PPS 40 B3 - Poste à souder PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PPS 40 B3 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de poste à souder | Poste à souder MIG/MAG |
| Puissance nominale | 40 A |
| Tension d'alimentation | 230 V |
| Épaisseur de matériau soudable | De 0,6 mm à 5 mm |
| Poids | Environ 10 kg |
| Dimensions | 400 x 300 x 200 mm |
| Accessoires inclus | Torche de soudage, câble de masse, masque de protection |
| Utilisation recommandée | Travaux de soudure légers à moyens, bricolage |
| Maintenance | Nettoyage régulier des buses et des connexions, vérification des câbles |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes CE, protection contre les surcharges |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - PPS 40 B3 PARKSIDE
Téléchargez la notice de votre Poste à souder au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PPS 40 B3 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PPS 40 B3 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PPS 40 B3 PARKSIDE
Consignes d’utilisation et de sécurité Traduction du mode d’emploi d‘origine
Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil.
- Tableau des pictogrammes utilisés Attention! Lire le mode d’emploi! Attention! Risque de choc électrique! Attention, dangers potentiels! Remarque importante! Le symbole ci contre représentant une poubelle à roues barrée montre que cet appareil est soumis à la directive 2012/19/UE. L’emballage et l’appareil doivent être éliminés dans le respect de l’environnement! Fabriqué à partir de matériaux recyclés N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur et jamais sous la pluie! Une décharge électrique de l’électrode de soudage peut être mortelle! Respirer la fumée de soudage peut nuire à votre santé! Les étincelles de soudage peuvent provoquer une explosion ou un incendie! Le rayonnement de l’arc électrique peut provoquer des lésions oculaires et cutanées!
Les champs électromagné- tiques peuvent perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques!
1 max Valeur maximale de mesure du courant secteur H Classe d’isolation Découper avec le découpeur plasma Témoin de contrôle – Capteur thermique Témoin de contrôle – Alimentation secteur IP21S Indice de protection I 1 eff Valeur efficace du courant secteur maximal Valeur de mesure maximale de la durée de soudage dans le mode intermittent
ON (max) Valeur de mesure maximale de la durée de soudage dans le mode continu
ON (max)47FR/BE/CH Découpeur plasma PPS 40 B3
- Introduction Félicitations! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Familiarisez-vous avec le produit avant sa première mise en service. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité. La mise en service de ce produit est réservée à des personnes initiées. Tenir hors de portée des enfants! REMARQUE! fLe terme «produit» ou «appareil» employé dans le texte ci-après se rapporte au découpeur plasma cité dans le présent mode d’emploi.
- Utilisation conforme L’appareil est adapté à la découpe au plasma avec de l’air comprimé de tous les métaux conducteurs. Pour une utilisation conforme à l’usage prévu, respectez les consignes de sécurité ainsi que les consignes de montage et les instructions de fonctionne- ment du présent mode d’emploi. Respectez à la lettre les règles de prévention des accidents. L’appareil ne doit pas être utilisé: dans des locaux insuffisamment ventilés, dans un environnement humide ou mouillé, dans une atmosphère explosible, pour dégeler des tuyaux, à proximité de personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque et à proximité de matériaux facilement inflammables. Utilisez le produit uniquement tel que décrit et pour les domaines d’utilisation indiqués. Conservez soigneusement ce mode d’emploi. Remettez tous les documents en cas de transmission du produit à un tiers. Toute utilisation autre que celle conforme à l’usage prévu est interdite et potentiellement dangereuse. Les dommages découlant du non-respect des consignes ou d’une utilisa- tion inappropriée ne sont pas couverts par la garantie et n’entrent pas dans le domaine de responsabilité du fabricant. Cetappareil 1 ~ 50Hz Entrée secteur; nombre de phases, symbole du courant alternatif et valeur de mesure de la fréquence
Transformateur monophasé
Valeur de mesure de la tension à vide
Valeur de mesure de la tension secteur
Tension de travail normalisée48 FR/BE/CH n’est pas conçu pour une utilisation commer- ciale. La garantie s’annule en cas d’utilisa- tion commerciale.
Même si vous utilisez l’appareil confor- mément aux instructions, il est impossible d’exclure tout risque. Les dangers suivants peuvent se présenter en fonction de la construction et du modèle de ce découpeur plasma: blessure oculaire par éblouissement, contact avec des parties chaudes de l’appareil ou de la pièce traitée (brûlures), en cas de protection inadéquate, danger d’accident et d’incendie par projection d’étincelles ou de particules de laitier, émissions nocives pour la santé dues aux fumées et aux gaz, en cas de manque d’air ou d’aspiration insuffisante dans les pièces fermées. Pour réduire les risques résiduels, utilisez l’appareil avec précaution et conformément à son emploi prévu et à toutes les instructions.
- Éléments fournis 1découpeur plasma 1câble de masse avec borne 1 câble de découpe, y compris chalumeau de découpe 1 tuyau flexible d’air comprimé avec raccord rapide 3électrodes (1prémontée) 1mode d’emploi 3tuyères (1prémontée)
- Description des pièces REMARQUE! f Contrôlez toujours immédiatement après le déballage que le contenu de la livraison est complet et que l’appareil se trouve en parfait état. N’utilisez pas l’appareil dès lors qu’il présente des défauts.
Poignée de transport
Connecteur de la borne de masse
Socle de connecteur de la borne de masse
Fiche de raccordement de la borne de masse
Connecteur de contrôle du chalumeau plasma
Connecteur du chalumeau plasma
Douille de serrage de buse
Commutateur de sécurité
Témoin de contrôle de protection contre la surchauffe
Prise de contrôle du chalumeau plasma
Prise de raccordement de la borne de masse
Régulateur de courant
Témoin de contrôle du réseau
Raccord rapide du tuyau flexible d’air comprimé
Tuyau flexible d’air comprimé
Interrupteur marche/arrêt I signifie marche49FR/BE/CH O signifie arrêt
Récipient d’eau de condensation
Raccord d’air comprimé
Bouton rotatif pour la régulation de la pression
- Caractéristiques techniques Puissance: 15–40A Entrée: 230V~ 50Hz Poids: env. 5,0kg Dimensions: 341x116x237mm Classe d’isolation: H Capacité de coupe: Cuivre:1–4mm Acier inoxydable: 1–8mm Aluminium: 1–8mm Fer: 1–10mm Acier: 1–12mm Pression de service: 4–4,5bar (préréglée sur 4bar) Des modifications techniques et visuelles peuvent être apportées sans préavis dans le cadre du développement continu. Pour cette raison, toutes les dimensions, remarques et indications de ce mode d’emploi sont four- nies sans garantie. Toute prétention légale formulée sur la base de ce mode d’emploi ne pourra donc faire valoir d’aucun droit.
- Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! f Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant d’uti- liser le produit. Utilisez le présent mode d’emploi pour vous familiariser avec l’appa- reil, son utilisation conforme et les consignes de sécurité. Il fait partie intégrante de l’appareil et doit être dispo- nible à tout moment! AVERTISSEMENT! f DANGER DE MORT ET
ENFANTS EN BAS ÂGE! Ne laissez jamais les enfants sans surveillance avec du matériel d’emballage. Risque d’étouffement. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 16ans ainsi que par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connais- sances, s’ils sont surveillés ou s’ils ont été formés à une utilisation sûre de l’appareil et qu’ils comprennent les risques50 FR/BE/CH qui en découlent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. Les réparations et/ou les tra- vaux de maintenance doivent être effectués uniquement par des électriciens qualifiés. Utilisez uniquement les câbles de soudage fournis. En cours d’utilisation, l’appareil ne doit pas être posé directe- ment contre un mur ni recouvert ou entouré d’autres appareils, de manière à garantir une aération toujours suffisante par les fentes d’aération. Assurez-vous que l’appareil est correctement raccordé à la tension secteur. Évitez toute traction sur le câble d’alimen- tation. Débranchez la fiche secteur de la prise murale avant de déplacer l’appareil. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, éteignez-le toujours à l’aide de l’interrupteur Marche/Arrêt. Déposez le porte-électrodes sur une surface isolée et attendez 15minutes avant de retirer les électrodes. Le métal chaud et les étincelles sont soufflés loin de l’arc de découpe. Ces étincelles volantes, le métal chaud, ainsi que l’objet de travail chaud et l’équipement de l’appareil chaud peuvent cau- ser un incendie ou des brûlures. Vérifiez l’environnement de travail et assurez-vous, avant d’utiliser l’appareil, qu’il convient en tant que poste de travail. Enlevez tous les matériaux inflammables situés à moins de 10m du découpeur plasma. Si cela n’est pas possible, recou- vrez méticuleusement les objets avec des housses appropriées. Ne coupez pas dans des endroits où des étincelles volantes pourraient toucher un matériau inflammable. Protégez-vous et protégez les autres des étincelles volantes et du métal chaud. Soyez prudent car les étin- celles et les matériaux chauds peuvent facilement passer à travers de petites fentes et des ouvertures des zones adjacentes lors de la découpe. Soyez conscient que la découpe d’un plafond, d’un sol ou d’une partie d’une pièce peut provoquer un incendie sur le côté opposé, invisible. Raccordez le câble électrique, dans la mesure du possible, à une prise murale à proximité51FR/BE/CH du poste de travail afin d’éviter que le câble électrique ne se répande dans toute la pièce et ne se trouve sur une surface qui pourrait provoquer un choc électrique, des étincelles et un incendie. N’utilisez pas le découpeur plasma pour décongeler des tuyaux gelés. Risque de choc électrique: AVERTISSEMENT! f Le choc électrique d’une électrode de découpe peut être mortel. N’utilisez pas le découpeur plasma sous la pluie ou la neige. Portez des gants isolants secs. Ne touchez pas l’électrode à mains nues. Ne portez pas des gants mouillés ou endommagés. Protégez-vous contre les chocs électriques en vous isolant de la pièce traitée. N’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Pour mieux vous protéger contre les décharges dues au courant du secteur en cas de dysfonctionnement, vous pouvez utiliser un disjoncteur différentiel; ce dernier fonc- tionne avec un courant de fuite maximal de 30mA et alimente tous les dispositifs environnants sur secteur. Le disjoncteur différentiel doit être adapté à tous les types de courant. Les dispositifs permettant de couper rapidement la source du courant de découpe ou le circuit électrique de découpe (par ex. dispositif d’arrêt d’urgence) doivent être acces- sibles facilement. Danger dû à la forma- tion de fumée pendant la découpe au plasma: Respirer la fumée produite pendant la découpe au plasma peut nuire à la santé. Ne restez pas la tête dans la fumée. Utilisez l’appareil dans des espaces ouverts. Utilisez l’appareil uniquement dans des pièces bien aérées. Danger dû à la formation d’étincelles pendant la découpe au plasma: Les étincelles de découpe peuvent provoquer une explosion ou un incendie. Tenez les matériaux inflam- mables à distance. N’utilisez pas le découpeur52 FR/BE/CH plasma à proximité de maté- riaux inflammables. Les étincelles de découpe peuvent provoquer des incendies. Conservez un extincteur à proximité et demandez à un observateur de rester à proxi- mité, afin qu’il puisse l’utiliser immédiatement si nécessaire. N’effectuez pas de travaux de découpe au plasma sur des fûts ou autres récipients fermés. Danger dû au rayonnement de l’arc électrique: Le rayonnement de l’arc électrique peut provoquer des lésions oculaires et cutanées. Portez une cagoule et des lunettes de sécurité. Portez une protection auditive et une chemise à col haut et fermé. Portez un casque de soudeur et vérifiez que vous utilisez un filtre de bonne taille. Portez une protection corpo- relle complète. Danger dû aux champs électromagnétiques: Le courant de découpe génère des champs électro- magnétiques. N’utilisez pas l’appareil si vous portez des implants médicaux. N’enroulez jamais les câbles de découpe autour de votre corps. Regroupez les câbles de découpe. z Consignes de sécurité propres au masque de soudeur
Utilisez toujours une source de lumière vive (par ex. un bri- quet) pour vous assurer du bon fonctionnement du masque de soudeur avant de commencer les travaux de découpe. L’écran de protection peut être endommagé par des éclats. Remplacez immédiatement les écrans de protection endom- magés ou rayés. Remplacez immédiatement les composants endommagés ou très sales. L’appareil ne peut être utilisé que par des personnes âgées de 16ans ou plus. Familiarisez-vous avec les consignes de sécurité concer- nant la découpe au plasma. Respectez également les consignes de sécurité de votre découpeur plasma. Portez toujours un masque de soudeur lors de travaux de53FR/BE/CH soudage et de découpe au plasma. Dans le cas contraire, vous risquez de graves lésions de la rétine. Portez toujours des vêtements de protection lors de travaux de soudage et de découpe au plasma. N’utilisez jamais le masque de soudeur sans l’écran de pro- tection, sous peine de lésions oculaires. Danger de lésions oculaires! Remplacez l’écran de protec- tion en temps utile pour une bonne visibilité et un travail sans fatigue. z Environnement présentant un danger électrique accru Les environnements présentant un danger électrique accru sont notamment: les postes de travail confinés, imposant à l’opérateur une position contraignante (par ex. à genou, assis, allongé) et l’amenant à toucher des pièces conductrices; les postes de travail entière- ment ou partiellement conduc- teurs et présentant un risque accru de contact accidentel entre l’opérateur et ces pièces; les postes de travail en milieu mouillé, humide ou chaud, l’humidité de l’air ou la sueur étant susceptibles de réduire considérablement la résistance de la peau et les propriétés isolantes de l’équipement de protection. Une échelle en métal ou un échafaudage peuvent également être considérés comme un envi- ronnement présentant un danger électrique accru. Lorsque vous utilisez le décou- peur plasma dans un environ- nement présentant un danger électrique accru, la tension de sortie du découpeur plasma ne doit pas dépasser 48V (valeur efficace) en marche à vide. Ce découpeur plasma ne doit pas être utilisé dans ces cas de figure, en raison de la tension de sortie. z Découpe au plasma dans des endroits exigus Lors de travaux de soudage ou de découpe au plasma dans des endroits exigus, vous risquez d’être exposé à des gaz toxiques (risque d’asphyxie). N’utilisez l’appareil dans des endroits54 FR/BE/CH exigus que lorsque vous êtes entouré de personnes instruites pouvant intervenir en cas de dan- ger. Avant d’utiliser le découpeur plasma, vous devez demander à un expert d’évaluer les étapes nécessaires pour garantir la sécurité du travail et les mesures de sécurité requises pendant le processus de découpe. z Cumul des tensions àvide Si vous utilisez plusieurs sources de courant plasma simulta- nément, leurs tensions à vide peuvent se cumuler et présenter un risque électrique accru. Vous devez identifier clairement les sources de courant plasma avec leurs commandes et branche- ments respectifs afin de pouvoir déterminer à quel circuit élec- trique elles correspondent. z Utilisation de la bandoulière N’utilisez pas le découpeur plasma si vous portez l’appareil, par ex. avec une bandoulière, afin de prévenir les risques sui- vants: risque de perte d’équilibre si vous tirez sur des câbles ou tuyaux branchés; risque accru de choc élec- trique, puisque l’opérateur touche le sol lorsqu’il utilise un découpeur plasma de classeI, dont le boîtier dispose d’un conducteur de protection (mise à la terre). z Vêtements de protection Pour travailler, l’opérateur doit être protégé des rayonnements et des brûlures sur tout le corps par des vêtements appropriés et une protection faciale. Les étapes suivantes doivent être respectées: – Mettez des vêtements de protection avant de procéder à la découpe. – Mettez des gants. – Ouvrez les fenêtres pour assurer une alimentation en air suffisante. – Portez des lunettes de protection. Portez des gantelets faits d’un tissu approprié (cuir) sur les deux mains. Ils doivent être en parfait état. Un tablier approprié doit être porté pour protéger les vêtements contre les étincelles volantes et les brûlures. Si la nature du travail, par ex. une55FR/BE/CH découpe en hauteur, l’exige, une combinaison de protec- tion et, si nécessaire, une protection de la tête doivent être portées. z Protection contre les rayonnements et les brûlures
Sur le poste de travail, appo- sez une pancarte «Attention! Ne pas regarder les flammes directement!» pour indiquer le risque pour les yeux. Les postes de travail doivent être protégés autant que possible de manière à protéger les personnes à proximité. Les per- sonnes non autorisées doivent rester à distance des travaux de découpe. À proximité immédiate des postes de travail fixes, les murs ne doivent être ni clairs ni bril- lants. Les fenêtres doivent être protégées au moins jusqu’à hauteur de la tête contre la transmission ou la réflexion du rayonnement, par ex. par une peinture appropriée. z Classification des appareils CEM Conformément à la norme IEC60974-10, il s’agit ici d’un découpeur plasma avec une compatibilité électromagnétique de classeA. Les appareils de classeA sont des appareils conçus pour être utilisés dans tous les environnements hormis les habitations et les environne- ments directement reliés à un réseau d’alimentation à basse tension alimentant (également) une habitation. Les appareils de classeA doivent respecter les valeurs seuils de la classeA.
AVERTISSEMENT: les appareils
de classeA sont prévus pour être utilisés dans un environnement industriel. Les grandeurs pertur- batrices irradiées mais aussi dues à la performance peuvent rendre difficile le respect de la confor- mité électromagnétique dans d’autres environnements. Même si l’appareil respecte les limites d’émission conformément à la norme, les appareils cor- respondants peuvent néanmoins provoquer des interférences électromagnétiques dans les ins- tallations et appareils sensibles. L’utilisateur est responsable de toute interférence causée par l’arc pendant le travail et doit prendre les mesures de protection appro- priées. Pour cela, l’utilisateur doit porter une attention particulière: aux câbles secteur, de com-56 FR/BE/CH mande, de signalisation et de télécommunication; aux ordinateurs et autres appareils commandés par microprocesseur; aux appareils de télévision, radios et autres appareils de reproduction sonore ou visuelle; aux dispositifs de sécurité électroniques et électriques; aux personnes portant un stimulateur cardiaque ou un appareil auditif; aux dispositifs de mesure et d’étalonnage; à la résistance aux interfé- rences provenant d’autres dispositifs à proximité; à l’heure à laquelle les travaux de découpe sont effectués. Pour réduire les éventuels rayon- nements parasites, il est recom- mandé: d’effectuer régulièrement la maintenance du découpeur plasma et de le garder en bon état d’entretien; de dérouler complètement les câbles de découpe et, si possible, parallèlement au sol; de retirer les appareils et installations mis en danger par des rayonnements parasites de la zone de découpe ou de les protéger dans la mesure du possible.
- Explications générales sur leplasma Les découpeurs plasma fonc- tionnent en forçant du gaz sous pression, tel que l’air, à travers un petit tube. Au milieu de ce tube se trouve une électrode chargée négativement direc- tement au-dessus de la buse. L’anneau vortex fait tourner le plasma rapidement. Lorsque vous alimentez l’électrode négative en courant et que vous mettez la pointe de la buse en contact avec le métal, cette connexion crée un circuit électrique fermé. Une puissante étincelle d’allu- mage est alors générée entre l’électrode et le métal. Lorsque le gaz entrant circule dans le tube, l’étincelle d’allumage chauffe le gaz jusqu’à ce qu’il atteigne l’état plasma. Cette réaction provoque un courant de plasma dirigé, d’une température de 16649°C ou plus, se déplaçant à 6,096m/s, transformant le métal en vapeur et en sécrétions fondues. Le plasma lui-même conduit le courant électrique. Le circuit de travail, qui crée l’arc, reste en place tant que le courant est envoyé à l’électrode et que le plasma reste en contact avec le57FR/BE/CH métal à traiter. La buse de découpe dispose d’une autre série de canaux. Cescanaux créent un flux constant de gaz inerte autour de la zone de découpe. La pression de ce flux gazeux contrôle le rayon du jet de plasma. REMARQUE! fCette machine est uniquement conçue pour utiliser de l’air comprimé comme «gaz».
- Avant la mise en service
- Environnement de montage Veillez à ce que la zone de travail soit suffisamment ventilée. Si l’appareil est utilisé sans refroidissement suffisant, la durée d’allumage est réduite et une surchauffe peut se produire. Cela peut nécessiter des mesures de protec- tion supplémentaires: L’appareil doit être installé librement, avec une distance d’au moins 0,5m tout autour. Les fentes d’aération ne doivent pas être obstruées ou couvertes. L’appareil ne doit pas être utilisé comme dispositif de stockage ou aucun outil ou autre objet ne doit être déposé sur l’appareil. Le service doit se dérouler dans un envi- ronnement de travail sec et bien ventilé.
- Raccordement de l’air comprimé REMARQUE! fL’appareil est conçu pour une pression de service (pression de sortie au niveau du compresseur) allant jusqu’à 6,3bar. N’oubliez pas que la pression peut bais- ser lors du réglage de la pression d’air. Avec une longueur de tuyau flexible de 10m et un diamètre intérieur de 9mm, elle baisse d’environ 0,6bar. Utilisez exclusivement un air comprimé filtré et régulé. Raccordez le tuyau flexible d’air com- primé
situé à l’arrière du découpeur plasma
au raccord d’air comprimé
Pour ce faire, insérez le côté du tuyau flexible d’air comprimé
sans le raccord rapide dans le raccord d’air comprimé
(cf. fig.I). Vous pouvez régler la pression à l’aide du bouton rotatif
situé sur le séparateur de condensat (cf. fig.I–L). Choisissez une pression de 4 à 4,5bar. Pour desserrer à nouveau le tuyau flexible d’air comprimé
, appuyez sur le dispositif de verrouillage du raccord d’air comprimé
tout en retirant le tuyau flexible d’air comprimé
- Raccordement du chalumeau de découpe Retirez la cache de protection 12a de la prise de raccordement du chalumeau plasma
Insérez le connecteur du chalumeau plasma
dans la prise de raccorde-58 FR/BE/CH ment du chalumeau plasma
et serrez à la main l’écrou-raccord (cf. fig.A+B). Insérez le connecteur de contrôle du chalumeau plasma
dans la prise de contrôle du chalumeau plasma
et serrez à la main l’écrou-raccord (cf. fig.A+B).
- Raccordement du câble de masse Connectez le socle de connecteur de la borne de masse
à la prise de raccorde- ment de la borne de masse
. Connectez le connecteur de la borne de masse
la fiche de raccordement de la borne de masse
. Veillez à ce que le mandrin de connexion soit d’abord inséré, puis tourné. Le mandrin de connexion du socle de connecteur de la borne de masse
doit être dirigé vers le haut lors du branchement. Une fois le mandrin de connexion branché, tournez-le dans le sens horaire jusqu’à la butée pour le verrouiller (cf. fig.A+B). Pour ce faire, n’usez pas de force excessive!
1. Installez le découpeur plasma
dans un endroit sec et bien ventilé.
2. Placez la machine à proximité de la
3. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
4. Serrez la borne de masse
sur la pièce à découper et assurez-vous qu’il y a un bon contact électrique.
5. Réglez le courant de découpe sur le
régulateur de courant
. Si l’arc est interrompu, augmentez le courant de découpe, le cas échéant. Si l’électrode brûle souvent, baissez le courant de découpe.
sur la pièce de sorte que l’entretoise soit complètement en place. Poussez le commutateur de sécurité
vers l’avant pour déverrouiller le bouton du chalu- meau plasma
. Appuyez sur le bouton du chalumeau plasma
. L’arc de découpe est allumé.
7. Commencez à couper lentement, puis
augmentez la vitesse pour obtenir la qualité de découpe souhaitée.
8. La vitesse doit être réglée de manière à
obtenir une bonne capacité de coupe.
9. Une fois la découpe terminée, repoussez
le commutateur de sécurité
vers l’arrière. Pour découper en mode de découpe manuelle, tirez légèrement l’entre- toise sur la pièce à vitesse constante. Afin d’obtenir une découpe optimale, il est important de maintenir la vitesse de découpe correcte en fonction de l’épaisseur du matériau. Si la vitesse de découpe est trop faible, le bord de découpe devient imprécis en raison d’un apport de chaleur excessif. La vitesse de découpe optimale est atteinte lorsque le jet de découpe s’incline légèrement vers l’arrière pendant la découpe. Lorsque le bouton du chalumeau plasma
est relâché, le jet de plasma s’éteint et la source électrique s’éteint. Le gaz s’écoule pendant env. 5secondes pour refroidir le chalumeau. Ledécoupeur plasma
ne doit pas être éteint au cours de la période de post-écoule- ment du gaz afin d’éviter tout dommage dû à une surchauffe du chalumeau plasma
.59FR/BE/CH Explication de l’allumage pilote Lorsque le bouton du chalumeau plasma
est actionné, un arc pilote est allumé. Cela crée un jet de plasma à l’extrémité de la buse
. Cela permet de couper la pièce sans contact. Les grilles et les caillebotis peuvent également être coupés. ATTENTION! fAprès le travail de découpe, laissez l’appareil allumé pendant environ 2 à 3minutes! Le ventilateur refroidit l’électronique.
- Résolution des pannes REMARQUE! fLorsque vous appuyez sur la gâchette du chalumeau, le découpeur plasma règle la tension nécessaire à la découpe. Si le circuit électrique n’est pas fermé, la tension est évacuée par le trajet d’étincelles. Les décharges électriques produites dans l’appareil ne corres- pondent pas à un dysfonctionnement. Vérifiez l’installation correcte de l’appa- reil comme décrit dans la section «Mise en service». Panne Cause des pannes Résolution des pannes Le témoin de contrôle ne s’allume pas. Pas de branchement électrique. L’interrupteur MARCHE/ARRÊT est réglé sur Arrêt. Vérifiez que l’appareil est bien branché au secteur. Mettez l’interrupteur sur ON/MARCHE. Le ventilateur ne fonctionne pas. Câble électrique interrompu. Câble électrique du ventilateur défectueux. Ventilateur défectueux. Vérifiez que l’appareil est bien branché au secteur. Témoin d’avertissement allumé. Protection contre la surchauffe allumée. Tension d’entrée trop élevée. Laissez refroidir l’appareil. Respectez la tension d’entrée indiquée sur la plaque signalétique. Aucun courant de sortie. Machine défectueuse. Protection contre les surtensions activée. Faites réparer la machine. Laissez refroidir l’appareil. Le courant de sortie diminue. Tension d’entrée trop basse. Section du câble de connexion trop petite. Respectez la tension d’entrée indiquée sur la plaque signalétique. Le courant d’air ne peut pas être régulé. Conduite d’air comprimé endommagée ou défectueuse. Vanne/Manomètre défaillant(e). Rebranchez la conduite.60 FR/BE/CH L’arc HF n’est pas généré. L’interrupteur du chalumeau est défectueux. Point de soudure sur l’interrupteur du chalumeau ou sur le connecteur enlevé. Vanne/Manomètre défaillant(e). Remplacez l’électrode. Mauvais allumage. Pièces d’usure du chalumeau endommagées ou usées. Remplacez les pièces d’usure. Le chalumeau plasma
n’est pas prêt à être utilisé. L’interrupteur de courant est éteint. La transmission de l’air est altérée. L’objet de travail n’est pas relié à la borne de masse. Mettez l’interrupteur de courant en position «marche». Un autre indice est une flamme plutôt verte. Vérifiez l’alimentation en air. Vérifiez les connexions. Les étincelles jaillissent vers le haut, plutôt que vers le bas à travers le matériau. La tuyère
ne perfore pas le matériau. La tuyère
est trop éloignée du matériau. Le matériau n’a probablement pas été mis à la terre correctement. La vitesse de levage est trop rapide. Augmentez l’intensité du courant. Réduisez la distance entre la tuyère
et le matériau. Vérifiez les connexions pour une mise à la terre correcte. Réduisez la vitesse. Découpe initiale, mais pas complètement perforée. Problème de connexion possible. Vérifiez toutes les connexions. Formation de laitier aux interfaces. L’outil/Le matériau accumule de la chaleur. Vitesse de découpe trop faible ou intensité du courant trop élevée. Composants usés du chalumeau plasma
Laissez refroidir le matériau, puis poursuivez la découpe. Augmentez la vitesse et/ou réduisez l’intensité du courant jusqu’à ce que le laitier soit réduit au minimum. Vérifiez et remplacez les pièces usées.61FR/BE/CH L’arc s’arrête pendant la découpe. Vitesse de découpe trop faible. Le chalumeau plasma
est tenu trop haut et trop éloigné du matériau. Composants usés du chalumeau plasma
La pièce de travail n’est plus reliée au câble de mise à la terre. Augmentez la vitesse de découpe jusqu’à ce que le problème soit résolu. Abaissez le chalumeau plasma
à la hauteur recommandée. Vérifiez et remplacez les pièces usées. Vérifiez les connexions. Pénétration insuffisante Vitesse de découpe trop rapide. Le métal est trop épais. Composants usés du chalumeau plasma
Réduisez la vitesse de travail. Plusieurs passages sont nécessaires. Vérifiez et remplacez les pièces usées. Les pièces d’usure s’usent rapidement. La capacité a été surexploitée. Dépassement du temps de commande de l’arc. Montage incorrect du chalu- meau plasma. Alimentation en air insuffisante, pression trop basse. Compresseur d’air défectueux. Si le matériau est trop épais, augmentez l’angle pour éviter que le matériau ne soit soufflé à nouveau dans la pointe. Ne commandez pas l’arc pendant plus de 5secondes. Vérifiez le filtre à air, augmentez la pression d’air. Vérifiez la capacité du compresseur d’air et assurez-vous que la pression d’air entrant est d’au moins 100PSI (6,8bar).
- Maintenance et entretien
- Maintenance du chalumeau Les pièces d’usure illustrées dans la figureF sont l’électrode
Elles peuvent être remplacées après avoir dévissé la douille de serrage de buse
doit être remplacée si elle présente un cratère d’environ 1,5mm de profondeur au milieu. ATTENTION! fPour dévisser l’électrode, n’appliquez pas la force par à-coups, mais augmentez-la progressivement jusqu’à ce que l’électrode se détache. La nouvelle électrode est maintenant vissée dans son logement. La tuyère
doit être remplacée si l’alésage central est endommagé ou s’est élargi par rapport à l’alésage d’une buse neuve. Si l’électrode
est remplacée trop tard, les pièces surchaufferont.62 FR/BE/CH Après le remplacement, assurez- vous que la douille de serrage de buse
est suffisamment serrée. ATTENTION! fLa douille de serrage de buse
ne doit être vissée sur le chalumeau
qu’après le montage de l’électrode
fL’absence de ces pièces peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil et, en particulier, mettre en danger le personnel de commande.
- Maintenance REMARQUE! fLa maintenance du découpeur plasma doit être effectuée régulièrement afin de garantir son bon fonctionnement et le respect des exigences de sécurité. Toute utilisation non conforme peut entraîner la défaillance ou l’endommagement de l’appareil. Seul un spécialiste qualifié est habilité à effectuer les réparations. REMARQUE! fIl n’est pas nécessaire de vider le récipient d’eau de condensation
Si de l’eau s’accumule, le récipient collecte une toute petite goutte. L’eau de condensation est évacuée par évaporation. Coupez l’alimentation électrique principale et l’interrupteur principal de l’appareil avant d’effectuer tout travail de maintenance ou toute réparation sur le découpeur plasma. Nettoyez régulièrement le découpeur plasma et les accessoires de l’extérieur. Éliminez la saleté et la poussière avec de l’air, de la laine de nettoyage ou une brosse. En cas de composants défectueux ou devant être changés, adressez-vous au personnel spécialisé compétent.
- Stockage Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, stockez-le à l’abri de la poussière dans un endroit propre et sec.
- Indications relatives à l’en- vironnement et à la mise au rebut Ne jetez pas les outils électro- niques avec les ordures ména- gères! Récupérer les matières premières plutôt que d’éliminer les déchets! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques à jeter sont des appareils usagés. Les détenteurs d’appareils usagés sont tenus des les rapporter dans un lieu de collecte séparé des déchets ménagers non triés. Les détenteurs d’appareils usagers doivent sortir les batteries et accumulateurs usagés qui ne sont pas intégrés dans les appareils usagés, tels que les lampes, dans un lieu de collecte avant de s’en séparer. Cela n’est pas valable si ces appareils usagés sont séparés des autres appareils usagés dans un service public de collecte des déchets à des fins de recyclage.63FR/BE/CH En cas de doute, demandez conseil au personnel spécialisé. Les détenteurs d’appa- reils usagés domestiques peuvent rapporter ces derniers à des points de collecte publics ou auprès de points de collecte mis à disposition par les fabricants ou distributeurs en vertu de la loi allemande dite ElektroG. Nous éliminons gratuitement les appareils défectueux renvoyés. Vous pouvez égale- ment déposer gratuitement l’appareil usagé dans votre filiale Lidl. En tant qu’utilisateur final, vous êtes responsable de la suppres- sion des données à caractère personnel sur les appareils usagés dont vous vous séparez. L’appareil, les accessoires et l’emballage doivent être recyclés dans le respect de l’environnement. Ne jetez jamais les appareils électriques avec les ordures ménagères! Cet appareil est marqué conformé- ment à la directive 2012/19/EU sur les appareils électriques et électro- niques usagés (DEEE). Le pictogramme de la «poubelle barrée» indique que vous êtes légalement tenu de rapporter ces appareils dans un lieu de collecte séparé des déchets ménagers non triés Il est interdit de les jeter avec les déchets ménagers. Les batteries contenant des produits nocifs sont caractérisées par les symboles ci-contre interdisant de les jeter avec les ordures ménagères. Les désignations du métal lourd en question sont: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Déposez les batteries usagées dans un point de collecte de votre ville ou de votre municipalité ou rapportez-les chez votre commerçant. Vous vous conformez ainsi aux obligations légales et contribuez de manière essentielle à la protection de l’environne- ment. Respectez le marquage sur les différents emballages et triez-les si nécessaire. Les emballages sont identifiés par des abréviations(a) et des chiffres(b) ayant la signification suivante: 1–7: plastiques, 20–22: papier et carton, 80–98: compo- sites.
- Déclaration de conformitéUE Nous, la société C.M.C. GmbH Responsable des documents : Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert Allemagne déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Découpeur plasma PPS 40 B3 IAN: 365029_2204 Année de fabrication: 03/23 Réf: 2527 Modèle: PPS 40 B3 satisfait aux exigences de protection essentielles indiquées dans les directives européennes Directive UE compatibilité électromagnétique 2014/30/EU Directive RoHS 2011/65/EU Directive UE basse tension 2014/35/EU64 FR/BE/CH et leurs modifications. La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant. L’objet de la déclaration décrit ci-dessus satisfait aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement et du Conseil Européen datées du 8juin2011 et relatives à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. Pour l’évaluation de la conformité, les normes harmonisées suivantes ont été prises comme références:
- Remarques sur la garantie et le service après-vente Garantie de la Creative Marketing Consulting GmbH Chère cliente, cher client, cet appareil bénéficie d’une période de garantie de 3ans à compter de la date d’achat. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
- Conditions de garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est posté
rieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commer- ciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de confor- mité résultant de l‘emballage, des instruc- tions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas65FR/BE/CH échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publici- té ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
- Période de garantie et revendications légales pour vices La durée de la garantie n’est pas rallon- gée par la prestation de garantie. Ceci s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les vices que se trouvent déjà éventuellement à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Les réparations dues après la fin de la période de garantie sont payantes.
- Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieuse- ment avant sa livraison. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme p. ex. des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre. La garantie prend fin si le produit est endom- magé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. Toutes les indica- tions fournies dans le manuel d’utilisation doivent être scrupuleusement respectées pour garantir une utilisation conforme du produit. Les utilisations ou manipulations déconseil- lées dans le mode d’emploi ou sujettes à un avertissement dans ce même manuel doivent impérativement être évitées. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. Les ma- nipulations incorrectes et inappropriées, l’usage de la force ainsi que les interventions réalisées par toute autre personne que notre centre de service après-vente agréé annulent la garantie.
- Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d‘exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les66 FR/BE/CH indications suivantes: Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l’article (par ex. IAN) au titre de preuves d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’ar- ticle est indiqué sur la plaque signalétique, sur une gravure, sur la couverture de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocol- lant placé sur la face arrière ou inférieure de l’appareil. En cas de dysfonctionnement de l’appareil ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Tout produit considéré comme défectueux peut alors être envoyé sans frais de port sup- plémentaires au service après-vente indiqué, accompagné de la preuve d’achat et d’une description écrite du défaut mentionnant également sa date d’apparition. Remarque: Le site www.lidl-service.com vous permet de télécharger le présent mode d’emploi, ainsi que d’autres manuels, des vidéos sur les produits et des logiciels. Ce code QR vous permet d’accéder direc- tement à la page du service après-vente de Lidl (www.lidl-service.com). Saisissez la référence de l’article (IAN) 365029 pour ouvrir le mode d’emploi correspondant. Comment nous contacter: FR, BE, CH Nom : Ecos Office Forbach Site web : www.cmc-creative.de E-mail : service.fr@cmc-creative.de Téléphone : 0033 (0) 3 87 84 72 34 Siège : Allemagne IAN 365029_2204 Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas les coordonnées du service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente mentionné ci-dessus. C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ALLEMAGNE Commande de pièces de rechange www.ersatzteile.cmc-creative.de67NL/BE Tabel van de gebruikte pictogrammen..................................................Pagina 68 Inleiding ................................................................................................................Pagina 69 Beoogd gebruik.........................................................................................................Pagina 69 Leveringsomvang .......................................................................................................Pagina 70 Beschrijving van de onderdelen ...................................................................................Pagina 70 Technische gegevens ..................................................................................................Pagina 71 Veiligheidsinstructies ......................................................................................Pagina 71 Algemene plasma- verklaringen ...............................................................Pagina 78 Voor de ingebruikname ................................................................................Pagina 79 Opstellingsomgeving..................................................................................................Pagina 79 Aansluiting van de perslucht .......................................................................................Pagina 79 Aansluiting van de snijbrander ....................................................................................Pagina 79 Aardingskabel aansluiten ...........................................................................................Pagina 79 Inbedrijfstelling .................................................................................................. Pagina 80 Bediening .................................................................................................................Pagina 80 Probleemoplossing ..........................................................................................Pagina 80 Onderhoud en verzorging ...........................................................................Pagina 83 Onderhoud van de brander ........................................................................................Pagina 83 Onderhoud ...............................................................................................................Pagina 83 Opslag .....................................................................................................................Pagina 84 Milieu-informatie en afvalverwijderingsrichtlijnen ..........................Pagina 84 EU-conformiteitsverklaring ..........................................................................Pagina 85 Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service .......Pagina 85 Garantievoorwaarden ................................................................................................ Pagina 85 Garantieperiode en wettelijke garantieclaims ................................................................Pagina 86 Omvang van de garantie ...........................................................................................Pagina 86 Afwikkeling in geval van garantie ................................................................................Pagina 8668 NL/BE
mag pas op de brander
Notice Facile