cargar la configuración definida externamente incluyendo la calibración
FACTORY RESET Restablece todos los ajustes a los valores de fabrica
9.3 Ajuste de BASIC VALUES

BASIC VALUES



SAVE

Ajuste Descripción
DISP MODE
BV: vista de pájaro (Bird's-eye View) con monitor vertical
- BV+SV: pantalla dividida, vista de pájaro (BV) izquierda/vista individual (Single View) derecha
- SV+BV: pantalla dividida, vista individual (SV) izquierda/vista de pájaro (BV) derecha
LOGO Duración del logotipo inicial
LANGUAGE SELECTION de idioma: "ENGLISH" (inglés), "DEUTSCH" (aleman), "FRANÇAIS" (francés)
CAR ICON Cargar distinguas del vehiculo desde una unidad flash
LEFT Ajustar el dato de la pantalla por la izquierda
RIGHT Ajustar el tiempo de la pantalla por lacke
TOP Ajustar el時間 de la pantalla por la parte superior
BOTTOM Ajustar el dato de la pantalla por la parte inferior
BRIGHT Ajustar el brillo de la pantalla
Ajuste Descripción
CONTRAST Ajustar el contraste de la pantalla
COLOR Ajustar el color de la pantalla
9.4 Calibración de la vista de 360^

jADVERTENCIA! Peligro de sufrir daños personales con el vehiculo
- Asegürese de que el sistema muestra todas las zonas que rodean el vehídulo. Los+puntos ciegos supponen un riesgo para la seguridad.
- Los+puntos ciegos se generan cuando las alfombrillas de calibracion se colocan demasiado lejos del vehiculo. Este ocurre sobre todo en las zonas delantera y trasera.

N. en fig. 22, páginal0y fig. 23, páginal11
NOTA
- Cuando coloque las alfombrillas de calibracion, evite las superficies reflectantes o sombras fuertes.
- Si esnecessary, cubra las superficies reflectantes, como el panel delantero, con unaTELa.
Para calibrar los ángulos de cárra son你需要los siguientes elementos:
-
Juego de calibración (vease el capítulo "Accesorios" en la頁a 92):
-
4 alfombrillas con patron de calibración (2,0 x 1,6 m)
-
o bien 2 alfombrillas con patron de calibración (1,2 x 5,4 m)
-
5CNTas metricas con una longitud minima de 10m
Cinta adhesiva - Ooptional: una barra, riel o tablón rectos
Leyenda de la fig. 22, paging 10 y la fig. 23, paging 11
Descripción de las dimensiones (No utilize las dimensiones del vehístico.)
T Distancia entre las alfombrellas de calibracion delantera y trasera
W Distancia entre las alfombrillas de calibracion izquierda y derecha
O Distancia entre la alfombrilla de calibracion delantera y las alfombrillas laterales (debe ser la mesma enodos lados)
Opcional: coloque la barra, riel o tablón delante de las ruedas traseras para que actue como tope para situar las alfombrellas de calibración laterales (fig. 24, página 11).
Coloque las alfombrillas de calibracion tal como se muestra en la fig. 22, pagina 10 (4 alfombrillas) o en la fig. 23, pagina 11 (2 alfombrillas) y fijelas con cinta adhesiva. Las alfombrillas de calibracion deben estar Completely a la vista.
Coloque lasCNTas de metricas tal como se muestra en la fig. 22, pagina 10. - Fo r me un rectangle alrededor del vehiculo.
Conecte el encendido el vehiculo y active el sistema.
▶ Pulse el botón del control remoto.
Selezione "CALIBRATION".
Introduzca la contraseña "654321".
Calibración con 4 alfombrillas

Establishzca el valor de "PATTERN" en "PATTERN 4".
Seleccione las vistas individuales de camar de una en una.
Asegúrese de que los ángulos de las cármas están dirigidos de talmania que se pueda ver las alfombrillas de calibración en su totalidad.
Si es Neededo, cambie la posicion de la alfombrilla de calibracion.
Mida las dimensiones W, Ly O en metros (fig. 22, pagina 10).
Introduzca la medida W en metros en el camino "WIDTH".
Introduzca la medida L en metros en el Campo "LENGTH".
Introduzca la medida O en metros en el campo "OFFSET".
Selezione "CALIBRATION".
- Una vez realizada la calibracion, la pantalla indica "CALIBRATION SUCCESSFUL".
Si aparece el mensaje "DETECT CLOTH Failed!!":
Compruebesi:
- hay una?sombra intensa en la alfombrilla de calibracion
- la CAMERA capta la alfombrilla de calibración en su totalidad
- las conditiones lumínicas son deficientes o hay reflejos
Resuelva los problemas relacionos.
Vuelva a seleccionar "CALIBRATION".
Si utilizes las lineas de distancia de la CAMERA trasera:
Selezione "SINGLE CAMERA" (camara individual).
Establishzca el valor "DIST LINE" (linea de distancia) en "ON" (vease el capitulo "Ajuste de SINGLE CAMERA" en la page 112).
Calibración con 2 alfombrillas

Establezca el valor de "PATTERN" en "PATTERN 2".
Selección las vistas individuales de lámara de una en una.
Asegürese de que los ángulos de las cármas están dirigidos de tal lengura que se pueda ver completamente dos rectángulos blancos en las alfombrillas de calibración.
Si es Neededo, cambie la posicion de la alfombrilla de calibracion.
Mida las dimensiones W y L en metros (fig. 23, paging 11).
Introduzca la medida W en metros en el camino "WIDTH".
Introduzca la medida L en metros en el Campo "LENGTH".
Selectione "FRONT TRACKING".

La vista cambia a la-camera delantera. Sobre laImagen de la-camera se superponen ocho cruces rojas y una ventana de zoom. La ventana de zoom muestra una vista ampliada de la cruz activa en cada momento. La cruz activa es la que parpadea.
Situe las cruces'utilizing las teclas de flecha del control remoto.
-Las cruces deben situarse en las esquinas de los cuadrados blancos de las alfombrillas de calibracion.
- Confirme la ubicacion de cada cruz con el control remoto (pulsando "OK").
- Después de confirmar, el color de la cruz activa cambia de rojo a verde y se activa lasuma cruz.
Repita el mesmo procedimiento para "REAR TRACKING", "LEFT TRACKING" y "RIGHT TRACKING". Esnecessaryajustar8crucesparacadacamara,32entotal.
Selectione "CALIBRATION".
- Una vez realizada la calibracion, la pantalla indica "CALIBRATION SUCCESSFUL".
Si aparece el mensaje "DETECT CLOTH FAILED!!":
Illumine las alfombrillas de calibracion de la forma más uniforme possible.
Compruebesi:
- hay una sombra intensa en la alfombrilla de calibración
- la CAMERA capta la alfombrilla de calibración en su totalidad
- las conditiones lumínicas son deficientes o hay reflejos
Resuelva los problemas relacionos.
Vuelva seleccionar "CALIBRATION".
Ajuste precise en caso de desviación de distancias

NOTA
Para un ajuste preciso en caso de desviación, cambie solamente los parámetros en la pantalla. No esnecessary alinear las alfombrillas de calibración o las cármas, siempre y cuando estén colocadas en disposicion rectangular.
Si la desviación es asimétrica, tal como se muestra en la fig. 25, página 12, vuelve a colocar las alfombrillas de calibración. Las desviaciones asimétricas no se pueda SOLUTIONAR con el software.
Selectione "CALIBRATION".
Si se detecta una desviación en la cinta métrica delantera (solo en el modo "PATTERN 4") (fig. 26,頁目12):
Bombie el parámetro "OFFSET".
Selectione "CALIBRATION".
Compruebe laImagen.
Repita"These pasos hasta que no se vea ninguna desviación.
Si detecta una desviación en lasCNTas metricas laterales (fig. 27, pagina 13):
Cambie el parámetro "WIDTH".
Selectione "CALIBRATION".
Compruebe laImagen.
Repita"These pasos hasta que no se vea ninguna desviación.
Si detecta una desviación en la cinta métrica trasera (fig. 28, págin 13):
Bombie el parámetro "LENGTH".
Selectione "CALIBRATION".
Compruebe laImagen.
Repita these pasos hasta que no se veaacularsviacion.
Después del ajuste preciso:
Seleectione "SAVE EXTERN" para guardar también la configuracion, incluida la calibracion, en un dispositivo de almacenamento externo (unidad flash).
9.5 Ajuste de SINGLE CAMERA

Ajuste Descripción
CAMERA "FRONT", "RIGHT", "REAR", "LEFT"
OFFSET H Mover la imagen de la CAMERA a la izquierda o a la derecha
OFFSET V Mueva laImagen de la CAMERA arriba o abajo
ZOOM H Alejar laImagen de la CAMERA
ZOOM V Acercar la imagen de la CAMERA
DIST LINE
Solo para la CAMERA trasera:activar/desactivar lineas de distancia (ajuste de posicion aplicado automatamente)
10 Garantía
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presente algoún defecto, dirijase a la suscursal del fabricante de su País (véase dometic.com/dealer) o a su estableci-miento especializzato.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía deben enviar loCEE.
- componentes defectuosos,
- una copia de la factura con Fecha de comprà,
- el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contentedor de reciclaje correspondiente.

Cuando vaya a(deschar definitivamente el producto, informese en el centro de reciclaje más cercano o en un commercio especializzato sobre las normas pertinentes de eliminacion de materiales.

Proteja el medio ambiente!
Las baterias y pilas no son basura domestica.
Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un establecimiento o depositelas en un contentedor especializzato.
12 Datos技术和
| PerfectView CAM360AHD | |
| Cámara | |
| Sensor deImagen: 1/3" | |
| Píceles: 720 (H) x 1280 (V) | |
| Resolución horizontal: 720p | |
| Sensibilitad ("Sensitivity"): 0,1 lux | |
| Ángulo de visión: 180° | |
| Dimensiones (A x H x P): | fig. 29, páginal 14 |
| Peso: 100 g | |
| Clase de protección: IP69k | |
| Temperatura defuncionalmente: | De-20 °Ca +75 °C |
| Unidad de control | |
| Dímenones (A x H x P): | 126x86x26mm |
| Formato de video: | AHD/NTCS, 1 Vpp (fig. 30, páginal 14) |
| Tensión de conexión: | 9 V----32 V---- |
| Consumo de corriente(encendido): | <700 mA (aprox. 500 mA/12 V, aprox. 300 mA/24V) |
| Consumo de corriente(apagado): | aprox.2 mA |
| Temperatura defuncionalmente: | De-30 °Ca +80 °C |
| Pila del control remoto: | CR2025 |
NOTA! Risco de danos
- Antes de efetuareworkos no systemaleletrico do voiculo,desligue sempre o polo negativo devidao a perigo de curto-circuito.
No caso de veículos com bateria adicional, esta también deve ser desligada do polo negativo.
3 Material fornecido
NOTA! Risco de danos
NOTA! Risco de danos
NOTA! Risco de danos
NOTA! Risco de danos
NOTA! Risco de danos
NOTA! Risco de danos
NOTA! Risco de danos
NOTA! Risco de danos
NOTA! Risco de danos
NOTA! Risco de danos
YOUR LOCAL SALES OFFICE