PPS 40 B3 - Estación de soldadura PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PPS 40 B3 PARKSIDE en formato PDF.

📄 337 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice PARKSIDE PPS 40 B3 - page 149

Descarga las instrucciones para tu Estación de soldadura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PPS 40 B3 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PPS 40 B3 de la marca PARKSIDE.

MANUAL DE USUARIO PPS 40 B3 PARKSIDE

Instrucciones de funcionamiento y de seguridad Traducción del manual de funcionamiento original

Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese con todas las funciones del dispositivo.

  • Tabla de los pictogramas utilizados ¡Cuidado! ¡Leer las instrucciones de uso! ¡Cuidado! ¡Peligro derivado de descargas eléctricas! ¡Atención, posibles peligros! ¡Nota importante! El símbolo de un conte- nedor de basura tachado sobre ruedas indica que este aparato está sujeto a la Directiva 2012/19/UE. ¡Elimine el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente! Fabricado a partir de material reciclado ¡No emplee el aparato al aire libre y bajo ningún concepto bajo la lluvia! ¡Las descargas eléctricas de los electrodos de soldadura pueden ser mortales! ¡Inhalar el humo de la soldadura puede ser nocivo para su salud! ¡Las chispas de soldadura pueden provocar una explosión o un incendio! ¡Las radiaciones del arco eléctrico pueden provocar lesiones oculares y cutáneas!

¡Los campos electromagnéticos pueden afectar el correcto funcionamiento de los marcapasos!

1 max Valor de medición máximo de la corriente de red H Clase de aislamiento Corte con cortador de plasma Piloto de control – controlador térmico Piloto de control – conexión a la red IP21S Tipo de protección I 1 eff Valor real de la corriente de red máxima Valor de medición máximo del tiempo de soldadura en modo intermitente Σ

Valor de medición máximo del tiempo de soldadura en modo continuo Σ

  • Introducción ¡Enhorabuena! Ha optado por un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Para ello lea atentamente las indicaciones de seguridad. Solamente personas instruidas pueden poner en funcionamiento el producto. ¡Mantener fuera del alcance de los niños! ¡NOTA! fEl término «producto» o «aparato» em- pleado en el texto siguiente se refiere al cortador de plasma mencionado en este manual de instrucciones.
  • Uso adecuado El aparato es apto para cortar por plasma con aire comprimido cualquier metal conduc- tor de electricidad. Parte del uso previsto es también la observancia de las indicaciones de seguridad, las instrucciones de montaje y las instrucciones de funcionamiento recogi- das en el manual de instrucciones. Las normas de prevención de accidentes aplicables deben cumplirse al pie de la letra. El aparato no debe emplearse: en lugares que carezcan de una ventilación suficiente, en entornos húmedos o sitios mojados, en entornos explosivos, para descongelar tubos, cerca de personas con marcapasos y cerca de materiales fácilmente inflamables. Emplee el producto únicamente de la forma descrita y para las aplicaciones indicadas. Guarde bien este manual. Adjunte toda la documentación en el caso de entregar el producto a terceros. Está prohibido cualquier uso diferente a los descritos en el apartado Uso adecuado y puede resultar peligroso. Los daños derivados del incumplimiento de lo descrito o la aplicación errónea no están cubiertos por la garantía y están excluidos de la responsabilidad del fabricante. Este aparato no está diseñado para el uso comer- cial. Este anula la garantía. RIESGO RESIDUAL Incluso si opera el aparato correctamente, existen siempre riesgos residuales. 1 ~ 50 Hz Entrada de red; número de fases así como símbolo de corriente alterna y valor de medición de la frecuencia Rectificador-transformador- convertidor de frecuencia estático monofásico

Valor de medición de la tensión en vacío

Valor de medición de la tensión de red

Tensión de trabajo normalizada151ES Los siguientes peligros pueden ocurrir en relación con la construcción y el diseño de este cortador de plasma: lesiones oculares por deslumbramiento, contacto con partes calientes del aparato o la pieza (lesiones por quemaduras), en caso de protección incorrecta, peligro de accidentes e incendios por chispas o trozos de escoria proyectados, emisiones nocivas para la salud de humo y gases, en el caso de falta de aire o aspiración insuficiente en lugares cerrados. Use el aparato con cuidado y de manera adecuada para reducir el riesgo residual y siga todas las instrucciones.

  • Volumen de entrega 1 cortador de plasma 1 cable de puesta a tierra con pinza 1 cable de corte incl. quemador de corte 1 manguera de aire comprimido con conexión rápida 3 electrodos (1 premontado) 1 manual de instrucciones 3 fundas de quemador (1 premontada)
  • Descripción de las piezas ¡NOTA! f Compruebe siempre que el volumen de entrega está completo y que el aparato se encuentra en perfecto estado inme- diatamente después de desembalarlo. No use el aparato si presenta desper- fectos.

Pinza de puesta a tierra

Enchufe de pinza de puesta a tierra

Enchufe de dispositivo de pinza de puesta a tierra

Enchufe de conexión de pinza de puesta a tierra

Enchufe de quemador de plasma

Tecla de quemador de plasma

Manguito de sujeción de boquilla

Soporte distanciador

Interruptor de bloqueo

Piloto de control frente al sobrecalentamiento

Toma de red de pinza de puesta a tierra

Regulador de corriente

Conexión rápida de manguera de aire comprimido

Interruptor de encendido y apagado I significa encendido O significa apagado

Depósito de agua condensada

Conexión de aire comprimido

Botón giratorio de regulación de presión152 ES

  • Datos técnicos Potencia: 15–40 A Entrada: 230 V~ 50 Hz Peso: aprox. 5,0 kg Dimensiones: 341 x 116 x 237 mm Clase de aislamiento:

Potencia de corte: cobre:1–4 mm acero inoxidable: 1–8 mm aluminio:1–8 mm hierro: 1–10 mm acero: 1–12 mm Presión de trabajo: 4–4,5 bar (4 bar preajustada) El desarrollo posterior puede hacer que se realicen modificaciones técnicas y ópticas sin previo aviso. Por este motivo, todas las medidas, indicaciones y datos de este manual de funcionamiento se ofrecen sin garantías. Esto hace que no puedan hacerse valer derechos legales derivados del manual de funcionamiento.

  • Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! f Lea el manual de instrucciones atentamente antes de usar el aparato. Use este manual para familiarizarse con el aparato, su uso correcto y las indicaciones de seguridad. ¡Este forma parte del mismo y debe encontrarse disponible en todo momento! ¡ADVERTENCIA! f ¡PELIGRO DE MUERTE

NIÑOS Y BEBÉS! No deje a los niños en nin- gún momento sin vigilancia con el material de embalaje. Existe peligro de asfixia. Este aparato puede ser utili- zado por niños de 16 años y mayores y por personas con capacidades físicas, sensoria- les o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimientos, si son supervisados o instrui- dos en relación con el uso seguro del aparato y entien- den los riesgos resultantes. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no podrán ser llevados a cabo por niños sin la supervisión de un adulto. Encargue las reparaciones y/ o los trabajos de mantenimiento únicamente a electricistas cualificados. Emplee únicamente los cables de corte incluidos en el volu- men de entrega. Durante el funcionamiento, el aparato no debe apoyarse directamente en la pared,153ES cubrirse ni quedar atrapado entre otros aparatos para que pueda introducirse suficiente aire por las rejillas de venti- lación. Asegúrese de que el aparato esté correctamente conectado a la tensión de red. Evite que la línea de alimentación se vea sometida a esfuerzos de tracción. Saque el enchufe de la toma de corriente antes de cambiar el aparato de lugar. Apague el aparato empleando el interruptor de encendido/ apagado si no se está utili- zando. Coloque el soporte para electrodos sobre una superficie aislada y no saque los electrodos del soporte hasta que hayan estado 15 minutos enfriándose. El arco de corte retira el metal caliente y las chispas soplándo- los. Las chispas volantes, el metal caliente así como el objeto de trabajo y el equipamiento del aparato calientes pueden pro- vocar incendios y quemaduras. Compruebe el entorno de trabajo y asegúrese antes de usar el aparato que este es adecuado como lugar de trabajo. Retire todo el material inflama- ble dentro de un radio de 10 m alrededor del cortador de plasma. Si no es posible, cubra los objetos cuidadosa- mente con cubiertas adecuadas. No corte en lugares donde las chispas volantes puedan alcan- zar materiales inflamables. Protéjase usted mismo y a los demás de las chispas volantes y el metal caliente. Tenga cuidado ya que las chis- pas y los materiales calientes podrían introducirse fácilmente a través de pequeñas ranuras y aberturas de las áreas contiguas. Sea consciente de que cortar en un techo, un suelo o un segmento, podría provocar un incendio en el lado opuesto que no resultaría visible. Conecte el cable de corriente de la forma más corta posible en una toma de corriente cercana al lugar de trabajo para impedir que el cable de corriente se extienda por toda la habitación y se pudiera encontrar sobre una base que pudiera provocar una descarga eléctrica, chispas e incendios. No use el cortador de plasma para descongelar tubos congelados.154 ES Peligro derivado de descargas eléctricas: ¡ADVERTENCIA! f La descarga eléctrica de un electrodo de corte puede ser mortal. No utilice el cortador de plasma bajo la lluvia o la nieve. Use guantes aislantes secos. No toque el electrodo con las manos desprotegidas. No use guantes húmedos ni rotos. Protéjase de las descargas eléctricas aislándose frente a la pieza de trabajo. No abra la carcasa del aparato. El uso de un interruptor automático diferencial que funcione con una corriente de fuga que no supere los 30 mA y alimente todos los dispositi- vos cercanos alimentados por red puede ofrecer protección adicional frente a una des- carga de corriente de red en caso de avería. El interruptor automático diferencial debe ser apto para todos los tipos de corriente. Los medios para desconectar la fuente de corriente de corte o el circuito de la corriente de corte (p. ej., equipo de parada de emergencia) deben ser fácilmente accesibles. Peligro derivado de la formación de humo al cortar por plasma: Inhalar el humo que se des- prende al cortar por plasma puede ser nocivo para la salud. Mantenga la cabeza alejada del humo. Use el aparato en lugares abiertos. Use el aparato únicamente en estancias bien ventiladas. Peligro derivado de la proyección de chispas al cortar por plasma: Las chispas de corte pueden provocar una explosión o un incendio. Mantenga los materiales com- bustibles alejados del corte. No realice trabajos de corte por plasma junto a materiales combustibles. Las chispas de corte pueden provocar incendios. Tenga preparado un extintor cerca y trabaje junto a alguien que pueda utilizarlo de inmediato. No realice trabajos de corte por plasma sobre el tambor155ES o cualquier otro tipo de reci- piente cerrado. Peligro derivado de las radiaciones del arco eléctrico: Las radiaciones del arco eléc- trico pueden provocar lesiones oculares y cutáneas. Use sombrero y gafas protectoras Use protección auditiva y camisas con cuello de cierre alto. Use una máscara de pro- tección y tenga cuidado de ajustar el filtro correctamente. Use protección corporal completa. Peligro derivado de campos electromagnéticos: La corriente de corte genera campos electromagnéticos. No usar junto con implantes médicos. No enrolle los cables de corte alrededor del cuerpo bajo ningún concepto. Reúna los cables de corte. z Indicaciones de seguridad específicas de la pantalla de soldadura

Compruebe el correcto funcio- namiento de la pantalla de soldadura siempre antes de empezar los trabajos de corte con una fuente luminosa clara (p. ej., mechero). Las salpicaduras de corte pueden provocar daños en el cristal de protección. Cambie los cristales de protección dañados o arañados de inmediato. Sustituya los componentes dañados, muy sucios o con salpicaduras de inmediato. El aparato únicamente debe ser manejado por personas mayores de 16 años. Familiarícese con las normas de seguridad para el corte por plasma. Observe en este sen- tido también las indicaciones de seguridad de su cortador de plasma. Utilice la pantalla de solda- dura siempre que realice tra- bajos de soldadura y corte por plasma. Incumplir esto puede provocar lesiones graves en la retina. Utilice siempre ropa de protec- ción durante los trabajos de soldadura y corte por plasma. No use la pantalla de sol- dadura nunca sin cristal de protección ya que de lo con- trario la unidad óptica podría resultar dañada. ¡Existe el peligro de lesiones oculares!156 ES Cambie el cristal de protección con tiempo para garantizar una buena visibilidad y reducir el cansancio al trabajar. z Entorno con peligro eléctrico elevado Los entornos con peligro eléctrico elevado se encuentran, por ejemplo: En lugares de trabajo con un espacio de movimiento redu- cido que obligue al usuario a adoptar una postura forzada (p. ej., ponerse de rodillas, sentarse, tumbarse) al trabajar y entrar en con- tacto con piezas conductoras de electricidad. En lugares de trabajo con conducción de electricidad completa o parcial y en los que existe un fuerte peligro debido al roce accidental o evitable por parte del usuario. En lugares de trabajo moja- dos, húmedos o calientes en los que la humedad del aire o el sudor reduzcan conside- rablemente la resistencia de la piel y las propiedades del aislamiento o el equipamiento de protección. También una escalera metálica o un andamio pueden crear un entorno con peligro eléctrico elevado. Si se utilizan cortadores de plasma en condiciones de peli- gro eléctrico, la tensión de salida del cortador de plasma en mar- cha al vacío no puede superar los 48 V (valor real). El cortador de plasma no puede usarse en estos casos debido a su corriente de salida. z Corte por plasma en espacios reducidos De soldar o cortar por plasma en espacios reducidos puede derivarse un peligro debido a los gases tóxicos (peligro de asfixia). En espacios reducidos, el apa- rato solo puede emplearse, si se encuentran personas instruidas cerca que puedan intervenir en caso de emergencia. En este caso, antes de empezar a emplear el cortador de plasma se debe encargar un examen a un experto para determinar qué pasos son necesarios para garan- tizar la seguridad del trabajo y qué medidas de protección debe- rían adoptarse durante el proceso de corte propiamente dicho.157ES z Acumulación de las tensiones en vacío Si se está empleando más de una fuente de corriente de plasma simultáneamente, sus tensiones en marcha al vacío pueden acumularse y aumentar el peligro eléctrico. Las fuentes de corriente de plasma con mandos y cone- xiones separados deben estar claramente señalizadas para poder determinar a qué circuito eléctrico pertenece cada una. z Uso de cabestrillo No está permitido usar el cortador de plasma portándolo, p. ej., con un cabestrillo. De este modo busca evitarse: El riesgo de perder el equi- librio si se tira de cables o mangueras conectados. Un aumento del riesgo de descarga eléctrica ya que el usuario puede entrar en contacto con tierra si se usa un cortador de plasma de la clase I cuya carcasa esté conectada a tierra mediante un conductor protector. z Ropa protectora

Durante el trabajo el usuario debe usar en todo su cuerpo ropa y protección para la cara contra la radiación y las quemaduras adecuadas. Se deben seguir los pasos siguientes: – Ponerse la ropa protectora antes de iniciar los trabajos de corte. – Ponerse guantes. – Abrir las ventanas para garantizar la entrada de aire. – Usar gafas protectoras. Se deberán usar guantes lar- gos de un material adecuado (cuero) en ambas manos. Estos deben estar en perfecto estado. Para proteger la ropa contra las chispas en vuelo y las quemaduras es necesario usar un mandil adecuado. Si el tipo de trabajo, p. ej., cortes por encima de la cabeza, lo requiere, usar un traje de protección y, si es necesario, también protección para la cabeza.158 ES z Protección contra radiaciones y quemaduras Señalizar el lugar de trabajo con un letrero que indique «¡Cuidado! ¡No observar la llama!» para indicar la exis- tencia de riesgo para los ojos. Los lugares de trabajo deben protegerse de forma que las personas que se encuentren cerca estén protegidas. Las personas no autorizadas deben mantenerse alejadas del lugar de corte. En las proximidades de lugares de trabajo perma- nentes, las paredes no deben estar pintadas de colores claros ni con brillos. Las ven- tanas deben protegerse como mínimo hasta la altura de la cabeza frente a dejar pasar o reflejar la radiación, p. ej., con una pintura adecuada. z Clasificación CEM del aparato Conforme a la norma IEC 60974-10 se trata de un cortador de plasma con compa- tibilidad electromagnética de la clase A. Los aparatos de la clase A son dispositivos aptos para su uso en cualquier zona excepto las residenciales y aquellas zonas directamente conectadas a una red de suministro de baja tensión que suministre (también) energía a edificios de viviendas. Los apara- tos de la clase A deben cumplir los valores límite de la clase A. ADVERTENCIA: Los aparatos de la clase A han sido diseñados para su uso en entornos industria- les. Debido a las magnitudes per- turbadoras que aparecen tanto derivadas de la potencia como radiadas, es posible que existan dificultades para garantizar la compatibilidad electromagnética en otros entornos. Aunque el aparato cumple los valores límite de emisión indica- dos en la norma, los correspon- dientes aparatos pueden producir interferencias electromagnéticas con instalaciones y aparatos sensibles a las mismas. De las anomalías resultantes del trabajo con arco eléctrico es responsable el usuario que deberá adoptar medidas de protección adecua- das. En este sentido el usuario debe tener especial cuidado con: Cables de red, control, señal y telecomunicaciones Ordenadores y otros aparatos controlados por microprocesador159ES Televisores, radios y otros reproductores Dispositivos de seguridad electrónicos y eléctricos Personas con marcapasos y audífonos Dispositivos de medición y calibración Resistencia a las interferencias de otros dispositivos cercanos La hora en la que van a real- zarse los trabajos de corte. Para reducir las posibles radiaciones perturbadoras, recomendamos: someter el cortador de plasma regularmente a mantenimiento y mantenerlo en buen estado de conservación. Los cables de corte deben desenrollarse por completo y tenderse de la forma más paralela al suelo posible Los aparatos y las instala- ciones en peligro debido a radiaciones perturbadoras deberán retirarse en la medida de lo posible del área de corte o blindarse.

  • Explicaciones generales relativas al plasma Los cortadores de plasma fun- cionan presionando un gas a presión, como p. ej., aire, por un tubo pequeño. En el centro de este tubo se encuentra un electrodo de carga negativa directamente encima de la boquilla. El vórtice anular hace que el plasma gire rápidamente. Cuando el elec- trodo negativo se alimenta con corriente y la punta de la boquilla entra en contacto con el metal, esta conexión genera un circuito eléctrico cerrado. Ahora se forma una potente chispa entre el electrodo y el metal. Mientras el gas entrante fluye por el tubo, la chispa calienta el gas hasta que este alcanza el estado de plasma. Esta reacción genera una corriente de plasma controlado con una temperatura de 16.649ºC, o superior que se desplaza a 6,096 m/s y convierte el metal en vapor y residuos derretidos. El plasma propiamente dicho con- duce corriente eléctrica. El circuito de trabajo que hace que se cree el arco se mantiene mientras la corriente se guíe al electrodo y el plasma permanezca en contacto con el metal en procesamiento. La boquilla de corte tiene una serie de canales. Estos canales generan un flujo constante de gas de protección alrededor del área de corte. La presión de este flujo de gas controla el radio del rayo de plasma.160 ES ¡NOTA! fLa máquina ha sido diseñada para emplear aire comprimido a modo de «gas».
  • Antes de la puesta en funcionamiento
  • Lugar de colocación Asegúrese de que el área de trabajo disponga de una ventilación suficiente. Si el dispositivo se maneja sin suficiente refrigera- ción, el tiempo de funcionamiento se reduce y puede provocar sobrecalentamientos. En este caso puede ser necesario adoptar medidas de protección adicionales: El aparato debe estar colocado aislado con una distancia mín. de alrededor de 0,5 m. Las rejillas de ventilación no deben cerrarse o cubrirse. El aparato no debe usarse como soporte y sobre el aparato no deben depositarse herramientas u objetos similares. El funcionamiento debe realizarse en condiciones de trabajo secas y con una buena ventilación.
  • Conexión del aire comprimido ¡NOTA! fEl aparato está realizado para una presión de funcionamiento (presión de salida en compresor) máxima de 6,3 bar. Tenga en cuenta que la presión puede disminuir al ajustar el aire com- primido. Con una longitud de manguera de 10 m y un diámetro interior de 9 mm desciende aprox. 0,6 bar. Emplee únicamente aire comprimido filtrado y regulado. Conecte la manguera de aire compri- mido

a la parte trasera del cortador de plasma

en la conexión de aire comprimido

. Para ello inserte el lado de la manguera de aire comprimido

sin conexión rápida en la conexión de aire comprimido

del cortador de plasma

(ver fig. I). El botón giratorio

del separador de condensado permite ajustar la presión (ver fig. I-L). Se puede elegir una presión de 4–4,5 bar. Para volver a soltar la manguera de aire comprimido

, deberá presionar el bloqueo de la conexión de aire compri- mido

y extraer al mismo tiempo la manguera de aire comprimido

  • Conexión del quemador de corte Retire la tapa 12a de la toma de red de quemador de plasma

Introduzca el enchufe del quemador de plasma

en la toma de red del161ES quemador de plasma

y apriete la tuerca racor con las manos (ver fig. A+B). Introduzca el enchufe de control del quemador de plasma

en el conector hembra de control del quemador de plasma

y apriete la tuerca racor con las manos (ver fig. A+B).

  • Conexión del cable de puesta a tierra Conecte el enchufe de dispositivo de pinza de puesta a tierra

con la toma de red de pinza de puesta a tierra

. Conecte el enchufe de pinza de puesta a tierra

con el enchufe de conexión de pinza de puesta a tierra

. Tenga en cuenta que primero se debe insertar el mandril de conexión y a continuación girarse. El mandril de conexión del enchufe de dispositivo de pinza de puesta a tierra

debe señalar hacia arriba al insertarlo. Una vez introducido el mandril de conexión debe girarse en sentido horario hasta el tope para bloquearlo (ver fig. A+B). Para ello no es necesario ejercer violencia.

  • Puesta en funcionamiento

1. Coloque el cortador de plasma

en un lugar seco y bien ventilado.

2. Ponga la máquina cerca de la pieza de

3. Presione el interruptor de encendido y

4. Conecte la pinza de puesta a tierra

a la pieza a cortar y asegúrese de que disponen de un buen contacto eléctrico.

5. Ajuste la corriente de corte en el

regulador de corriente

. Si el arco eléctrico se interrumpe, la corriente de corte deberá aumentarse, si es necesa- rio. Si el electrodo se quema con frecuencia, la corriente de corte deberá disminuirse.

6. Coloque el quemador de plasma

la pieza de forma que el soporte distanciador descanse completamente. Deslice el interruptor de bloqueo

hacia delante para desbloquear la tecla del quemador de plasma

. Presione la tecla del quemador de plasma

El arco de corte se enciende.

7. Empiece a cortar lentamente y aumente

la velocidad a continuación para conse- guir la calidad de corte deseada.

8. La velocidad debe regularse de forma

que se consiga un buen rendimiento de corte.

9. Deslice el interruptor de bloqueo

nuevo hacia atrás una vez finalizados los trabajos de corte. Para cortar manualmente pasar el soporte distanciador posándolo ligeramente con una velocidad constante por la pieza. Para conseguir un corte perfecto, es importante respetar el espesor del material conforme a la veloci- dad de corte correcta. Si la velocidad de corte es insuficiente, el borde de corte se vuelve romo debido a una aplicación excesiva de calor. La velocidad de corte ideal se alcanza cuando el rayo de corte se inclina ligeramente hacia atrás durante el corte. El rayo de plasma se apaga y la fuente de corriente se desconecta cuando la tecla del quemador de plasma

se suelta. El gas sigue fluyendo aprox. 5 segundos para enfriar el quemador. El cortador de plasma

no debe desconectarse durante el tiempo de estela de gas para prevenir daños162 ES derivados del sobrecalentamiento del quemador de plasma

Explicación sobre el encendido piloto Al accionar la tecla del quemador de plasma

se encenderá un arco eléctrico piloto. Al hacerlo se crea un rayo de plasma en la punta de la funda del quemador

Esto permite cortar la pieza sin contacto. De este modo también pueden cortarse rejillas y parrillas. ¡ATENCIÓN! fDeje el aparato encendido durante aprox. 2–3 minutos una vez concluido el trabajo de corte. El ventilador enfría el sistema electrónico.

  • Solución de problemas ¡NOTA! fSi se presiona el gatillo del quemador, se creará la tensión necesaria para cortar dentro del cortador de plasma. Si el circuito eléctrico no está cerrado, la tensión generada sale a través de la escalera de Jacob. Las descargas eléctricas que se produzcan dentro del aparato no suponen ningún fallo de fun- cionamiento. Compruebe que el aparato se ha instalado correctamente conforme a lo descrito en el apartado «Puesta en funcionamiento». Errores Causa de los errores Solución de problemas ¿El piloto de control no se ilumina? Ausencia de toma de corriente. El interruptor de encendido y apagado está en apagado. Compruebe si el aparato está conectado con el enchufe. Conmutar el interruptor a encendido. ¿El ventilador no funciona? Conducción de corriente interrumpida. La conducción de corriente del ventilador está defectuosa. Ventilador defectuoso. Compruebe si el aparato está conectado con el enchufe. ¿Se ha iluminado la lámpara de advertencia? Protección frente al sobrecalentamiento conectada. Tensión de entrada demasiado alta. Dejar enfriar el aparato. Tensión de entrada según la placa de características. ¿Ausencia de corriente de salida? Máquina defectuosa. Protección frente a la sobretensión activada. Encargar la reparación de la máquina. Dejar enfriar el aparato.163ES ¿La corriente de salida disminuye? Tensión de entrada demasiado baja. Sección transversal insuficiente del cable de conexión. Tener en cuenta la tensión de entrada según la placa de características. ¿No se puede regular la corriente de aire? Manguera de aire comprimido dañada o defectuosa. Válvula/manómetro averiado. Nueva conexión del cable. ¿No se genera el arco AF? El interruptor del quemador está defectuoso. Punto de soldadura del interruptor del quemador o enchufe suelto. Válvula/manómetro averiado. Cambiar el electrodo. ¿Encendido incorrecto? Piezas fungibles del quemador dañadas o desgastadas. Cambiar las piezas fungibles. ¿El quemador de plasma

no está listo para el funcionamiento? El interruptor de alimentación está desconectado. La transmisión de aire está afectada. El objeto de trabajo no está conectado con el borne de tierra. Conmute el interruptor de alimentación a la posición «on». Otro indicio de ello es una llama de color más bien verdoso. Compruebe la alimentación de aire. Compruebe las conexiones. ¿El material dispara las chispas hacia arriba, en lugar de hacia abajo? La funda del quemador

está demasiado alejada del material. Es posible que el material no se haya conectado correctamente a tierra. La velocidad de elevación es demasiado alta. Aumente la potencia de la corriente. Disminuya la distancia entre la funda del quemador

y el material. Compruebe si las conexiones están correctamente conectadas a tierra. Reduzca la velocidad. ¿Corte inicial, pero no se consigue un taladrado completo? Posible problema de conexión. Compruebe todas las conexiones.164 ES ¿Formación de escoria en los puntos de corte? La herramienta/el material genera calor. La velocidad de corte es demasiado baja o la potencia de la corriente demasiado alta. Componentes del quemador de plasma desgastados

Deje enfriar el material y prosiga después con el corte. Aumente la velocidad y/o reduzca la potencia de la corriente hasta que la escoria se reduzca hasta el mínimo. Compruebe y sustituya las piezas desgastadas. ¿Se detiene el arco durante el corte? La velocidad de corte es demasiado baja. El quemador de plasma

mantiene demasiado alto y demasiado alejado del material. Componentes del quemador de plasma desgastados

La pieza de trabajo ya no está conectada con el cable de puesta a tierra. Aumente la velocidad de corte hasta que se haya subsanado el problema. Descienda el quemador de plasma

hasta alcanzar la altura recomendada. Compruebe y sustituya las piezas desgastadas. Compruebe las conexiones. ¿Penetración insuficiente? La velocidad de corte es demasiado alta. El material es demasiado grueso. Componentes del quemador de plasma desgastados

Ralentice la velocidad de trabajo. Es necesario realizar varias pasadas. Compruebe y sustituya las piezas desgastadas. ¿Los consumibles se desgastan demasiado pronto? El rendimiento se ha sobrepasado. Superación del tiempo de control del arco. Montaje incorrecto del quemador de plasma. Alimentación de aire insuficiente, presión insuficiente. Compresor de aire defectuoso. Material demasiado grueso, aumente el ángulo para impedir que el material se sople de nuevo dentro de la punta. Maneje el arco 5 segundos como máximo. Compruebe el filtro de aire, aumente la presión de aire. Compruebe la potencia del compresor de aire y asegúrese de que la presión de aire de entrada es de al menos 100 PSI (6,8 bar).165ES

  • Mantenimiento y cuidados
  • Mantenimiento del quemador Las piezas fungibles que se muestran en la ilustración F son el electrodo

y la funda del quemador

. Estas pueden sustituirse una vez desatornillado el manguito de sujeción de boquilla

debe cambiarse si en el centro presenta un hendidura de aprox. 1,5 mm de profundidad. ¡ATENCIÓN! fPara desenroscar el electrodo no aplicar la fuerza de forma discontinua, sino aumentarla paulatinamente hasta que el electrodo se afloje. El nuevo electrodo se enroscará ahora en su alojamiento. La funda del quemador

debe cambiarse si el taladro central está dañado o se ha ensanchado comparado con el taladro de una boquilla nueva. Cambiar el electrodo

o la funda del quemador

demasiado tarde hace que se sobrecalienten las piezas. Después de cambiarlos hay que asegurarse que el manguito de sujeción de boquilla

se ha apretado suficientemente. ¡ATENCIÓN! fEl manguito de sujeción de boquilla

no se puede atornillar en el quemador

hasta que se haya completado con el electrodo

y la funda del quemador

fSi faltan estas piezas, pueden producirse fallos del aparato y, sobre todo, puede ponerse en peligro al personal de manejo.

  • Mantenimiento ¡NOTA! fEl mantenimiento del cortador de plas- ma debe llevarse a cabo regularmente para asegurar un funcionamiento ade- cuado y el cumplimiento de los requisi- tos de seguridad. El funcionamiento in- correcto y erróneo puede provocar fallas y daños en el aparato. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por profesionales capacitados. ¡NOTA! fNo es necesario vaciar el depósito de agua condensada

. Si se acumulara agua aquí, se formará una gota fina en la parte inferior del depósito. El agua condensada se elimina a continuación mediante evaporación. Desconecte la alimentación de corriente principal y el interruptor principal del aparato antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparación en el cortador de plasma. Limpie el exterior del cortador de plasma y sus accesorios con regularidad. Elimine la suciedad y el polvo con la ayuda de aire, lana para limpiar o un cepillo. En caso de un defecto o si es necesario cambiar piezas del aparato, le rogamos que se ponga en contacto con el perso- nal especializado correspondiente.166 ES

  • Almacenamiento Si el aparato no se va a utilizar, debe protegerse del polvo y guardarse en un lugar limpio y seco.
  • Indicaciones medioambientales y de de- secho de residuos

¡NO ARROJE LOS APARATOS ELÉC-

TRICOS EN LA BASURA DOMÉSTICA!

¡RECUPERACIÓN DE MATERIAS

PRIMAS EN LUGAR DE ELIMINACIÓN

DE RESIDUOS! Según la Directiva europea 2012/19/UE, los dispositivos eléctricos usados deben recogerse por separado y someterse a un reciclaje respetuoso con el medio ambiente. Los dispositivos eléctricos y electrónicos que deben eliminarse se denominan aparatos viejos. Los propietarios de aparatos viejos están obligados a separarlos de los residuos urbanos sin clasificar. Los propietarios de aparatos viejos deben separar las pilas y baterías viejas que no estén encerradas dentro del mismo, al igual que las lámparas, antes de entregarlos al organismo correspondiente. Esto no aplica si los aparatos viejos se entregan a responsables oficialmente autorizados para la eliminación y se separan allí con el fin de prepararlos para su reutilización en otros aparatos viejos. Si no está seguro, consulte aespecialistas independientes. Los propietarios de aparatos viejos de uso doméstico pueden entregarlos en los puntos de recogida de responsables oficialmente autorizados para la eliminación o en los puntos de recogida habilitados por los fabricantes o distribuidores conforme a lo establecido en la ley. Nosotros nos ocupamos de la eliminación de los aparatos defectuosos que nos envíen sin coste alguno. También puede entregar el aparato viejo en su tienda de Lidl gratuitamente. Usted, como usuario final, es responsable de borrar los datos personales que haya en los aparatos viejos eliminados. Recuperación de materias primas en lugar de eliminación de residuos El aparato, los accesorios y el embalaje deberían someterse aun reciclaje respetuoso con el medio ambiente. Este aparato está marcado conforme a la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). El símbolo del «contenedor de basura tachado» significa que está obligado por ley a separar este aparato de los residuos urbanos sin clasificar. La eliminación con la basura doméstica está prohibida. Las baterías que contienen sustancias nocivas están marcadas con un símbolo que advierte de la prohibición de desecharlas con la basura doméstica. Las denominacio- nes de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Lleve las baterías gastadas a un punto de recogida de su ciudad o región o devuélva- las al distribuidor. Así estará cumpliendo con sus obligaciones legales y contribuyendo de manera muy importante a la protección del medio ambiente. Tenga en cuenta el marcado de los diferentes materiales de embalaje y sepárelos si es necesario. Los materiales de embalaje están marcados con abreviaturas (a) y números (b) con el siguiente significado:1–7: plásticos, 20–22: papel y cartón, 80–98: materiales167ES compuestos.

  • Declaración de conformidadUE Nosotros, la empresa C.M.C. GmbH Responsable del documento: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str., 15 66386 St. Ingbert Alemania declaramos bajo responsabilidad exclusiva que el producto Cortador de plasma PPS 40 B3 IAN: 365029_2204 Año de fabricación: 03/23 Art.-n.º: 2527 Modelo: PPS 40 B3 cumple con los requisitos de seguridad expuestos en las directivas europeas Directiva de compatibilidad electromagnética UE 2014 / 30 / UE Directiva RoHS 2011 / 65 / UE Directiva de baja tensión UE 2014/35/UE y sus modificaciones. La expedición de la declaración de con- formidad es responsabilidad exclusiva del fabricante. El objeto anteriormente descrito en la declaración cumple con los requisitos de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 para la restricción del uso de determi- nados materiales peligrosos en dispositivos eléctricos y electrónicos. Para la evaluación de la conformidad se han consultado las siguientes normas armonizadas:
  • Información sobre la garantía y el servicio posventa Garantía de Creative Marketing & Consulting GmbH Estimado cliente, este aparato dispone de una garantía de 3años a partir de la fecha de compra. En caso de defecto del producto, tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Esta garantía no limita en forma alguna sus derechos legales.
  • Condiciones de la garantía El periodo de garantía comienza en la fecha de compra del producto. Conserve el justifi- cante de compra original. Este documento se requiere como prueba de la compra. Si dentro del plazo de 3 años a partir de la fecha de compra de este aparato surge un defecto de material o de fabricación, repararemos o sustituiremos (según nuestra elección) el aparato de forma gratuita. Este servicio de garantía presupone la presentación dentro del plazo de 3 años del aparato defectuoso y del justificante de168 ES compra (ticket de compra), junto con una breve descripción del fallo y el momento en el que se produjo. Si nuestra garantía cubre el defecto, recibirá de nuevo el aparato reparado o uno nuevo. La reparación o sustitución del aparato no implica la ampliación del plazo de garantía.
  • Periodo de garantía y reclamaciones por defectos estipuladas por ley El periodo de garantía no se amplía debido a la garantía. Esto aplica tanto para piezas reparadas como sustituidas. Los posibles defectos y vicios ya existentes en el momento de la compra deberán comunicarse inmedia- tamente después de desembalar. Una vez concluido el periodo de garantía todas las reparaciones estarán sujetas a pago.
  • Cobertura de la garantía El aparato ha sido fabricado cuidado- samente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto someti- dos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste. Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal. La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada. Para realizar un uso adecuado del producto deberá seguir exclusivamente las indicaciones del manual de instrucciones original. Se deberá evitar necesariamente cualquier uso y manejo desaconsejado en el manual de instrucciones original o del cual se haya advertido. El producto sólo está destinado para el empleo privado y en ningún caso para el uso comercial. En caso de manejo incorrecto o abusivo, aplicación de violencia y manipulación no autorizada por nuestro servicio técnico local autorizado, se anulará la garantía.
  • Proceso en caso de garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Tenga a mano el justificante de compra para todas las consultas y el número de artículo (p. ej. IAN) como prueba de compra. El número de artículo figura en la placa de características, en un grabado, en la portada de su manual (abajo a la izquierda) o en el adhesivo de la parte posterior o inferior. Si se producen fallos de funcionamiento o si se verificasen deficiencias, póngase primero en contacto telefónico o por correo electrónico con el departamento de atención al cliente indicado más abajo. Puede enviar el producto defectuoso adjuntando el justificante de compra (ticket de caja) e indicando el tipo de defecto y el momento de su aparición, de forma gratuita, a la dirección del servicio técnico indicada. Nota: En www.lidl-service.com podrá descargarse este y muchos otros manuales, vídeos de nuestros productos y programas. El código QR le permite acceder direc- tamente a la página de servicio de Lidl169ES (www.lidl-service.com) donde podrá acceder al manual de instrucciones indicando el número de artículo (IAN) 365029. Datos de contacto:
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PARKSIDE

Modelo : PPS 40 B3

Categoría : Estación de soldadura