PS101 - Grapadora RAPID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PS101 RAPID en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PS101 RAPID
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PS101 - RAPID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PS101 de la marca RAPID.
MANUAL DE USUARIO PS101 RAPID
ADVERTENCIA: Por favor, lea atentamente las instrucciones y advertencias para esta herramienta antes de utilizesl. En caso contario podra provocar lesiones graves.
LISTA DEI PEZZI DI RICAMBIO
Manual de instrucciones - traducción del original
ESPECIFICACIONES TECNICAS
| PS101 PS111 PS141 | ||
| Tamaño de la herramienda | Altura 168 mm 168 mm 168 mm | |
| Longitud 225 mm 225 mm 225 mm | ||
| Anchura 48 mm 48 mm 48 mm | ||
| Peso sin grapas | 0,89 kg 0,89 kg 0,88 kg | |
| Peso máximo con grapas | 0,90 kg 0,90 kg 0,91 kg | |
Entrada de aire 1 / 4''1 / 4''1 / 4''
| Presión de funciona max. admissible | 7 bar 7 bar | 7 bar | ||
| Presión de funciona max. | Mín. | 5 bar 5 bar | 5 bar | |
| Máx. | 7 bar 7 bar | 7 bar | ||
| Selector del modo de disparo | Accionimiento por contacto | |||
| Fijaciones recomendedas | RAPID no53: RAPID no140: RAPID no12:6 -> 16 mm 6 -> 16 mm 6 -> 16 mm | |||
| Medidas de la grapa | 0,7x0,50 mm 1,25x0,50 mm 0,95x0,62 mm | |||
| Capacidad de energia | 190 | 115 | 150 | |
| Aceite neumático recomendado | Aceite hidráulico ISO 46 o equivalente | |||
| Información de ruido (EN 12549:1999) | LpA, 1s, d | 84,2 dB | 79,1 dB 83,4 dB | |
| incertidumbre | 2,5 dB | 2,5 dB | 2,5 dB | |
| LwA, 1s, d | 97,2 dB | 92,1 dB 96,4 dB | ||
| incertidumbre | 2,5 dB | 2,5 dB | 2,5 dB | |
| LpC, peak | 118,5 dB | 115,5 dB | 106,3 dB | |
| incertidumbre | 2,5 dB | 2,5 dB | 2,5 dB | |
Estos valores son caracteristicos, está relacionados con las herramrientas y no representan la generation de ruido en el punto de uso. El ruido en el punto de uso dependerá, por exemple, del ambiente de trabajo, la pieza en la que se trabajo, el soporte de dicha pieza y del número de golpes. El Diseño del lugar de trabajo también puede servir para reducir los niveles de ruido, por exemple, si se colocá la pieza de trabajo sobre soportes amortiguadores del ruido.
| Información sobre vibraciones (ISO 8662-11:1999) | Vibración | 4,48 m/s2 | 3,21 m/s2 | < 2,25 m/s2 |
| incertidumbre | 0,191 m/s2 | 0,206 m/s2 |
Este valor es una característica relacionada con la herr模板 y no representa la influencia sobre el sistemas brazo-mano al uso la herr模板. Las influencias sobre el sistemas brazo-mano al uso la herr模板 dependieran, por exemple, de la fuerza de agarre, la fuerza de presión de contacto, la direccion de trabajo, el ajuste del suministro de energia, la pieza de trabajo y la base de soporte de trabajo.
SIMBOLOS
Seutilizanosiguientessimbolosparaelequipo.
Asegürese de que comprende su significado antes del uso.

Lea atentamente las etiquetas y el manual de la herramipta. El incumplimiento de las advertencias puede provocar lesiones graves.

Los operarios yDEMAspersonas en el area de trabajodeferanusurproteccion ocular resistentealosimpactocontroctores laterales.

Los operarios yDEMAspersonas en el area de trabajodeferanusarproteccionauditiva.

La herramipta tiene la capacité de operar en modo de actionamento por contacto

No utilise la herramienta cuando esté subido en una escalera, escalones, andamios o construcciones similares, ej. bastadores de tejados; al cerrar cajas o cajones; al instalar sistemas de seguridad de transporte, ej. en vehículos y vagones.

Nunca use oxigeno, dióxido de carbono ni ningún除外 gas embotlado como fuente de energia para esta herramienta.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
- Para su seguridad personal y el uso y mantenimiento adequados de la herramienta, lea este manual de instrucciones antes de usar la herramienta.

- Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
- La herramienta está diseñada para ser realizada únicamente para aplicaciones profesionales. No la use para ningún other propósito. No está diseñada para realizar fjaciones directamente sobre superficies duras como el acero u hormigón.
- El usuario debeEAR los riesgos especialicos que pueda presentarse como resultado de cada uso.
- Cualquier除外 loo de esta herramienta excepto el uso previsto está prohibido. Las clavadoras de actionamento por contacto continuo o actionamento por contacto deben ser realizadas solamente para aplicaciones de montaje.
- Mantenga los dedos alejados del gatillo cuando no está utilizing la herramienta y cuando se mueva de
una posicón de trabajo a另一边.
- Riesgos multiples. Lea y comprenda las instrucciones de seguridad antes de conectar, desconectar, cargar, utiliser la herramienta, hacer mantenimiento y Cambiar accesorios, o trabajo cerca de la herramienta. No hacerlo pueda provocar lesiones corporales graves.
- Mantenga todas las partes del cuerpo, como las manos, piernas, etc. alejadas de la direccion de disparo y asegúrese de que las fi jaciones no peuvent atravesar la pieza de trabajo y clavarse en partes del cuerpo.
- Cuando utilise la herramienta, sea consciente de que el Consumible se pueda desviar y occasionar heridas.
- Sujete la herramienta agarrándola fi rrmidente y este preparado para controlar el retroceso.
- La clavadora solamente debe ser realizada por operarios expertos.
- No modifi que la herramienta. Las modifi caciones peuvent reducir la eficacia de los medios de seguidade e incrementar los riesgos para el operario y/o los observadores.
- No tire elmanual de instrucciones.
- No utilise una herramienta si ha sido dañada.
- Tenga cuidado cuando utilise los consumibles, especialmente cuando los cargue y descargue, porque los clavos/grapas tienenuntas afi ladas que podrian occasionar heridas.
- Compruebe siempre la herramienta antes de utilizesra por si Tiene piezas rotas, mal conectadas o desgastadas.
- No trabajo donde no alcance. Utilizar solamente en un lugar de trabajo seguro. Mantenga los pies sobre sueño fi rme y el equilibrio en todo momento.
- Mantenga a lasDEMAspersonasalejadas (cuando travaje en un areaondehayala posibilidadde que pase gente).Marque claramente suarea de operacion.
- No apunte la herramienta hacía uted o hacía Others.
- No apoye el dedo en el gatillo cuando recoja la herramienta, se mueva entre areas de operación, posiciones de trabajo o carne, porque apoyar el dedo en el gatillo pueda dar lugar a una operación inadvertida. Para herramientos con actionamento selectivo, disfruebe siempre la herramienta antes de utiliserla para asegurarse de que está selectionado el modo correcto.
- Utilice solamente guantes que proportionscen una sensacion tactil adecuada y un control seguro de los gatillos yequalquierdispositivodeajuste.
- Cuando deben reposar la herramienta, apóyela sobre una superficie plane. Si utilizes el gancho suministrado con la herramienta, sujeta la herramienta fi rmingamente en una superficie cie estable.
- No utilise la herramienta cuando esté bajo la influencia de alcohol, drogas o produits por el estilo.
- No utilise la herramienta cuando esté subido en una escalera, escalones, andamios o construcciones similares, ej. bastadores de tejados; al cerrar cajas o cajones; al instalar sistemas de seguridad de transporte, ej. en v vagones.
Riesgos relativos al proyectil
- La clavadora deben desconectarse para cargar los consumibles, hacer ajustes,(despejar atascos o
cambiarias.
- Durante el uso tengá cuidado de que los clavos/ grapas penetr en material correctamente y no se pueda desviar o errar el disparo hacía el operario y/orialquier persona cercana.
- Durante el uso, podrian pagar despedidos restos de la pieza de trabajo y de los consumibles.
- Póngase siempre gafas de protección para proteger sus ojos de heridas cuando utilise herramentas electricas. Las gafas de protección deben cumplir con las normas

ANSI Z87.1 en los Estados Unidos de América, EN 166 en Europa, o AS/NZS 1336 en Australia/Nueva Zelanda. En Australia/Nueva Zelanda, se requiere, también, legalmente ponerse pantalla facial para proteger la cara. Es responsabilidad delemploye imponer a los operarios de la herramienta y a另一边 personas en las inmediaciones del area de trabajo el uso de equipos de proteccion de seguridad apropriados.
- Los riesgos para otheras personas deben evaluarlos el operario.
- Tenga cuidado con las herramrientas sin contacto con la zona de trabajo, porque=Puede dispararse involuntariamente y herir al operario y/o personas cercanas.
- Asegürese de que la herramienta está tiempo apoyada de forma segura en la zona de trabajo y que no se pueda deslizar.
- Póngase protección auditiva para proteger sus oidos del ruido de escape y protección para lackeza. Además,pongase ropa ligera pero no holgada.Las mangasdeferán estar abotonadas or arremangadas.No se deberá ll corbata.

Riesgos relativos a la operation
- Sujete la herramienta correctamente: asegürese de contrarrestar los movimientos normales o repentinos tales como el retroceso.
- Mantenga una posicion equilibrada del cuerpo y los pies sobre suelo fi rme.
- Se deben utilizar gafas de seguridad apropriadas y guantes apropriados y se recomienda el uso de ropa de proteccion.
- Ha de ponerse proteccion apropiada para los oidos.
- Utilice el suministro de energia correcto como se indica en el manual de instructaciones.
- No utilise la herramipta en plataformas en movimiento o detrás de camiones. Un movimiento repentino de la plataforma pueda hacerle perdier el control de la herramipta y occasionar heridas.
- Asuma siempre que la herramienta está cargada.
- No acelere el trabajo o fuercle la herramienta. Utilice la herramienta con cuidado.
- Observe donde pone los pies y mantenga su equilibrio con la herramienta. Asegürese de que no hay nadie debajo cuando trabajo en lugarares altos y sujete la manguera del aire para evaporar riesgos si se produce un tirón o enganche repentino.
- En tejados y otros Lugares altos, clave los consumables a medida que se mueve hacía delante. Es fácil perdier el equilibrio si los clava cuando se mueve hacía extras. Cuando fi je los consumibles contra una superficie
perpendicular, trabajo de arriba abajo. Haciendolo asipodrá realizar las functiones de uso con menos fatiga.
- Un Consumible se pueda torcer o atascar la herr模板 n se se coloca encima de除外 o si golpea un nudo en la madera. El Consumible podra pagar disparado y alcanzar a algoien, o la propia herr模板 podria reacionar peligrosamente. Coloque los consumibles con cuidado.
- No deje demasiado tiempo al sol la herramienta cargada o el compresor de aire a presión. Asegürese de que no entra polvo, arena, virutas ni materiaias extrañas en la herramienta en el lugar donde la deja reposar.
- No intente nunca colocar los consumables desde el interior y exterior al mismo tiempo. Podrián atravesar y/o salir disparados,representando un grave peligro.
Riesgos relativos a movimientos repetitivos
- Cuando se utilizes una herramienta durante periodos largos, el operarioouldarvenir molestias enlas manos, brazos,hombres,cuello,uoras partes del cuerpo.
- Mientras utilise la herramienta, el operario deben adoptar una postura apropiada pero ergonomica. Mantenga los pies sobre sueño y evite posturas incómodas o desequilibradas.
- Si el operario experimenta sintomas tales como molestias persistentes o recurrentes, dolor, palpitación, achaques, hormigueo, entumecimiento, sensación de ardor o agarrotamente, no ignore estas señales de advertencia. El operario deberá consultar con un profesional sanitaryro qualifiado como sobre las activités en general.
- El uso continuado de la herramienta puede occasionar lesiones por esfuerzo repetitivo debido al retroceso producido por la herramienta.
- Para evitar lesiones por esfuerzo repetitivo, el operario no debeneworkardonede no alcance niutilizar fuerza excessiva.Ademas,deberta descansar cuando senta fatiga.
- Realice una evaluación de riesgos con Respecto a los relativos a movimientos repetitivos. Ésta debárá enfocarse en desórdenes esqueletto-musculares y basarse preferentemente en la premisa de que la disminución del esfuerzo durante el trabajo es efi caz para reducir these dosórdenes.
Riesgos relativos a accesorios y consumibles
- Desconecte el suministro de energia de la herramenta, como aire, gas o la bateria según sea aplicable, antes de combustar/reemplazar accesos o hacerequalquierajuste.
- Utilice solamente los tamanos ytips de accesorios que provee el fabricante.
- Utilice solamente los lubricantes recomendados en este manual.
Riesgos relativos al lugar de trabajo
- Los resbalones, tropiezos y caidas son las principales causas de lesiones en el lugar de trabajo. Sea consciente de las superficies resbaladizas causadas por el uso de la herramenta y también de los riesgos relativos a los tropiezos occasionados por la manguera de conducto de aire.
- Proceda con cuidado adicular en enterornos desconocidos. Puede existir riesgos ocultos, como conductos de electricidad o deOthersuministros.
3.Esta herramienta no está disnada para ser realizada en atmóscaras potencialmente explosivas y no está aisladarente uncontacto con energia eléctrica.
4. Asegürese de que no hay cables electricos, tuberías de gas, etc. que pueda occasionar un ríesgo si se dañan al utilizar la herramienta.
5. Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Lasareas de trabajo desordenadas u oscuras可以更好 provocar accidentes.
6. Puede haber regulaciones locales concernrientes al ruido que deben Cumplirse mantenerlos niveles de ruido bajo el limites prescritos. En ciertos casos, se deben usar paneles para CONTENER el ruido.
Riesgos relativos al polvo y el escape
- Compruebe siempre su entorno. El aire expulsado de la herramienta puede esparcir polvo u otros objetivos y golpear al operario y/o personas cercanas.
- Dirija el escape de forma que minimice la propaganda de polvo en un ambiente lleno de polvo.
- Si en el área de trabajo se genera polvo u otros objetivos, reduzca la emisión tanto como sea possible para reducir los riesgos para la salute y el riesgo de lesiones.
Riesgos relativos al ruido
- Una exposión sin protección a altos niveles de ruido puede causar una perdida permanente de la capacité de audición yotiros problemas en los oidos (como tintineos, zumbidos, pitidos).
- Realice una valoracion de riesgos acerca del ruido en el area de trabajo e implemente los 控les adequados para这些riesgos.
- Los controlles adecuados para reducir el riesgo能把 incluir acontezales tales como amortiguar los materiales para evaporar que las piezas de trabajo "tintineen".
- Utilice proteccion apropiada para los oidos.
- Utilice la herramienta y realize su mantenimiento como se recomienda en estas instrucciones, para evaporar un aumento innecesario de los niveles de ruido.
- Tome medías de reducción de ruido, por exemple, colocando las piezas de trabajo sobre soportes que amortiguen el sonido.
Riesgos relativos a la vibración
- La emisión de vibración durante el uso de la fuerza de asimiento, la fuerza de presión de contacto, la direccion de trabajo, el ajuste del suministro de energia, la pieza de trabajo, el apoyo de la pieza de trabajo. Realice una valoración de riesgos acerca de la vibración e implemente los controlles apropriados para这些东西 riesgos.
- La exposión a la vibración puede causar daños incapacitantes en los nervios y en la circulación de la sangre en manos y brazos.
- Use ropa de abrigo cuando trabajo en bajas temperatas, mantenga sus manos calientes y secas.
- Si siente entumecimiento, hormigueo, dolor o emblanquecimiento de la piel en sus dedos o manos, Solicite consejo Médico de un profesional sanitaryatorioequalícado acerca de lasactividades en general.
-
Utilice la herramienta y realize su mantenimiento como se recomienda en estas instrucciones, paraatar un aumento innecasarido de los niveles de vibracion.
-
Sujete la herramienta con un agarre ligero pero seguro, porque el riesgo de vibracion es generalmente mayor cuando la fuerza de agarre es mas fuerte.
Advertencias adiconiales para las herrimentas neumáticas.
-
El aire comprimido puede occasionar lesiones graves.
-
Cierre siempre el suministro de aire y desconecte la herramienta del suministro de aire cuando no se esté'utilizando.
-
Desconecte siempre la herramienta del suministro de aire comprimido antes deCambiar accesorios, hacer ajustes y/o reparaciones, cuando se mueva de un area de trabajo a另一边ferente.
-
Mantenga los dedos alejados del gatillo cuando no está utilizing la herramienta y cuando se mueva de una posicion de trabajo a另一边.
-
No dirija nunca el aire comprimido hacía usted o hacíaomialquier otra persona.
-
Los latigazos de manguera peuvent causar lesiones graves. Compruebe siempre si las mangueras o accesorios estan dañados o sueltos.
-
No transporte nunca la herramienta neumática cogiendola por la manguera.
-
No arrastre nunca la herramienta neumática cogiendola por la manguera.
-
Cuando utilise herramrientas neumáticas, no exceeda la presión Tmaxa de operación ps max.
-
Las herramrientas neumáticas solo deben funciona con aire comprimido a la presión más bajo requerida para que el proceso de trabajo reduzca el ruido y la vibración y minimice el desgaste.
-
La utilización de oxigeno o gases combustibles para el funcionaimiento de las herramrientas neumáticas create un riesgo de incendio y explosión.

- Tenga cuidado cuando utilise herramrientas neumáticas porque la herramipta pueda enfiarse, afectando al asimiento y el control.
Advertencias adiconiales para herrimientos con capacité de actionamento por contacto
- No apoye el dedo en el gatillo cuando recoja la herramienta, seMEA entre-distinas areas o posiciones de trabajo o carne,porque apoyar el dedo en el gatillo pueda dar lugar a un funciona inadvertido.
2.Esta herramienta tiene o bien acontecimiento selectivo para acontecimiento por contacto o acontecimiento por contacto continuo con selectores de modo de acontecimiento o bien
es una herramienta de actionamento por contacto o de contacto con actionamento continuo y ha sido marcada con el symbolo de arriba. Sus usos previstos son para aplicen de produccion tales como pallets, mobiliarico prefabricadas, tapiceria y revestimiento.

-
No实用性: This is a useful tool for the design of applications, including the use of a user interface to interact with the system. It also provides a way to implement the application in real time.
-
Advertencia de que la herramientasoleso seutilizarane inlugaresde trabajo seguros.
-
Tenga cuidado cuando cambie de un lugar de clavado a otro.
CARGANDO
- Desconecte la herramienta del suministro de aire. (Figure 3) Apriete la palanca para liberar el cargador. (Figure 4)
- Carga de grasas: Darle la vuelta al aparato. Cargar una tira de grasas en el cargador, con las+puntas hacia arriba. Luego cierre el cargador empujandolo completeness hacia adelante. (Figure 5)
- Use solamente fi jaciones recomendadas (ver espacificas casones tecnicas).
- La herramipta y los consumibles especialcado en las instrucciones de functonamento deben considerarse como un unico sistemas de seguidad.
USO DE LA HERRAMIENTA
- Mantenga la herramienta apuntando lejos deasted y de otheras personas, y conecte la herramienta al suministro de aire. Las herramientos se deben usar con la presion más bajo requireida por la aplicacion. Esto reducirao los niveles de ruido, el desgaste de las piezas y el uso de energia. (Figure 1)
- Presione la punta de la herramienta sobre la pieza de trabajo que desea sujetar y presione el gatillo para disparar grapas.
- Ajuste la presión minima necesaria para la perforación de las fi jaciones. (Figure 6)
Después, haga las pruebas comenzando con la presión más baja.
-
Compruebe si el Consumible se ha introducido en la pieza de trabajo correctamente.
-
Si el clavo/grapa sobresale,;aunte la presion de aire en incrementos de 0,5 bar,comprobando el的结果ado despues de cada nuevo ajuste;
-
Si el clavo/grapa se introduce a una profundidad excessiva, reduzca la presion de aire en incrementos de 0,5 bar hasta que el resultado sea satisfactorio.
-
En cualquier caso, deben esforzarse por trabajo con la presión de aire más baja possible.
- Sujete la herramienta durante el trabajo de talmania que no se pueda causar lesiones en lackeza o el cuerpo en caso de un possible retroceso, como consecuencia de una interrupción en el suministro de energia o por la presencia de partes mas duras en la pieza de trabajo.
- La herramienta se desconectará del sistema de aire comprimido para su transporte, especialmente cuando se use en escaleras o se adopts una postura física inusualminternassemueve.
- Mueva la herramienta por el lugar de trabajo usingo solo el mango y nunca con el gatillo acontecido.
- Tenga en cuenta las conditiones del lugar de trabajo. Los consumables peuvent atravesar las piezas de trabajo delgadas o resbalar en las esquinas y bordes de las piezas de trabajo, poniendo en riesgo a las personas cercanas.
- Para su seguridad personal, use equipo de proteccion para los oidos y los ojos.
- El gatillo y el seguro de disparo debenccionarse para cada puesta en functionamento, sin especial car elorden de actuacion. Para un functionamento continuado es suficiente si el gatillo permanece activado y el seguro de disparo se activa posteriormente, o viceversa.
-
Evite activar la herramienta si el cargador está vacio.
-
Cualquier herramiento defectuosa o que funciona Incorrectamente debe desconectarse inmediamente del suministro de aire comprimido yasar a un especialista para su inspeccion.
- En caso de paumas largas en el trabajo o al final del-turno de trabajo,desconecte la herramienta del suministro de aire comprimido y se recomienda vaciar el cargador
- Los conectores de aire comprimido de la herramienta y las mangueras deben protegerse contra la contaminacion. La entrada de polvo, astillas, arena, etc. pueda provocar fugas y daños en la herramienta y sus accesos.
SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO
- El funciona adecuado de la clavadora requires comprimido fi Irado, seco (y lubricado) en cantidades adequadas.
- Si la presión de aire en el sistema de linea excede la presión maximala permitida de la clavadora, se deberá instalar una valvula reductora de presión seguida de una valvula de seguridad en la linea de suministro a la herramienta.
- Conecte la clavadora al suministro de aire comprimido utilizing una manguera de presión adequada equipada con conectores deccion=rápida. (Figure 1)
- El compresor deben adecuarse en关键时刻 de Should be used only in the case of a liquidation of less than 10% (fl ujo volumetrico) for the purpose of the liquidation of liquidation of less than 10% (fl ujo volumetrico).
- Las mangueras del aire comprimido deben tener un diametro interno de al menos 19mm y un diametro mayor cuando esten incluidas mangueras relativamente largas o multiplesuidsarios.
- Las mangueras de aire comprimido deben colocarse para formar un grado (punto más alto en la direccion del compresor). LosSeparatedores de agua de fácil acceso deben instalarse en los+puntos más bajos.
- Los empalmes para los usuario deben unirse a las mangueras desde arriba.
- Los+puestos de connexion para las clavadoras deben estar equipados con una unidad de servicios de aire comprimido (fi Itro / separator de agua / engrasador) directamente en el punto de unión.
- Los lubricantes deben revisarse diariamente y, si esnecessary, recargarse con el grado de aceite recomendado (ver DATOS TECNICOS).Cuando se utilizes mangueras de mas de 10m no se possible garantizar el suministro de aceite para la clavadora. Por lo tanto, recomendamos/agregar de 2 a 5 gotas (dependiendo de la energia de la herramienta) del aceite recomendado (ver DATOS TECNICOS) a工程技术 de la entrada de aire de la herramienta, o un lubricante connectado directamente a la clavadora.
RESOLUCION DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
- Si se produce un atasco de grapas, desconecte la herramenta del suministro de aire. (Figure 3)
- Libere el cargador y deslice el riel a la parte
posterior. (Figure 4)
3. Quite las fijaciones atascadas. (Figure 7) MANTENIMIENTO:
- Mientras la herramIENTA está desconectada del suministro de aire, haga una inspeccion diaria para asegurarse del libre movimiento del yugo de seguidad y del disparador.
- Todos los tornillos se deben mantener aplretados. (Figure 2)
Los tornillos sueltos dan como resultado un functionality inseguro y la rotura de las piezas. Derrame un poco de aceite, 2 o 3 gotas, en la entrada de aire.
- Usar solamente el aceite recommendado en las especialidades Telecoms del producto. Mantenga limpia la herramienta. Frótea regularmente con un paño seco, e inspeccione si Tiene desgaste. Para evaporar el desgaste, lubricifi que de vez en cuando las piezas deslizantes del cargador.
- No use liquidos limpiadores infl amables. No remoje ni use disolventes, puis ellos liquidos能把 dañar las juntas tóricas y otheras piezas delicadas de la herramienta. Use aire limpio y seco. Use preferentamente una unidad de procesamento de aire comprimido en el fl ujo de subida de la conexión de la herramienta. Solamente deben realizar otheras reparaciones distinctas a las cuales descriñas un personal formado y@cuali cado, o el servicei posventa del fabricante.
LISTA DE RECAMBIOS
Consulte las regulaciones locales antes de(deschar de la herramienta.
PS101 Lista de recambios (Figure 8)
| Índice | Referencia Descripción |
| A 50 | 01145 Kit de reparación A para PS101 M2 |
| B 50 | 00143 Kit de reparación B para PS101 |
| C 50 | 00144 Kit de reparación C para PS101 |
| 5000145 Almohadilla anti marcas (bolsa de 5) |
PS111 Lista de recambios (Figure 8)
| Índice | Referencia Descripción | |
| A 50 | 01146 | Kit de reparación A para PS111 M2 |
| B 50 | 00147 | Kit de reparación B para PS111 |
| C 50 | 00148 | Kit de reparación C para PS111 |
| 5000145 | Almohadilla anti marcas (bolsa de 5) | |
PS141 Lista de recambios (Figure 8)
| Índice Referencia Descripción |
| A 50 | 01147 | Kit de reparación A para PS141 M2 |
| B 50 | 00158 | Kit de reparación B para PS141 |
| C 50 | 00159 | Kit de reparación C para PS141 |
| 5000178 | Almohadilla anti marcas (bolsa de 5) |
AGRAFADOR PNEUMÁTICO PS101 PS111 PS141 (M2)
Nunca utilize oxigenio, dióxido de carbono ou qualquer除外 gas engarrafado como una fonte de energia para esta ferramenta.