PTMI 180 A1 - Estación de soldadura PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PTMI 180 A1 PARKSIDE en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Estación de soldadura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PTMI 180 A1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PTMI 180 A1 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PTMI 180 A1 PARKSIDE
SOLDADOR INVERTER Instrucciones de funcionamiento y de seguridadTraducción del manual de funcionamiento original
Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
z Tabla de pictogramas utilizados ¡Cuidado! ¡Lea el manual de funcionamiento!
2 max Valor de medición máximo de la corriente de soldadura 1~ 50 Hz Entrada de red; número de fases así como símbolo de corriente alterna y valor de medición de la frecuencia.
1 eff Valor real de la corriente de red máxima
Valor de medición de la tensión en vacío ¡No elimine los dispositivos eléctricos en la basura doméstica!
Valor de medición de la tensión de red ¡No emplee el aparato al aire libre y bajo ningún concepto bajo la lluvia!
Las radiaciones del arco eléctrico pueden provocar lesiones oculares y cutáneas. ¡Elimine el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente!
Los campos electromagnéticos pueden afectar el correcto funcionamiento de los marcapasos. Soldadura manual con arco eléctrico con electrodos de varilla con revestimiento ¡Atención, posibles peligros! IP21S Tipo de protección
1 max Valor de medición máximo de la corriente de red Rectificador-transformador- convertidor de frecuencia estático monofásico
Clase de aislamiento Corriente continua Fabricado a partir de material reciclado. Valor de medición máximo del tiempo de soldadura en modo intermitente Σ
Valor de medición máximo del tiempo de soldadura en modo continuo t ON (máx) Soldadura de gas inerte-wolframio Soldador Inverter PTMI 180 A1 z Introducción ¡Enhorabuena! Ha optado por un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Para ello lea atentamente las indicaciones de seguridad. Solamente personas instruidas pueden poner en funcionamiento el producto. ¡MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS! z Uso adecuado Este soldador se emplea para la soldadura con electrodos (MMA) y la soldadura con gas inerte-wolframio (WIG) de metales como acero al carbono, acero aleado, acero inoxidable y otros aceros finos. Un manejo incorrecto del producto puede resultar peligroso para personas, animales y bienes materiales. Emplee el producto únicamente de la forma descrita y para las aplicaciones indicadas. Guarde bien este manual. Adjunte toda la documentación en el caso de entregar el producto a terceros. Está prohibido cualquier uso diferente a los descritos en el apartado Uso adecuado y puede resultar peligroso. Los daños derivados del incumplimiento de lo descrito o la aplicación errónea no están cubiertos por la garantía y están excluidos de la responsabilidad del fabricante. El uso comercial anula la garantía.126
z Volumen de entrega 1 soldador Inverter 1 correa 1 soporte para electrodos (MMA) 2 electrodos de soldadura MMA (2 x 2,5 mm) 1 soplete WIG 1 electrodo WIG 1,6 mm 1 pinza de puesta a tierra 1 manual de instrucciones z Descripción de las piezas
Cable de alimentación
Pinza de puesta a tierra
Interruptor de encendido/apagado
Soporte para electrodos z Datos técnicos Conexión a la red: 230 V ~ 50 Hz (corriente alterna) Corriente de soldadura máxima y la correspondiente tensión de trabajo normalizada: 20 A/18,8 V – 180 A/25,2 V Valor de medición de la tensión de red: U
:230V Valor de medición máximo de la corriente de red: I 1max : 32,8 A Corriente de entrada efectiva máxima: I 1eff : 13,4 A Valor de medición de la tensión en vacío: U
: 70 V Tipo de protección: IP21S Peso: aprox. 3 kg Espesor del material a soldar: máx. 3,0 mm z Indicaciones de seguridad Lea atentamente el manual de funcionamiento y observe las indicaciones descritas. Use este manual para familiarizarse con el aparato, su uso correcto y las indicaciones de seguridad. Los datos técnicos de este soldador se encuentran en la placa de caracterís- ticas, por favor infórmese sobre las características técnicas de este aparato.ES
ADVERTENCIA Mantenga los materiales de embalaje alejados del alcance de los niños pequeños. ¡Existe peligro de asfixia! Encargue las reparaciones y/o los trabajos de mantenimiento únicamente a electricistas cualificados. Emplee únicamente los cables de soldadura incluidos en el volumen de suministro. Durante el funcionamiento, el aparato no debe apoyarse direc-
mente en la pared, cubrirse ni quedar atrapado entre otros aparatos para que pueda introducirse suficiente aire por las rejillas de ventilación. Asegúrese de que el aparato esté correctamente conectado a la tensión de red. Evite que la línea de alimentación se vea sometida a esfuerzos de tracción. Saque el enchufe de la toma de corriente antes de cambiar el aparato de lugar. Apague el aparato empleando el interruptor de encendido/apagado si no se está utilizando. Coloque el soporte para electrodos sobre una superficie aislada y no saque los electrodos del soporte hasta que hayan estado 15 minutos enfriándose. Tenga cuidado con el estado del cable de soldadura, el soporte para electrodos y las pinzas de puesta a tierra. El desgaste del aislamiento y las piezas con corriente puede constituir una fuente de peligro y reducir la calidad de los trabajos de soldadura. La soldadura con arco eléctrico produce chispas, el fundido de piezas de metal y humo. Tenga en cuenta por ello lo siguiente: Retire todos los materiales y/o sustancias combustibles del lugar de trabajo y su entorno inmediato. Cuide de que el lugar de trabajo esté suficientemente ventilado. No suelde recipientes, depósitos o tubos que contengan o hayan contenido líquidos o gases inflamables.
ADVERTENCIA Evite el contacto directo con el circuito eléctrico de soldadura. La tensión en vacío entre la pinza portaelectrodos y la pinza de puesta a tierra puede ser peligrosa, ya que existe peligro de descarga eléctrica. No guarde ni use el aparato en lugares húmedos o mojados ni bajo la lluvia. En este sentido aplica la disposición de protección IP21S. Protéjase los ojos con cristales protectores adecuados para ello (DIN grado 9–10) que deberá fijar a la pantalla de soldadura suministrada. Use guantes y ropa de protección seca libre de aceite y grasa para proteger la piel de la radiación ultravioleta del arco eléctrico.128
ADVERTENCIA No use la fuente de corriente de soldadura para descongelar tubos. Tenga en cuenta lo siguiente: La radiación del arco eléctrico puede dañar los ojos y provocar quemaduras en la piel. La soldadura con arco eléctrico produce chispas y gotas de metal fundido, la pieza soldada empieza a ponerse incandescente y permanece muy caliente durante bastante tiempo. Por ello no toque la pieza directamente con las manos. Durante la soldadura con arco eléctrico se liberan vapores nocivos para la salud. Evite inhalarlos en la medida de lo posible. Protéjase de los efectos peligrosos del arco eléctrico y mantenga a las personas que no participen en el trabajo a una distancia mínima de 2m del arco eléctrico. ¡ATENCIÓN! Durante el funcionamiento del soldador pueden producirse anomalías en la alimentación de corriente de otros consumidores dependiendo de las condiciones de red del punto de conexión. Póngase en contacto con su empresa de suministros energéticos en caso de duda. Durante el uso del soldador pueden producirse anomalías en el funcionamiento de otros aparatos, como audífonos, marcapasos, etc. z Fuentes de peligro durante la soldadura con arco eléctrico De la soldadura con arco eléctrico se derivan una serie de fuentes de peligro. Por este motivo, es especialmente importante para el soldador observar las siguientes reglas, para no ponerse en peligro a sí mismo ni a otras personas ni provocar daños al aparato y lesiones a personas. Encargue los trabajos en el lado de tensión de red, p. ej., en cables, enchufes, tomas de corriente, etc., únicamente a electricistas conforme a las normas locales y nacionales. Desconecte la tensión de red del soldador de inmediato en caso de accidente. Si se producen tensiones de contacto eléctricas, apague el aparato de inmediato y encargue a un electricista que lo compruebe. Tenga cuidado de que los contactos eléctricos siempre estén en buen estado en el lado de la corriente de soldadura. Durante el proceso de soldadura llevar puestos guantes aislantes en ambas manos. Estos protegen de las descargas eléctricasES
(tensión en vacío del circuito eléctrico de soldadura), de las radia- ciones nocivas (radiación de calor y rayos ultravioleta) así como del metal incandescente y las salpicaduras. Emplear calzado aislante y resistente. Los zapatos deben aislar incluso con humedad. Los zapatos abotinados no son adecuados ya que las gotas de metal incandescente que caen pueden provocar quemaduras. Emplear ropa protectora adecuada, no llevar prendas sintéticas. No mirar el arco eléctrico sin protección ocular, emplear únicamente pantallas de soldadura para soldador con cristal de protección adecuado conforme a DIN. El arco eléctrico emite, además de radiación luminosa y térmica que provocan deslumbramiento y quemaduras, radiaciones ultravioletas. Esta radiación ultravioleta invisible puede provocar una conjuntivitis muy dolorosa cuyos síntomas no aparecen hasta algunas horas más tarde, en el caso de no emplear protección adecuada. Además, la radiación ultravioleta provoca sobre miembros corporales sin protección quemaduras similares a las producidas por el sol. También las personas y los ayudantes que se encuentran cerca del arco eléctrico deben ser informados sobre los peligros y estar equipados con los medios de protección necesarios. Colocar paredes protectoras, en caso necesario. Durante los trabajos de soldadura, especialmente en lugares pequeños, hay que tener cuidado de que se dispone de una entrada de aire fresco suficiente, ya que se producen humo y gases nocivos. En los depósitos en los que se guardan gases, combustibles, aceites minerales o similares, incluso si ya hace tiempo que se han vaciado, no deben realizarse trabajos de soldadura ya que de los restos podría derivarse peligro de explosión. En lugares con peligro de incendio y explosión tienen validez normas especiales. Las conexiones soldadas sometidas a grandes esfuerzos y que deben cumplir determinados requisitos de seguridad únicamente pueden ser realizadas por soldadores especialmente formados y verificados. Algunos ejemplos son cámaras de presión, raíles de corredera, acoplamientos de remolque, etc. ¡ATENCIÓN! Conecte la pinza de puesta a tierra lo más cerca posible del punto de soldadura de modo que la corriente de soldadura pueda tomar el camino más corto posible desde el electrodo a la pinza de puesta a tierra. ¡No conecte la pinza de130
puesta a tierra bajo ningún concepto con la carcasa del soldador! No conecte nunca la pinza de puesta a tierra con piezas con toma de tierra colocadas lejos de la pieza de trabajo, p. ej., una tubería de agua en el otro extremo de la sala. De lo contrario podría suceder que el sistema de conductores de puesta a tierra de la estancia en la que se realiza la soldadura resulte dañado. No use el soldador bajo la lluvia. No use el soldador en entornos húmedos. Coloque el soldador siempre sobre un lugar llano. La salida se mide con una temperatura ambiente de 20 °C. El tiempo de soldadura puede reducirse en el caso de temperaturas más altas. PELIGRO DERIVADO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS: La descarga eléctrica de un electrodo de soldadura puede ser mortal. No utilice el soldador bajo la lluvia o la nieve. Use guantes aislantes secos. No toque el electrodo con las manos desprotegidas. No use guantes húmedos ni rotos. Protéjase de las descargas eléctricas aislándose frente a la pieza de trabajo. No abra la carcasa del equipo. PELIGRO DERIVADO DEL HUMO DE LA SOLDADURA: Inhalar el humo de la soldadura puede ser nocivo para la salud. Mantenga la cabeza alejada del humo. Use los dispositivos en lugares abiertos. Ventile para eliminar el humo. PELIGRO DERIVADO DE LAS CHISPAS DE SOLDADURA: Las chispas de soldadura pueden provocar una explosión o un incendio. Mantenga los materiales combustibles alejados de la soldadura. No realice trabajos de soldadura junto a materiales combustibles. Las chispas de soldadura pueden provocar incendios. Tenga preparado un extintor cerca y trabaje junto a alguien que pueda utilizarlo de inmediato. No realice trabajos de soldadura sobre tambores o cualquier otro tipo de recipiente cerrado. PELIGRO DERIVADO DE LAS RADIACIONES DEL ARCO ELÉCTRICO: Las radiaciones del arco eléctrico pueden provocar lesiones oculares y cutáneas. Use sombrero y gafas protectoras. Use protección auditiva y camisas con cuello de cierre alto. Use cascos de protección para soldadura y tenga cuidado de ajustar el filtro correctamente. Use protección corporal completa. PELIGRO DERIVADO DE CAMPOS ELECTROMAGNÉTICOS: La corriente de soldadura genera campos electromagnéticos. No usar junto con implantes médicos. No enrolle los cables deES
soldadura alrededor del cuerpo bajo ningún concepto. Reúna los cables de soldadura. z Indicaciones de seguridad específicas de la pantalla de soldadura Compruebe el correcto funcionamiento de la pantalla de soldadura siempre antes de empezar los trabajos de soldadura con una fuente luminosa clara (p. ej., mechero). Las salpicaduras de soldadura pueden provocar daños en el cristal de protección. Cambie los cristales de protección dañados o arañados de inmediato. Sustituya los componentes dañados, muy sucios o con salpicaduras de inmediato. El aparato únicamente debe ser manejado por personas mayores de 16 años. Familiarícese con las normas de seguridad para la soldadura. Tenga en cuenta para ello las indicaciones de seguridad de su soldador. Utilice la pantalla de soldadura siempre que realice trabajos de soldadura. Incumplir esto puede provocar lesiones graves en la retina. Utilice siempre ropa de protección durante los trabajos de soldadura. No use la pantalla de soldadura sin cristal de protección bajo ningún concepto. Cambie el cristal de protección con tiempo para garantizar una buena visibilidad y reducir el cansancio al trabajar. z Entorno con peligro eléctrico elevado Si se realizan trabajos de soldadura en entornos con peligro eléctrico elevado deberán tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad siguientes. Los entornos con peligro eléctrico elevado se encuentran, por ejemplo: En lugares de trabajo con un espacio de movimiento reducido que obligue al soldador a adoptar una postura forzada (p. ej., ponerse de rodillas, sentarse, tumbarse) al trabajar y entrar en contacto con piezas conductoras de electricidad. En lugares de trabajo con conducción de electricidad completa o parcial y en los que existe un fuerte peligro debido al roce accidental o evitable por parte del soldador. En lugares de trabajo mojados, húmedos o calientes en los que la humedad del aire o el sudor reduzcan considerablemente132
la resistencia de la piel y las propiedades del aislamiento o el equipamiento de protección. También una escalera metálica o un andamio pueden crear un entorno con peligro eléctrico elevado. En este tipo de entornos se deben emplear bases o espaciadores aislados, además de guantes largos y dispositivos para cubrir la cabeza de cuero u otros materiales aislantes para aislar el cuerpo respecto a tierra. La fuente de corriente de soldadura debe encontrarse fuera del área de trabajo o de las superficies conductoras de electri- cidad y fuera del alcance del soldador. El uso de un interruptor automático diferencial que funcione con una corriente de fuga que no supere los 30 mA y alimente todos los dispositivos cercanos alimentados por red puede ofrecer protección adicional frente a una descarga de corriente de red en caso de avería. El interruptor automático diferencial debe ser apto para todos los tipos de corriente. Los medios para desconectar la fuente de corriente de soldadura o el circuito de la corriente de soldadura (p. ej., equipo de parada de emergencia) deben ser fácilmente accesibles. Si se utilizan soldadores en condiciones de peligro eléctrico, la tensión de salida del soldador en marcha al vacío no puede superar los 113 voltios (valor de cresta). Este soldador puede usarse en estos casos debido a su corriente de salida. z Soldadura en espacios reducidos De soldar en espacios reducidos puede derivarse un peligro debido a los gases tóxicos (peligro de asfixia). En espacios reducidos, solo está permitido soldar, si se encuentran personas instruidas cerca que puedan intervenir en caso de emer- gencia. En este caso, antes de empezar el proceso de soldadura se debe encargar un examen a un experto para determinar qué pasos son necesarios para garantizar la seguridad del trabajo y qué medidas de protección deberían adoptarse durante el proceso de soldadura propiamente dicho. z Acumulación de las tensiones en vacío
Si se está empleando más de una fuente de corriente de soldadura simultáneamente, sus tensiones en vacío pueden acumularseES
y aumentar el peligro eléctrico. Las fuentes de corriente de soldadura deben estar conectadas de forma que este peligro se reduzca al mínimo. Todas las fuentes de corriente de soldadura con mandos y conexiones separados deben estar claramente señalizadas para poder determinar a qué circuito eléctrico de soldadura pertenece cada una. z Uso de cabestrillo No está permitido soldar portando la fuente de corriente de soldadura, p. ej., con un cabestrillo. De este modo busca evitarse: El riesgo de perder el equilibrio si se tira de cables o mangueras conectados Un aumento del riesgo de descarga eléctrica ya que el soldador puede entrar en contacto con tierra si se usa una fuente de corriente de soldadura de la clase I cuya carcasa esté conectada a tierra mediante un conductor protector. z Ropa protectora
Durante el trabajo el soldador debe usar en todo su cuerpo ropa y protección para la cara contra la radiación y las quemaduras adecuadas. Se deben seguir los pasos siguientes: – Ponerse la ropa protectora antes de iniciar los trabajos de soldadura. – Ponerse guantes. – Abrir ventanas o poner un ventilador para garantizar la entrada de aire. – Usar gafas protectoras y mascarilla. Se deberán usar guantes largos de un material adecuado (cuero) en ambas manos. Estos deben estar en perfecto estado. Para proteger la ropa contra las chispas en vuelo y las quemaduras es necesario usar un mandil adecuado. Si el tipo de trabajo, p. ej., soldaduras por encima de la cabeza, lo requiere, usar un traje de protección y, si es necesario, también protección para la cabeza.
PROTECCIÓN CONTRA RADIACIONES Y QUEMADURAS
Señalizar el lugar de trabajo con un letrero que indique «¡Cuidado! ¡No observar la llama!» para indicar la existencia de riesgo para los ojos. Los lugares de trabajo deben protegerse de forma que las personas que se encuentren cerca estén protegidas. Las personas no autorizadas deben mantenerse alejadas del lugar de soldadura.134
En las proximidades de lugares de trabajo permanentes, las paredes no deben estar pintadas de colores claros ni con brillos. Las ventanas deben protegerse como mínimo hasta la altura de la cabeza frente a dejar pasar o reflejar la radiación, p. ej., con una pintura adecuada. z Clasificación CEM del aparato Conforme a la norma IEC 60974-10 se trata de un soldador con compatibilidad electromagnética de la clase A. Los aparatos de la clase A son dispositivos aptos para su uso en cualquier zona excepto las residenciales y aquellas zonas directamente conectadas a una red de suministro de baja tensión que suministre (también) energía a edificios. Los aparatos de la clase A deben cumplir los valores límite de la clase A. ADVERTENCIA: Los aparatos de la clase A han sido diseñados para su uso en entornos industriales. Debido a las magnitudes perturbadoras que aparecen tanto derivadas de la potencia como radiadas, es posible que existan dificultades para garantizar la compatibilidad electromagnética en otros entornos. Aunque el aparato cumple los valores límite de emisión indicados en la norma, los correspondientes aparatos pueden producir interferencias electromagnéticas con instalaciones y aparatos sensibles a las mismas. De las anomalías resultantes del trabajo con arco eléctrico es respon- sable el usuario que deberá adoptar medidas de protección adecua- das. En este sentido el usuario debe tener especial cuidado con: – Cables de red, control, señal y telecomunicaciones – Ordenadores y otros aparatos controlados por microprocesador – Televisores, radios y otros reproductores – Dispositivos de seguridad electrónicos y eléctricos – Personas con marcapasos y audífonos – Dispositivos de medición y calibración – Resistencia a las interferencias de otros dispositivos cercanos – La hora en la que van a realizarse los trabajos. Para reducir las posibles radiaciones perturbadoras, recomendamos: – Equipar la conexión de red con un filtro de red – Someter el aparato regularmente a mantenimiento y mantenerlo en buen estado de conservación – Los cables de soldadura deben desenrollarse por completo y tenderse de la forma más paralela al suelo posibleES
– Los aparatos y las instalaciones en peligro debido a radiaciones perturbadoras deberán retirarse en la medida de lo posible del área de trabajo o blindarse. ¡Nota! Este aparato cumple la norma IEC 61000-3-12, siempre y cuando la potencia de cortocircuito sea igual o superior a 6106,5 kW en el punto de intersección entre la alimentación del usuario y la red pública. Es responsabilidad del instalador o el usuario del aparato, en caso necesario tras consultar al gestor de la red de distribución, asegurarse de que el aparato solo está conectado a una alimentación con una potencia de cortocircuito igual o superior a 6106,5 kW. ¡Nota! El aparato solo se puede utilizar en una toma de corriente cuya impe- dancia de red permitida Zmáx sea de 0,225 Ω o inferior. Consulte a un especialista en electricidad en caso de duda. z Antes de la puesta en servicio Extraiga el aparato y los accesorios del embalaje y compruebe si presentan daños (p. ej. daños derivados del transporte). Conecte el soporte para electrodos
para soldadura MMA o el soplete WIG para soldadura WIG al soldador. Conecte a continuación la pinza de puesta a tierra
Para la soldadura MMA coloque un electrodo en las pinzas del soporte para electrodos. z Puesta en funcionamiento z Soldadura MMA Use pinzas del soporte para electrodos sin tornillos de sujeción prominentes que se correspondan a los estándares de seguridad actuales. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado
esté ajustado a la posición «O» («OFF») o que el cable de red
no esté conectado con la toma de corriente. Conecte el cable de soldadura teniendo en cuenta su polaridad y los datos del fabricante de los electrodos. Conecte para ello la conexión de la pinza de puesta a tierra
con la salida correspondiente del soldador Inverter (señalizada con «-»). Conecte la conexión del soporte para electrodos
con la salida correspondiente del soldador Inverter (señalizada con «+»). Vista ropa protectora adecuada conforme a la normativa y prepare su puesto de trabajo. Conecte la pinza de puesta a tierra
a la pieza de trabajo. Sujete el electrodo en el soporte para electrodos
Conecte el aparato poniendo el interruptor de encendido/apagado
en la posición «I» («ON»). La corriente de soldadura puede regularse girando la rueda de control
. Pulsando varias veces la tecla de control
se puede elegir entre las funciones de confort Hot Start, Arc Force y Anti Stick136
después de seleccionar el ajuste «0.0» (en el punto del menú «Electrodo 1/6»). El ajuste de los parámetros se realiza mediante la rueda de control
y se confirma presionando la tecla de control
hasta que aparezca el punto del menú «Electrodo 1/6» se puede seleccionar el espesor del electrodo (1,6–4 mm) girando la rueda de control
. La corriente y las funciones de confort se han preajustado. ATENCIÓN: La pinza de puesta a tierra
y el soporte para electrodos
/el electrodo no deben entrar en contacto directo. ATENCIÓN: Al soldar con electrodos (MMA – manual metal arc welding – soldadura con electrodos), el soporte para electrodos
y la pinza de puesta a tierra
deben conectarse conforme a los datos de los electrodos en positivo (+) o negativo (-). Use equipamiento de protección adecuado y empiece con el proceso de soldadura. Para finalizar el proceso de trabajo, ajuste el interruptor de encendido/apagado
a la posición «O» («OFF»). ATENCIÓN: Tenga cuidado de no frotar el electrodo con la pieza de trabajo. La pieza de trabajo podría sufrir daños y dificultar el encendido del arco eléctrico. Mantenga una distancia adecuada a la pieza de trabajo una vez encendido el arco eléctrico. La distancia debería corresponderse al diámetro del electrodo empleado. Mantenga esta distancia lo más exacta y constante posible durante la soldadura. El ángulo entre el electrodo y la dirección de trabajo debería encontrarse entre 20° y 30°. ATENCIÓN: La pinza y el electrodo deben colocarse sobre un soporte aislado una vez finalizado el proceso de soldadura. La escoria de soldadura no puede eliminarse hasta que el electrodo se haya enfriado. Para volver a soldar un cordón de soldadura interrumpido, se debe eliminar primero la escoria de soldadura de la posición de soldadura. ATENCIÓN: Una tensión del soldador que sea un 10 % inferior a la tensión de entrada nominal puede tener las siguientes consecuencias: La corriente del aparato se reduce. El arco eléctrico se interrumpe o se vuelve inestable. ATENCIÓN: La radiación del arco eléctrico puede provocar lesiones oculares y quemaduras en la piel. La escoria de soldadura y proyección puede provocar lesiones oculares y quemaduras. Utilice unas gafas protectoras tintadas o una máscara de protección. La máscara de protección debe cumplir el estándar de seguridad EN175. Solo está permitido emplear los cables de soldadura incluidos en el volumen de suministro.ES
z Soldadura Elija entre soldadura por puntos o de arrastre. A continuación se expone la influencia de la dirección del movimiento en las características del cordón de soldadura: Soldadura por puntos Soldadura de arrastre Penetración menor mayor Ancho del cordón de soldadura mayor menor Cordón de soldadura más plano más alto Error de cordón de soldadura mayor menor NOTA: Usted decide el tipo de soldadura adecuado tras realizar una soldadura de prueba en una muestra. NOTA: El electrodo debe cambiarse una vez que se haya consumido por completo. z Soldadura WIG Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado
esté ajustado a la posición «O» («OFF») o que el cable de red
no esté introducido en la toma de corriente. Conecte para ello la conexión de la pinza de puesta a tierra
con la salida correspondiente del soldador Inverter (señalizada con «+»). Conecte la conexión del soplete WIG con la salida correspondiente del soldador Inverter (señali- zada con «-»). Vista ropa protectora adecuada conforme a la normativa y prepare su puesto de trabajo. Conecte la pinza de puesta a tierra
a la pieza de trabajo. Conecte la entada de gas del soplete con la salida correspondiente de su limitador de presión (no incluido). Como gas de protección debe emplearse argón. Se recomienda un flujo de gas mínimo de 4–8 l. Conecte el aparato poniendo el interruptor de encendido/apagado
en la posición «I» («ON»). Ajuste la corriente de soldadura con la rueda de control
dependiendo del electrodo utilizado. Seleccione la posición «0.0» presionando varias veces la tecla de control
y, en caso necesario, girando la rueda de control
hasta que aparezca el punto del menú «LiftTIG 6/6». Elija el ajuste «ON» girando la rueda de control
. Confirme presionando la tecla de control
. La corriente de soldadura puede regularse girando la rueda de control
z Mantenimiento y limpieza NOTA: El mantenimiento y la revisión del soldador deben llevarse a cabo regularmente para asegurar un funcionamiento perfecto y el cumplimiento de los requisitos de seguridad. El funcionamiento incorrecto y erróneo puede provocar fallas y daños en el aparato.138
Antes de realizar trabajos de limpieza en el soldador, extraiga el cable de red
de la toma de corriente para que el aparato se separe correctamente del circuito eléctrico. Limpie el exterior del soldador y sus accesorios con regularidad. Elimine la suciedad y el polvo con la ayuda de aire, lana para limpiar o un cepillo. NOTA: Los trabajos de mantenimiento siguientes únicamente pueden ser realizados por profesionales reconocidos. El mantenimiento del regulador de corriente, el sistema de puesta a tierra y los cables internos deben llevarse a cabo regularmente. Compruebe con regularidad las resistencias de aislamiento del soldador. Utilice para ello el instrumento de medición correspondiente. En caso de un defecto o si es necesario cambiar piezas del aparato, le rogamos que se ponga en contacto con el personal especializado correspondiente. z Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos ¡RECUPERACIÓN DE MATERIAS PRIMAS EN LUGAR DE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS! Según la Directiva europea 2012/19/UE, los dispositivos eléctricos usados deben recogerse por separado y someterse a un reciclaje respetuoso con el medio ambiente. Elimine el aparato mediante una empresa eliminadora de basuras autorizada o en las instalaciones de eliminación municipales. Tenga en cuenta las disposiciones vigentes en la actualidad. Póngase en contacto con su instalación de eliminación de residuos en caso de duda. El aparato, los accesorios y el embalaje deberían someterse a un reciclaje respetuoso con el medio ambiente. ¡No arroje los dispositivos eléctricos a la basura doméstica! Así estará cumpliendo con sus obligaciones legales y contribuyendo de manera muy importante a la protección del medio ambiente. Tenga en cuenta el marcado de los diferentes materiales de embalaje y sepárelos si es necesario. Los embalajes están marcados con abreviaturas (a) y números (b) con el siguiente significado:1–7: Plásticos, 20–22: Papel y cartón, 80–98: Materiales compuestos. z Declaración de conformidad UE Nosotros, la empresa C. M. C. GmbH Responsable del documento: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str., 15 66386 St. Ingbert ALEMANIA declaramos bajo responsabilidad exclusiva que el producto Soldador Inverter PTMI 180 A1 IAN: 389213_2107 Art.-n.º: 2423 Año de fabricación: 2022/18 Modelo: PTMI 180 A1ES
cumple con los requisitos de seguridad expuestos en las directivas europeas Directiva de compatibilidad electromagnética UE: 2014/30/UE Directiva de baja tensión: 2014/35/UE Directiva RoHS: 2011/65/UE + 2015/863/UE y sus modificaciones. El objeto anteriormente descrito en la declaración cumple con los requisitos de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 para la restricción del uso de determinados materiales peligrosos en dispositivos eléctricos y electrónicos. Para la evaluación de la conformidad se han consultado las siguientes normas armonizadas: EN 60974-6:2016 EN 60974-10:2014/A1:2015 St. Ingbert, 23/12/2021 Dr. Christian Weyler - Gestión de calidad - z Información sobre la garantía y el servicio posventa Garantía de Creative Marketing & Consulting GmbH Estimado cliente, este aparato dispone de una garantía de 3años a partir de la fecha de compra. En caso de defecto del producto, tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Esta garantía no limita en forma alguna sus derechos legales. z Condiciones de la garantía El periodo de garantía comienza en la fecha de compra del producto. Conserve el justificante de compra original. Este documento se requiere como prueba de la compra. Si dentro del plazo de 3 años a partir de la fecha de compra de este aparato surge un defecto de material o de fabricación, repara- remos o sustituiremos (según nuestra elección) el aparato de forma gratuita. Este servicio de garantía presupone la presentación dentro del plazo de 3 años del aparato defectuoso y del justificante de compra (ticket de compra), junto con una breve descripción del fallo y el momento en el que se produjo. Si nuestra garantía cubre el defecto, recibirá de nuevo el aparato reparado o uno nuevo. La reparación o sustitución del aparato no implica la ampliación del plazo de garantía. z Periodo de garantía y reclamaciones por defectos estipuladas por ley El periodo de garantía no se amplía debido a la garantía. Esto aplica tanto para piezas reparadas como sustituidas. Los posibles defectos y vicios ya existentes en el momento de la compra deberán140
comunicarse inmediatamente después de desembalar. Una vez concluido el periodo de garantía todas las reparaciones estarán sujetas a pago. z Cobertura de la garantía El aparato ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste. Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal. La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada. Para realizar un uso adecuado del producto deberá seguir exclusivamente las indicaciones del manual de instrucciones original. Se deberá evitar necesariamente cualquier uso y manejo desaconsejado en el manual de instrucciones original o del cual se haya advertido. El producto sólo está destinado para el empleo privado y en ningún caso para el uso comercial. En caso de manejo incorrecto o abusivo, aplicación de violencia y manipulación no autorizada por nuestro servicio técnico local autorizado, se anulará la garantía. z Proceso en caso de garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Tenga a mano el justificante de compra para todas las consultas y el número de artículo (p. ej. IAN) como prueba de compra. El número de artículo figura en la placa de características, en un grabado, en la portada de su manual (abajo a la izquierda) o en el adhesivo de la parte posterior o inferior. Si se producen fallos de funcionamiento o si se verificasen deficiencias, póngase primero en contacto telefónico o por correo electrónico con el departamento de atención al cliente indicado más abajo. Puede enviar el producto defectuoso adjuntando el justificante de compra (ticket de caja) e indicando el tipo de defecto y el momento de su aparición, de forma gratuita, a la dirección del servicio técnico indicada. NOTA: En www.lidl-service.com puede descargar este y muchos otros manuales, vídeos de nuestros productos y programas. El código QR le permite acceder directamente a la página de servicio de Lidl (www.lidl-service.com) donde podrá acceder al manual de instrucciones indicando el número de artículo (IAN) 389213.ES
z Servicio Datos de contacto:
Nombre: C. M.C. GmbH Dirección de Internet: www.cmc-creative.de Correo electrónico: service.es@cmc-creative.de Teléfono: +49 (0) 6894 9989750 (tarifa normal desde la red alemana de telefonía fija) Sede de la empresa: Alemania IAN 389213_2107 Tenga en cuenta que la siguiente dirección no obedece a la del servicio técnico. En primer lugar, póngase en contacto con el centro del servicio técnico arriba indicado. C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert ALEMANIA Pedido de piezas de recambio: www.ersatzteile.cmc-creative.de142
ManualFacil