CHE 5-40 - Perforar Flex - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CHE 5-40 Flex en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CHE 5-40 Flex
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CHE 5-40 - Flex y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CHE 5-40 de la marca Flex.
MANUAL DE USUARIO CHE 5-40 Flex
Simbolos empleados 35
Simbolos en laquina 35
Para su seguidad 35
Ruidos y vibraciones 36
Datos techniques 37
Vista general 38
Indicaciones para el uso 39
Mantenimiento y cuidado 41
Indicaciones de eliminacion 42
Conformidad C. 42
Exencion de responsabilidad 42
Simbolos empleados

ADVERTENCIA
Indica un peligro inminente. En caso de incumplimiento, existe peligro de muerte o lesiones de la mayor gravedad.

PRECAUCION
Indica una situacion posiblemente peligrosa. El incumplimiento implica el peligro de lesiones o daños materiales.

NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones importantes.
Simbolos en laquina

Leer las instrucciones antes deponer en funciona el equipo.
Utilizar proteccion para la vista.
Utilizar proteccion para el oido.

Utilizar proteccion ligera para las vias respiratorias.

Indicaciones para la eliminacion de laquina en desuso (ver la page 42).

Tipo de proteccion II (aislamento total)
Para su seguridad

ADVERTENCIA
Lea todas lasindicaciones de seguidad, instrucciones,figuras yspecificaciones suministradas con la herrimenta electrica. Omisiones en el accomplishment de lasindicaciones de seguidad y las instrucciones peuvent sercause de descargas electricas, incendios y/o lesiones de gravedad. Conserve todas lasindicaciones de seguidade instrucciones en situo seguro.
Antes de utiliser la herramienta electrica, leer y seguir:
las instrucciones de funciona presente;
- las «Indicaciones generales de seguidad» para el uso de herramientos electricas en el cuadernillo adjunto (n° de texto: 315.915);
- las reglas y prescricciones vigilentes para la prevencion de accidentes en el lugar de uso.
Esta herramienta electrica se ha disnado según los avances技术和 actuales y las normas reconocidas de seguridad技术和. A pesar dearlo, poder existir riesgos para la vida y salute del operario u otheras personas durante su uso, asi como producirse danos en laquina u others activos. La herramienta electrica deben utiliserse exclusivamente
- para trabajo adeguados a su función,
- en estado optimo deCONDITIONES de Techniques de sécurité.
Deben eliminarse inmediamente todas aquellas perturbaciones que afecten a l aseg uridad.
Utilización conforme al uso previsto El martillo perforador y cincelador CHE 5-40 SDS-max está Diseñado
- para su aplicación profesional e industrial;
- para hacer perforaciones con percusion en mampostería y hormigón para tacos y anclajes de fijación y para agujeros de paso;
- para tareas de cincelado ligeras para quitar revoques y azulejos;
- para su uso con las herramrientas adequadas, aprobadas y recomendadas para estaquina por el fabricante.
Indicaciones de seguridad para martillos
Utilizar proteccion para el oido. La action del rudo可以选择 causar perdida de la audicion.
Utilizar las empañadas adiconiales entregaas con laquina. La perdida de control pueda ser causa de lesiones.
Sujetar laquina por las superficies aisladas correspondientes cuando la herramenta de insertion pueda incidir en conductores electricos ocultos o cables pertenecentes a la red electrica. El contacto con conductores bajo tension puede aplicar esta tension también a las partes metálicas de laquina y provocar una descarga electrica.
Otrasindicacionesdeseguidad
- Utilizar equipo adecuado para la localización de lineas de alimentación ocultas, o bien consultar a las compañero de abastecimiento correspondentes. El contacto con conductores electricos pueda dar lugar a incendios o descargas electricas. El dano causado a una linea de gas pueda ser causa de Explosiones. La penetración en una tuberia de agua Causea daños materiales o de descargas electricas.
Sujetar la herramienta electrica con ambas manos y asegurarse de estar bien apoyado en el suelo. Es más seguro guiar la herramienta electrica con las dos manos.
Asegurar la pieza de trabajo. Los dispositivos de sujeción retienen la pieza de trabajo con mayor firmeza y seguridad que si se suseta solo con la mano.
No utiliser la herramIENTA electrica si el cable está dañado. No tocar el cable dañado y desconectarlo de la toma de corrente si el本身就是 daña durante el trabajo. Los cables dañadosurrente el peligro de descargas electricas. - Utilizar exclusivamente migunas con portaherramentas SDS-max. Comprobar el bloqueo correcto tirando de la herramera.
Sustitur inmediamente la caperuza antipolvo en caso de que estuviera dañada. La caperuza antipolvo evita que penetre polvo en el portaherramentas.
El polvo generado durante el trabajo, procedente de materiales como pinturas con plomo, algunos temas de madera, los minerales y los metales, puede suponer un riesgo para el operario o las personas que se.Encuentren en su cercanía. La respiracion o el contacto con这些东西 temas de polvo peuvent ser causa de enfermedades de las vias respiratorias o de reacaciones alergicas.
- Procurar una buena ventilación del espacio de trabajo.
- Utilizar aspiración de polvo externa si fuera possible.
- Se recomienda la utilización de una mascara de protección para la respiración, con un grado de filtrado P2.
No procesar materiales de los cuales能把 despendere sustancias nocivas para la salute (p. ej., amIENTo).
Utilizar exclusivamente etiquetas adhesivas para la identificacion de la herramienta electrica. No perforar la carcasa.
La tension de la red de alimentacion y lasindicaciones de tension de la placadecaracteristicas deben coincidir.
Ruidos y vibraciones
Los niveles de ruido y de vibracion fueron determinados según EN 60745.
El nivel de ruido con calificacion A de laquina es habitualmente de:
-
nivel de presión sonora L pA: 96 dB(A)
-
nivel de potencia sonora L'WA: 107 dB(A)
-
incertidumbre K: 3 dB
Valor total de vibración:
-
durante la perforación con percusión:
-
valor de emisión a_h : 8,9 m/s
incertidumbre K: 1,5 m/s -
durante el cincelado:
-
valor de emisión a_h : 14,2 m/s
- incertidume K: 1.5 m/s

ATENCION
Los values indicados son validos para)\ maquinas新品. Los values de ruido y de\ vibracion varian durante el uso diario.
i NOTA
El nivel de vibraciones indica en estas instrucciones ha sido medido según el procedimiento de medicación conforma a EN 60745 y pueda utiliser para la comparación de Herramentas electricas. también es apto para una estimación provisional de las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado es representativo para las principales aplicaciones de la herramienta electrica. Sin embargo, si la herramienta electrica se utilizes para除外 fines, con herramientos insertables differses o con un mantenimiento deficiente, los niveles de vibraciones peuvent diferir. Este puede augmentar significativamente la energia por vibraciones durante todo el periodo de trabajo.
Para una estimación exacta de la energia por vibraciones, deben tenerse en cuenta también los tiempos durante los cuales laquina está desconectada, o bien durante los cuales, aun estando connectada, no se ha utilisé. Esto pueda reducir significativamente la energia por vibraciones durante todo el periodo de trabajo.
Implementar medidas de seguidad adiconiales para la proteccion del operario frente al efecto de las vibraciones como, por exemple, el mantenimiento de la herramienta electrica y las herramientos insertables, mantener calientes las manos, la organizacion de las secuencias de trabajo.

PRECAUCION
Utilizar proteccion para el oido en caso de niveles de presion sonora superiores a los 85 dB(A).
Datasétécnicos
| Martillo perforador y cincelador | CHE 5-40 SDS-max | |
| Potencia nominal W 1150 | ||
| Velocidad de giro en vacio | r.p.m. | 380 |
| Velocidad de percésión en vacio | r.p.m. | 2900 |
| Energía max. de cada golpe (según «EPTA-procedure 05/2009») | J | 10 |
| Lubricación Grasa | ||
| Portaherramrientas SDS-max | ||
| Diámetro de perforación max. -hormigón -mampostería (corona perforadora de metal duro) | mm mm | 40 90 |
| Peso según «EPTA-procedure 01/2003» | kg 6,4 | |
| Tipo de protección | II /□ | |
Vista general

1 Cubierta de proteccion contra el polvo
2 Manguito de bloqueo
3 Botón giratorio para selección el modo de trabajo
4 Amortiguidor de vibraciones
5 Interruptor
6 Empuñadura
7 Cable de connexion
8 Empuñadura adicional
9 Placa de caracteristicas*
10 Rueda de ajuste para la seleccion de velocidad de giro o de percusionion
11 LED: indicator de referencia-miento
12 Grasa para herramentas
* no es visible
Indicaciones para el uso
Antes de la puesta en marcha
Desembalar la herramienta electrica y los accesorios, comprobar que estén todos los componentes y que no se hayan producido daños durante el transporte.
Ajuste de la empuñadura adicional
ADVERTENCIA
Antes de efectuarrialquier trabajo en la herramenta elctrica, desconectar el enchufe de red.
PRECAUCION
Utilizar la herramienta electrica exclusivamente con la empuinadura adicional colocada.
La empañadura adicional puede girarse a cualquier posición a fin de posibilitar un trabajo seguro y sin fatiga.

■ Aflojar el mecanismo de apriete girando la empunadura adicional en sentido antihorario (1).
Girar la empañadura adicional hasta la posición deseada (2).
Fijar la posicón girando la empuñadura adicional en sentido horario (3.).
Cambio de herramentas
ADVERTENCIA
Antes de efectuarrialquier trabajo en la herramenta elctrica, desconectar el enchufe de red.
PRECAUCION
Las herramrientas poderen calentarse durante el uso. Usar guantes de proteccion.
i NOTA
Las herramrientas realizadas deben disponible de un vástago SDS-max.
Colocacion de las herramentas

Limpiar y engrasar ligeramente el vástago de la herramienta.
- Comprobar la cubierta de proteccion. - Limpiar la cubierta si está sucia.
- Sustituir la caperuza antipolvo si está dañana.
Insertar la herramienta de insertion (1.) y girarla (2.) hasta que se enclave.
Comprobar el enclavimiento tirando de la herramienta de insertion.
Quitar la herramenta

Tirar del manguito de bloqueo hacer進一步 (1.).
Retirar la herramienta de insertion (2.).
Ajuste del modo de trabajo

PRECAUCION
Ajustar el modo de trabajo únicamente con laquina parada.




Mover el botón giratorio hasta situarlo en el modo de trabajo deseado y se escuche un cli:
- Perforación con percusión

- Cincelado
- Ajuste de la posicion del cincel (ver alli)

NOTA
- En todas las posiciones deben inclavar-se el botón giratorio de forma audible.
- En el modo de ajuste de la posicion del cincel (3.) no debeponerse en marcha la herramienta electrica.
Ajuste de la posicion del cincel
Puede ajustarse el cincel en 12 posiciones differsentes (desfasadas en 30^ una de la othera).
Fijar el botón giratorio del modo de trabajo en la posición que se muestra.
Girar el cincel hasta que presente el ángulo deseado.

- Ajustar el botón giratorio para el modo de trabajo en el símbolo
Encendido de la herramienta electrica

Presionar el interruptor ymantenerlo asi. Apagado de laquina:
Soltar el interruptor.
Acoplamento de seguridad

PRECAUCION
j se activa el acoplamento de seguridad, parar inmediamente el equipo!
El acoplamente de seguridadSeparated el motor de la herramienta cuando se ha excidido el valor de tiempo de giro previamente ajustado. La herramienta se para. De esta forma se evitan daños en el motor y en el engranaje.
Indicaciones para el trabajo
i NOTA
El mecanismo del martillo comienza a func
cionar a partir de una temperatura de
funacionamento determinada. En trabajo
con una temperatura ambiente más baja,
presionarfirmamente la punta de la herrama
mente contra la superficie de trabajo
m吲nas el dispositivo está en marcha.
Repetur en caso necessario hasta que se
alcance la temperatura de functionamento
y el mecanismo del martillo se occasione.
Perforación con percusion
- Ajustar el botón giratorio para el modo de trabajo en el símbolo
- Colocar la broca.
- Ajustar la empuñadura adicional a la posicion deseada.
- Conectar el enchufe de red.
- Sujetar la herramienta electrica con ambas manos y adoptar una posicion adecuada para el trabajo.
- Asentar la broca yponer en marcha la herramienta electrica.
- Presionar la herramienta electrica con cuidado hacer delante.
- Concluda la perforacion, parar laquina.
- Desconectar el enchufe de red. Cincelado
- Colocar el cincel.
- Situar el botón giratorio del modo de trabajo en la posición pertinente para fjar la posición del circel.
- Girar el cinele a la posicion deseada.
- Ajustar el botón giratorio para el modo de trabajo en el símbolo
- Ajustar la empanadura adicional a la posicion deseada.
- Conectar el enchufe de red.
- Sujetar la herramienta electrica con ambas manos y adoptar una posicion adecuada para el trabajo.
- Encender la herramienta electrica.
-
Presionar la herramienta electrica con cuidado hacer delante durante el cincelado para que no salte.
-
Parar laquina una vez conclusida laarea.
- Desconectar el enchufe de red.
Advertencias adiconiales
- La realizacion de herramrientas de insertion «afiladas» augmenta el rendimiento de trabajo y la vida utilise de la herramienta electrica.
- Trabajar en lo posible en intervalos: 30segundos de trabajo,90segundos de enfiambre.
- Concluida la tarea, limpiar la herramienta electrica y guardar la maleta de transporte en un situo seco.
Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
Antes de efectuarrialquier trabajo en la herramenta elctrica, desconectar el enchufe de red.
Limpieza
Limpiar regularmente laquina y las ranuras de ventilacion. La fecuencia de la limpieza dependera del material y la intensidad de uso. Limpiar periodically la parte inferior de la carcasa y el motor con aire comprimido seco.
Escobillas de carbón
La herramienta electrica está equipada con escobillas de desconexión automatica. Una vez alcanzado el limite de desgaste, la herramienta electrica se para automatistically.
i NOTA
Utilizar únicamente repuestos originales del fabricante. En caso de utiliser productos de terceros, se anula la garantía del fabricante. A工程技术 de fabricación posteriores, pueda observarse el chispeo de las escobillas durante el funcionaimiento. Parar inmediamente la herramipta electrica en caso que las chispas Sean excessivas. Entregar la herramipta electrica a un taller especializo autorizado por el fabricante.
Engranaje

NOTA
No aflojar los tornillos del cabezal del engranaje durante el periodo de garantía. En caso de incumplimiento, se extinguirá la garantía del fabricante.
La herramienta electrica dispone de una lubricacion aresha. Hacer efectuar el cambio de o la recarga deresha por untaller de serviceo clients autorizzato.
Reparaciones
Encargar las reparaciones exclusivamente a un taller de servicios专业技术e autorizzato por el fabricante.
Si el conductor de alimentación de la herrer模板a ésta dañado, debe cambarse por un conductor de alimentación preconfeccionado deforma especial (como de fijación X). Este conductor está disponible a工程技术 del Servicio de Atencion al Cliente de FLEX.
Repuestos y accesorios
Para más información sobre accesorios, especiallyrientas insertables, consultar el catalogo del fabricante.
Los dibujos de despiece y las listas de repuestos se.Encuentran en notrea网页 web: www.flex-tools.com
Indicaciones de eliminación

ADVERTENCIA
Inutilizar los equipos inservibles cortando el cable de alimentacion.

Unicamente para paises pertenecientes a la UE. No desechar las herramuntas electricas con la basura domestica.
Según la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su implementación a工程技术 de leyes naciales, los equipos electricos o electrónicos en desuso deben clasificarse por separado para su aprovechimiento de manera respetuosa con el medio ambiente.
i NOTA
Solicit information a su distribuidor habitual acerca de las options de eliminacion.
Conformidad (C)
Declaramos bajo nuestra una responsabilidad que el producto describe en «Datos技术和icos» cumple las siguientes normas y documents normativos: EN 60745 según las dispositions de las Directivas 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/CE. Responsible de la documentación技术和: FLEX-Elektrowerzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Mur


Eckhard Ruhle
Manager Research & Development (R & D)
Exencion de responsabilidad
El fabricante y surepresentante no asumen responsabilidadalguna por daños o perdidas de ganancia causados por la interrupción delFuncionamento de laEmpresa,debidos al producto o a la no realizacion del本身就是. El fabricante y susrepresentantes no asumen responsabilidadalguna por los daños derivados de un uso incorrecto o del uso en combinacion con products de cerceros.
Indices
Simbolosutilizados 43
Regular o modo de trabajo
CUIDADO!
Alterar o modo de trabajo somente com a ferramenta eletrica completeness parada.




Colocar o seletor rotativo para o modo de trabajo no sentido.
Ligar a ferramenta elektrica

Premir o interruptor e mange-lo)nessa posicao.
Desligar o aparelho:
Soltar o interruptor.
Póthián tpónnou εpyασiaç

IPOEOXH!
AAaεTE TOV TpOTo Epyaiaç mOvo e akivntoToinévo To nEKTpiKó EpyaIeio.




ΓupiTe TO TEPiOtpoPikó KOUPTI OTOV EITUUMTO TPOTTO EPYAGIaG μEXPI VA aKouOTei VA KOUPTIWVEI:
- Tpuetae oopobpantavo
