PARKSIDE PIFDS 120 B2 - Estación de soldadura

PIFDS 120 B2 - Estación de soldadura PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PIFDS 120 B2 PARKSIDE en formato PDF.

📄 264 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice PARKSIDE PIFDS 120 B2 - page 171
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre PIFDS 120 B2 PARKSIDE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Estación de soldadura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PIFDS 120 B2 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PIFDS 120 B2 de la marca PARKSIDE.

MANUAL DE USUARIO PIFDS 120 B2 PARKSIDE

SOLDADOR DE HILO TUBULAR «INVERTER»

Instrucciones de funcionamiento y de seguridad Traducción del manual de funcionamiento original

ITMTCH

SALDATRICE ELETTRICA A FILO

Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese con todas las funciones del dispositivo.

DK

ES Instrucciones de funcionamiento y de seguridad Página 170

Telefón: 0850 232001

Sídlo: Nemecko

IAN 472024_2407

Tabla de los pictogramas utilizados....Página 171

Introducción......Página 172

Volumen de suministro....Página 172

Descripción de las piezas....Página 173

Indicaciones de seguridad ...... Página 174

Fuentes de peligro durante la soldadura con arco eléctrico ......Página 176

Indicaciones de seguridad específicas de la pantalla de soldadura....Página 179

Entorno con peligro eléctrico elevado....Página 180

Soldadura en espacios reducidos....Página 181

Acumulación de las tensiones en vacío ......Página 181

Ropa de protección....Página 182

Protección contra radiaciones y quemaduras....Página 182

Clasificación CEM del aparato....Página 183

Antes de la puesta en funcionamiento....Página 184

Montaje....Página 184

Montaje de la pantalla de soldadura....Página 184

Colocación del hilo tubular....Página 184

Puesta en funcionamiento....Página 186

Conexión y desconexión del aparato....Página 186

Ajuste de la corriente de soldadura y el avance de alambre....Página 186

Soldadura....Página 187

Generación de un cordón de soldadura....Página 188

Mantenimiento......Página 190

Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos ..... Página 190

Declaración de conformidad UE....Página 191

Información sobre la garantía y el servicio posventa.... Página 192

Condiciones de la garantía....Página 192

Periodo de garantía y reclamaciones por defectos estipuladas por ley....Página 192

Cobertura de la garantía....Página 192

Proceso en caso de garantía....Página 193

● Tabla de los pictogramas utilizados
PARKSIDE PIFDS 120 B2 - Información sobre la garantía y el servicio posventa.... Página 192 - 1¡Cuidado! ¡Leer el manual de usuario!PARKSIDE PIFDS 120 B2 - Información sobre la garantía y el servicio posventa.... Página 192 - 2¡Posibilidad de lesiones graves e incluso mortales!
PARKSIDE PIFDS 120 B2 - Información sobre la garantía y el servicio posventa.... Página 192 - 31 ~ 50 HzEntrada de red; número de fases así como símbolo de corriente alterna y valor de medición de la frecuencia.PARKSIDE PIFDS 120 B2 - Información sobre la garantía y el servicio posventa.... Página 192 - 4¡Cuidado! ¡Peligro de descarga eléctrica!
PARKSIDE PIFDS 120 B2 - Información sobre la garantía y el servicio posventa.... Página 192 - 5¡Nota importante!
PARKSIDE PIFDS 120 B2 - Información sobre la garantía y el servicio posventa.... Página 192 - 6El símbolo de un contenedor de basura tachado sobre ruedas indica que este aparato está sujeto a la Directiva 2012/19/UE.PARKSIDE PIFDS 120 B2 - Información sobre la garantía y el servicio posventa.... Página 192 - 7¡Elimine el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente!
PARKSIDE PIFDS 120 B2 - Información sobre la garantía y el servicio posventa.... Página 192 - 8¡No emplee el aparato al aire libre y bajo ningún concepto bajo la lluvia!PARKSIDE PIFDS 120 B2 - Información sobre la garantía y el servicio posventa.... Página 192 - 9Soldadura con hilo tubular con autoprotección
PARKSIDE PIFDS 120 B2 - Información sobre la garantía y el servicio posventa.... Página 192 - 10¡Las descargas eléctricas de los electrodos de soldadura pueden ser mortales!IP21STipo de protección
PARKSIDE PIFDS 120 B2 - Información sobre la garantía y el servicio posventa.... Página 192 - 11Inhalar el humo de la soldadura puede ser nocivo para su salud.PARKSIDE PIFDS 120 B2 - Información sobre la garantía y el servicio posventa.... Página 192 - 12Fabricado a partir de material reciclado.
PARKSIDE PIFDS 120 B2 - Información sobre la garantía y el servicio posventa.... Página 192 - 13Las chispas de soldadura pueden provocar una explosión o un incendio.PARKSIDE PIFDS 120 B2 - Información sobre la garantía y el servicio posventa.... Página 192 - 14Rectificador-transformador-convertidor de frecuencia estático monofásico
PARKSIDE PIFDS 120 B2 - Información sobre la garantía y el servicio posventa.... Página 192 - 15Las radiaciones del arco eléctrico pueden provocar lesiones oculares y cutáneas.HTipo de aislamiento
PARKSIDE PIFDS 120 B2 - Información sobre la garantía y el servicio posventa.... Página 192 - 16Los campos electromagnéticos pueden afectar el correcto funcionamiento de los marcapasos.PARKSIDE PIFDS 120 B2 - Información sobre la garantía y el servicio posventa.... Página 192 - 17Tensión de trabajo normalizada.
PARKSIDE PIFDS 120 B2 - Información sobre la garantía y el servicio posventa.... Página 192 - 18¡Atención, posibles peligros![243X]Valor de medición máximo de la corriente de red
[5207]Valor de medición máximo de la corriente de soldadura I_1eff Valor real de la corriente de red máxima
[WT6X]Valor de medición de la corriente de soldaduraPARKSIDE PIFDS 120 B2 - Información sobre la garantía y el servicio posventa.... Página 192 - 19Pinza de puesta a tierra
[A70K]PARKSIDE PIFDS 120 B2 - Información sobre la garantía y el servicio posventa.... Página 192 - 20Piloto de control de la protección contra sobrecargaValor de medición máximo del tiempo de soldadura en modo intermitente _ON^t [TKSW]PARKSIDE PIFDS 120 B2 - Información sobre la garantía y el servicio posventa.... Página 192 - 21Piloto de control de la conexión a la redValor de medición máximo del tiempo de soldadura en modo continuo _ON (máx.)^t

SOLDADOR DE HILO TUBULAR «INVERTER» PIFDS 120 B2

- Introducción

PARKSIDE PIFDS 120 B2 - - Introducción - 1

PARKSIDE PIFDS 120 B2 - - Introducción - 2

¡Enhorabuena!

Ha elegido un aparato de calidad de nuestra empresa. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Para ello, lea detenida-

mente el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. La puesta en funcionamiento de esta herramienta debe ser realizada únicamente por personal capacitado.

¡MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS!

- Usoprevisto

El aparato es apto para la soldadura con hilo tubular con autoprotección empleando el alambre correspondiente. No se necesita gas adicional. El gas de protección está contenido en el alambre en forma pulverizada, de este modo se transmite directamente al arco eléctrico y protege el aparato del viento cuando se trabaja al aire libre. Únicamente deben emplearse electrodos de alambre adecuados para el aparato. Parte del uso previsto es también la observancia de las indicaciones de seguridad, las instrucciones de montaje y las instrucciones de funcionamiento recogidas en el manual de instrucciones.

Las normas de prevención de accidentes aplicables deben cumplirse al pie de la letra. El aparato no debe emplearse:

  • en lugares que carezcan de una ventilación suficiente,
  • en entornos explosivos,
  • para descongelar tubos,
  • cerca de personas con marcapasos y
  • cerca de materiales fácilmente inflamables.

Emplee el producto únicamente de la forma descrita y para las aplicaciones indicadas. Guarde bien este manual. Entregue también todos los documentos al transferir el producto a terceros. Está prohibido cualquier uso diferente a los descritos en el apartado Uso previsto y puede resultar peligroso. Los daños derivados del incumplimiento de lo descrito o la aplicación errónea no están cubiertos por la garantía y están excluidos de la responsabilidad del fabricante. Este aparato no está diseñado para el uso industrial. Este anula la garantía.

• Volumen de suministro

1 soldador de hilo tubular «Inverter» PIFDS 120 B2
1 boquilla de quemador (premontada)
4 boquillas de soldadura (1x 0,9 mm premontada; 1x 0,8 mm; 1x 0,6 mm; 1x 1,0 mm)
1 martillo de soldar con cepillo de alambre
1 hilo tubular ∅ 0,9 mm / 450 g
1 pantalla de soldadura
1 correa
1 manual de instrucciones

Riesgo residual

Incluso si opera el aparato correctamente, existen siempre riesgos residuales. Los siguientes peligros pueden ocurrir en relación con la construcción y el diseño de este soldador de hilo tubular:

■ lesiones oculares por deslumbramiento,
- contacto con partes calientes del aparato o de la pieza (lesiones por quemaduras),
en caso de protección incorrecta, peligro de accidentes e incendios por chispas o trozos de escoria proyectados,
emisiones nocivas para la salud de humos y gases, en el caso de falta de aire o aspiración insuficiente en lugares cerrados.

Use el aparato con cuidado y de manera adecuada para reducir el riesgo residual y siga todas las instrucciones.

- Descripción de las piezas

1 Cubierta de la unidad de avance de alambre
2 Correa
3 Enchufe
4 Cable de masa con pinza de puesta a tierra
5 Interruptor principal de encendido/apagado
6 Piloto de control de la conexión a la red
7 Regulador giratorio para ajustar el grosor del material
8 Piloto de control de la protección contra sobrecarga
9 Boquilla de quemador
10 Quemador
11 Tecla del quemador
12 Tubo
13 Boquilla de soldadura (0,6 mm)
14 Boquilla de soldadura (0,8 mm)
15 Boquilla de soldadura (0,9 mm)
16 Boquilla de soldadura (1,0 mm)
17 Bobina de hilo tubular (rollo de alambre) ∅ 0,9 mm / 450 g
18 Martillo de soldar con cepillo de alambre
19 Rodillo de avance
20 Cuerpo de la pantalla
21 Cristal oscuro de soldadura
22 Mango
23 Pantalla de soldadura tras el montaje
24 Clip de montaje
25 Cierre de cristal de protección
26 Mango montado
27 Tornillo de ajuste
28 Unidad del rodillo de presión
29 Soporte del rodillo
30 Soporte del rodillo de avance
31 Guía de alambre
32 Alojamiento del alambre
33 Cuello del quemador

- Características técnicas

Conexión a la red: 230 V\~ / 50 Hz (corriente alterna)

Corriente de soldadura I₂: 20–120 A

Tensión en vacío U_0 : 22 V

Valor de medición máximo de la corriente de red: 1 max 17,3 A

Valor real de la corriente de medición máxima: I 11,3 A

Tambor de alambre de soldadura máx.: aprox. 1000 g

Diámetro del alambre de soldadura máx.: 1,0 mm

Fusible: 16 A

Grosor del material recomendado: 0,8–3,0 mm

Se pueden llevar a cabo modificaciones técnicas y ópticas para el desarrollo del producto sin previo aviso. Por este motivo, todas las medidas, indicaciones y datos de este manual de usuario se ofrecen sin garantías. Esto hace que no puedan hacerse valer derechos legales derivados del manual de usuario.

- Indicaciones de seguridad

⚠ Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento y observe las indicaciones descritas. Use este manual para familiarizarse con el aparato, su uso correcto y las indicaciones de seguridad. Los datos técnicos de este soldador se encuentran en la placa de características, por favor infórmese sobre las características técnicas de este aparato.

■ Encargue las reparaciones o los trabajos de mantenimiento únicamente a electricistas cualificados.
- Emplee únicamente los cables de soldadura incluidos en el volumen de suministro.
Durante el funcionamiento, el aparato no debe apoyarse directamente en la pared, cubrirse ni quedar atrapado entre otros aparatos, puesto que es necesario que pueda introducirse suficiente aire por las rejillas de ventilación. Asegúrese de que el aparato esté correctamente conectado a la tensión de red. Evite que la línea de alimentación se vea sometida a esfuerzos de tracción. Saque el enchufe de la toma de corriente antes de cambiar el aparato de lugar.
Apague el aparato empleando el interruptor de encendido/apagado si no se está utilizando. Coloque el soporte para electrodos sobre una superficie aislada y no saque los electrodos del soporte hasta que hayan estado 15 minutos enfriándose.

Tenga cuidado con el estado del cable de soldadura, el quemador y las pinzas de puesta a tierra. El desgaste del aislamiento y las piezas con corriente puede constituir una fuente de peligro y reducir la calidad de los trabajos de soldadura.

La soldadura con arco eléctrico produce chispas, el fundido de piezas de metal y humo. Tenga en cuenta por ello lo siguiente: Retire todos los materiales y/o sustancias combustibles del lugar de trabajo y su entorno inmediato.

- Cuide de que el lugar de trabajo esté suficientemente ventilado.

No suelde recipientes, depósitos o tubos que contengan o hayan contenido líquidos o gases inflamables.

PARKSIDE PIFDS 120 B2 - - Indicaciones de seguridad - 1

¡ADVERTENCIA! Evite el contacto directo con el circuito eléctrico de soldadura. La tensión en vacío entre la pinza por- aelectrodos y la pinza de puesta a tierra puede ser peligrosa, va que existe peligro de descarga eléctrica.

No guarde el aparato en lugares húmedos o mojados ni bajo la lluvia. En este sentido aplica la disposición de protección IP21S.

Protéjase los ojos con cristales protectores adecuados para ello (DIN grado 9–10) que deberá fijar a la pantalla de soldadura suministrada. Use guantes y ropa de protección seca libre de aceite y grasa para proteger la piel de la radiación ultravioleta del arco eléctrico.

PARKSIDE PIFDS 120 B2 - - Indicaciones de seguridad - 2

¡ADVERTENCIA! No use la fuente de corriente de soldadura para descongelar tubos.

Tenga en cuenta lo siguiente:

La radiación del arco eléctrico puede dañar los ojos y provocar quemaduras en la piel.

La soldadura con arco eléctrico produce chispas y gotas de metal fundido, la pieza soldada empieza a ponerse incandescente y permanece muy caliente durante bastante tiempo. Por ello no toque la pieza directamente con las manos.

Durante la soldadura con arco eléctrico se liberan vapores nocivos para la salud. Evite inhalarlos en la medida de lo posible.

Protéjase de los efectos peligrosos del arco eléctrico y mantenga a las personas que no participen en el trabajo a una distancia mínima de 2 m del arco eléctrico.

! ¡ATENCIÓN!

Durante el funcionamiento del soldador pueden producirse anomalías en la alimentación de corriente de otros consumidores dependiendo de las condiciones de red del punto de conexión. Póngase en contacto con su empresa de suministros energéticos en caso de duda.
- Durante el uso del soldador pueden producirse anomalías en el funcionamiento de otros aparatos, como audífonos, marcapasos, etc.

- Fuentes de peligro durante la soldadura con arco eléctrico

De la soldadura con arco eléctrico se deriva una serie de fuentes de peligro. Por este motivo, es especialmente importante para el soldador observar las siguientes reglas, para no ponerse en peligro a sí mismo ni a otras personas ni provocar daños al aparato y lesiones a personas.

Encargue los trabajos en el lado de tensión de red, p. ej., en cables, enchufes, tomas de corriente, etc., únicamente a electricistas conforme a las normas locales y nacionales.
■ Desconecte la tensión de red del soldador de inmediato en caso de accidente.
Si se producen tensiones de contacto eléctricas, apague el aparato de inmediato y encargue a un electricista que lo compruebe.
Tenga cuidado de que los contactos eléctricos siempre estén en buen estado en el lado de la corriente de soldadura.
Durante el proceso de soldadura llevar puestos guantes aislantes en ambas manos. Estos protegen de las descargas eléctricas (tensión en vacío del circuito eléctrico de soldadura), de las radiaciones nocivas (radiación de calor y rayos ultravioleta) así como del metal incandescente y las salpicaduras.
- Emplear calzado aislante y resistente. Los zapatos deben aislar incluso con humedad. Los zapatos abotinados no son adecuados ya que las gotas de metal incandescente que caen pueden provocar quemaduras.

■ Emplear ropa de protección adecuada, no llevar prendas sintéticas.
No mirar el arco eléctrico sin protección ocular, emplear únicamente pantallas de soldadura para soldador con cristal de protección adecuado conforme a DIN. El arco eléctrico emite, además de radiación luminosa y térmica que provocan deslumbramiento y quemaduras, radiaciones ultravioletas. Esta radiación ultravioleta invisible puede provocar una conjuntivitis muy dolorosa cuyos síntomas no aparecen hasta algunas horas más tarde, en el caso de no emplear protección adecuada. Además, la radiación ultravioleta provoca sobre miembros corporales sin protección quemaduras similares a las producidas por el sol.

También las personas y los ayudantes que se encuentran cerca del arco eléctrico deben ser informados sobre los peligros y estar equipados con los medios de protección necesarios. Colocar paredes protectoras, en caso necesario.

Durante los trabajos de soldadura, especialmente en lugares pequeños, hay que tener cuidado de que se dispone de una entrada de aire fresco suficiente, ya que se producen humo y gases nocivos.

En los depósitos en los que se guardan gases, combustibles, aceites minerales o similares, incluso si ya hace tiempo que se han vaciado, no deben realizarse trabajos de soldadura ya que de los restos podría derivarse peligro de explosión.

En lugares con peligro de incendio y explosión tienen validez normas especiales.

Las uniones de soldadura sometidas a grandes esfuerzos y que deben cumplir determinados requisitos de seguridad únicamente pueden ser realizadas por soldadores especialmente formados y certificados. Algunos ejemplos son cámaras de presión, raíles de corredera, acoplamientos de remolque, etc.

¡ATENCIÓN! Conecte la pinza de puesta a tierra lo más cerca posible del punto de soldadura de modo que la corriente de soldadura pueda tomar el camino más corto posible desde el electrodo a la pinza de puesta a tierra. ¡No conecte la pinza de puesta a tierra bajo ningún concepto con la carcasa del soldador! No conecte nunca la pinza de puesta a tierra con piezas con toma de tierra

colocadas lejos de la pieza de trabajo, p. ej., una tubería de agua en el otro extremo de la sala. De lo contrario podría suceder que el sistema de conductores de puesta a tierra de la estancia en la que se realiza la soldadura resulte dañado.

No use el soldador en entornos húmedos.
Coloque el soldador siempre sobre un lugar llano.
No use el soldador bajo la lluvia.

La salida se ha medido con una temperatura ambiente de 20 °C y el tiempo de soldadura puede reducirse con temperaturas más elevadas.

Peligro derivado de descargas eléctricas:

La descarga eléctrica de un electrodo de soldadura puede ser mortal. No utilice el soldador bajo la lluvia o la nieve. Use guantes aislantes secos.

No toque el electrodo con las manos desprotegidas. No use guantes húmedos ni rotos. Protéjase de las descargas eléctricas aislándose frente a la pieza de trabajo. No abra la carcasa del equipo.

Peligro derivado del humo de la soldadura:

Inhalar el humo de la soldadura puede ser nocivo para la salud. Mantenga la cabeza alejada del humo. Use los dispositivos en lugares abiertos. Ventile para eliminar el humo.

Peligro derivado de las chispas de soldadura:

Las chispas de soldadura pueden provocar una explosión o un incendio. Mantenga los materiales combustibles alejados de la soldadura. No realice trabajos de soldadura junto a materiales combustibles. Las chispas de soldadura pueden provocar incendios. Tenga preparado un extintor cerca y trabaje junto a alguien que pueda utilizarlo de inmediato. No realice trabajos de soldadura sobre tambores o cualquier otro tipo de recipiente cerrado.

Peligro derivado de las radiaciones del arco eléctrico:

Las radiaciones del arco eléctrico pueden provocar lesiones oculares y cutáneas. Use sombrero y gafas protectoras. Use protección

auditiva y camisas con cuello de cierre alto. Use un casco de protección para soldadura y tenga cuidado de ajustar el filtro correctamente. Use protección corporal completa.

Peligro derivado de campos electromagnéticos:

La corriente de soldadura genera campos electromagnéticos. No lo use junto con implantes médicos. No enrolle los cables de soldadura alrededor del cuerpo bajo ningún concepto. Reúna los cables de soldadura.

- Indicaciones de seguridad específicas de la pantalla de soldadura

- Compruebe el correcto funcionamiento de la pantalla de soldadura siempre antes de empezar los trabajos de soldadura con una fuente luminosa clara (p. ej., mechero).

Las salpicaduras de soldadura pueden provocar daños en el cristal de protección. Cambie los cristales de protección dañados o arañados de inmediato.

Sustituya los componentes dañados, muy sucios o con salpica-duras de inmediato.

El aparato únicamente debe ser manejado por personas mayores de 16 años.

- Familiarícese con las normas de seguridad para la soldadura. Tenga en cuenta para ello las indicaciones de seguridad de su soldador.

- Utilice la pantalla de soldadura siempre que realice trabajos de soldadura. Incumplir esto puede provocar lesiones graves en la retina.

- Utilice siempre ropa de protección durante los trabajos de soldadura.

No use la pantalla de soldadura nunca sin cristal de protección ya que, de lo contrario, la unidad óptica podría resultar dañada. ¡Existe peligro de lesiones oculares!

Cambie el cristal de protección con tiempo para garantizar una buena visibilidad y reducir el cansancio al trabajar.

- Entorno con peligro eléctrico elevado

Si se realizan trabajos de soldadura en entornos con peligro eléctrico elevado deberán tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad siguientes.

Los entornos con peligro eléctrico elevado se encuentran, por ejemplo:

En lugares de trabajo con un espacio de movimiento reducido que obligue al soldador a adoptar una postura forzada (p. ej., ponerse de rodillas, sentarse, tumbarse) al trabajar y entrar en contacto con piezas conductoras de electricidad.
En lugares de trabajo con conducción de electricidad completa o parcial y en los que existe un fuerte peligro debido al roce accidental o evitable por parte del soldador.
En lugares de trabajo mojados, húmedos o calientes en los que la humedad del aire o el sudor reduzcan considerablemente la resistencia de la piel y las propiedades del aislamiento o el equipamiento de protección.

También una escalera metálica o un andamio pueden crear un entorno con peligro eléctrico elevado.

En este tipo de entornos se deben emplear bases o espaciadores aislados, además de guantes largos y dispositivos para cubrir la cabeza de cuero u otros materiales aislantes para aislar el cuerpo respecto a tierra. La fuente de corriente de soldadura debe encontrarse fuera del área de trabajo o de las superficies conductoras de electricidad y fuera del alcance del soldador.

El uso de un interruptor automático diferencial que funcione con una corriente de fuga que no supere los 30 mA y alimente todos los dispositivos cercanos alimentados por red puede ofrecer protección adicional frente a una descarga de corriente de red en caso de avería. El interruptor automático diferencial debe ser apto para todos los tipos de corriente.

Los medios para desconectar la fuente de corriente de soldadura o el circuito de la corriente de soldadura (p. ej., equipo de parada de emergencia) deben ser fácilmente accesibles. Si se utilizan soldadores en condiciones de peligro eléctrico, la tensión de salida del soldador en marcha al vacío no puede superar los 113 voltios (valor de cresta). Este soldador puede usarse en estos casos debido a su corriente de salida.

- Soldadura en espacios reducidos

De soldar en espacios reducidos puede derivarse un peligro debido a los gases tóxicos (peligro de asfixia).

En espacios reducidos, solo está permitido soldar, si se encuentran personas instruidas cerca que puedan intervenir en caso de emergencia. En este caso, antes de empezar el proceso de soldadura se debe encargar un examen a un experto para determinar qué pasos son necesarios para garantizar la seguridad del trabajo y qué medidas de protección deberían adoptarse durante el proceso de soldadura propiamente dicho.

- Acumulación de las tensiones en vacío

Si se está empleando más de una fuente de corriente de soldadura simultáneamente, sus tensiones en vacío pueden acumularse y aumentar el peligro eléctrico. Las fuentes de corriente de soldadura deben estar conectadas de forma que este peligro se reduzca al mínimo. Todas las fuentes de corriente de soldadura con mandos y conexiones separados deben estar claramente señalizadas para poder determinar a qué circuito eléctrico de soldadura pertenece cada una.

- Uso de cabestrillo

No está permitido soldar portando la fuente de corriente de soldadura o el aparato de avance de alambre, p. ej., con un cabestrillo.

- El riesgo de perder el equilibrio si se tira de cables o mangueras conectados

- Un aumento del riesgo de descarga eléctrica ya que el soldador puede entrar en contacto con tierra si se usa una fuente de corriente de soldadura de la clase I cuya carcasa esté conectada a tierra mediante un conductor protector.

- Ropa de protección

Durante el trabajo el soldador debe usar en todo su cuerpo ropa y protección para la cara contra la radiación y las quemaduras adecuadas. Se deben seguir los pasos siguientes:

- Ponerse la ropa de protección antes de iniciar los trabajos de soldadura.

- Ponerse quantes.

- Abrir las ventanas para garantizar la entrada de aire.

- Usar gafas protectoras.

Se deberán usar guantes largos de un material adecuado (cuero) en ambas manos. Estos deben estar en perfecto estado.

Para proteger la ropa contra las chispas en vuelo y las quemaduras es necesario usar un mandil adecuado. Si el tipo de trabajo, p. ej., soldaduras por encima de la cabeza, lo requiere, usar un traje de protección y, si es necesario, también protección para la cabeza.

- Protección contra radiaciones y quemaduras

Señalizar el lugar de trabajo con un letrero que indique «¡ Cuidado! ¡No observar la llama!» para indicar la existencia de riesgo para los ojos. Los lugares de trabajo deben protegerse de forma que las personas que se encuentren cerca estén protegidas. Las personas no autorizadas deben mantenerse alejadas del lugar de soldadura.

En las proximidades de lugares de trabajo permanentes, las paredes no deben estar pintadas de colores claros ni con brillos. Las ventanas deben protegerse como mínimo hasta la altura de la cabeza frente a dejar pasar o reflejar la radiación, p. ej., con una pintura adecuada.

- Clasificación CEM del aparato

Conforme a la norma IEC 60974-10 se trata de un soldador con compatibilidad electromagnética de la clase A. Los aparatos de la clase A son dispositivos aptos para su uso en cualquier zona excepto las residenciales y aquellas zonas directamente conectadas a una red de suministro de baja tensión que suministre (también) energía a edificios. Los aparatos de la clase A deben cumplir los valores límite de la clase A.

⚠ ADVERTENCIA: Los aparatos de la clase A han sido diseñados para su uso en entornos industriales. Debido a las magnitudes perturbadoras que aparecen tanto derivadas de la potencia como radiadas, es posible que existan dificultades para garantizar la compatibilidad electromagnética en otros entornos.

Aunque el aparato cumple los valores límite de emisión indicados en la norma, los correspondientes aparatos pueden producir interferencias electromagnéticas con instalaciones y aparatos sensibles a las mismas. De las anomalías resultantes del trabajo con arco eléctrico es responsable el usuario que deberá adoptar medidas de protección adecuadas. En este sentido el usuario debe tener especial cuidado con:

  • Cables de red, control, señal y telecomunicaciones
  • Ordenadores y otros aparatos controlados por microprocesador
  • Televisores, radios y otros reproductores
  • Dispositivos de seguridad electrónicos y eléctricos
  • Personas con marcapasos y audífonos
  • Dispositivos de medición y calibración
  • Resistencia a las interferencias de otros dispositivos cercanos
  • La hora en la que van a realizarse los trabajos.

Para reducir las posibles radiaciones perturbadoras, recomendamos:

  • Equipar la conexión de red con un filtro de red
  • Someter el aparato regularmente a mantenimiento y mantenerlo en buen estado de conservación
  • Los cables de soldadura deben desenrollarse por completo y tenderse de la forma más paralela al suelo posible

- Los aparatos y las instalaciones en peligro debido a radiaciones perturbadoras deberán retirarse en la medida de lo posible del área de trabajo o blindarse.

- Antes de la puesta en funcionamiento

Extraiga todas las piezas del embalaje y compruebe si el soldador de hilo tubular o las piezas están dañados. Si este es el caso, no use el soldador de hilo tubular. Diríjase al fabricante a través de la dirección de atención al cliente indicada.

■ Retire todas las películas protectoras y otros embalajes de transporte.

■ Compruebe si el suministro está completo.

- Montaje

● Montaje de la pantalla de soldadura

Coloque el cristal oscuro de soldadura ^21 con el rótulo hacia arriba en el cuerpo de la pantalla ^20 (ver fig. C). La inscripción del cristal oscuro de soldadura ^21 debe estar ahora visible desde el lado delantero de la pantalla protectora.

Introduzca el mango desde dentro en la entalladura adecuada del cuerpo de la pantalla hasta que encaje (ver fig. D).

- Colocación del hilo tubular

¡ATENCIÓN! Para prevenir el riesgo de descargas eléctricas, lesiones o daños, extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier labor de mantenimiento o trabajo preparatorio.

NOTA: Dependiendo de la tarea se emplean alambres de soldadura diferentes. Con este aparato pueden usarse alambres de soldadura con diámetros de 0,6 a 1,0 mm.

El rodillo de avance, la boquilla de soldadura y la sección transversal del alambre deben tener siempre un tamaño acorde. El aparato es apto para rollos de alambre con un máximo de 1000 g.

Desbloquee y abra la cubierta de la unidad de avance de alambre 1 presionando hacia arriba el botón de desbloqueo.

Desbloquee la unidad del rodillo presionando y girando el soporte del rodillo 29 en sentido anti-horario (ver fig. F).

■ Extraiga el soporte del rodillo ^29 y la arandela del eje (ver fig. F).

NOTA: Tenga cuidado de que el extremo del alambre no se suelte haciendo que el rollo se desbobine por sí solo. El extremo del alambre no se puede soltar durante el montaje.

■ Desembale completamente la bobina de hilo tubular 17 de modo que esta pueda desenrollarse sin obstáculos. Pero no suelte todavía el extremo del alambre (ver fig. G).

Coloque el rodillo de alambre en el eje. Asegúrese de que el rodillo se desenrolla por el lado de la guía de alambre 31 (ver fig. G).

Vuelva a colocar la arandela y el soporte del rodillo 29 y bloquéelo presionando y girando en sentido horario (ver fig. G).

■ Suelte el tornillo de ajuste 27 y gírelo hacia abajo (ver fig. H).

Gire la unidad del rodillo de presión hacia un lado (ver fig. I).

Suelte el soporte del rodillo de avance girándolo en sentido antihorario y extráigalo hacia delante (ver fig. J).

Compruebe en la parte superior del rodillo de avance 19 si el alambre tiene el grosor adecuado. El rodillo de avance puede girarse o cambiarse si es necesario. El alambre de soldadura suministrado ( 0,9 mm) debe usarse en el rodillo de avance 19 con el grosor de alambre indicado de 0,9 mm. ¡El alambre debe encontrarse en la ranura delantera!

Vuelva a colocar el soporte del rodillo de avance 30 y atorníllelo firmemente girando en sentido horario.

■ Retire la boquilla de quemado 9 girándola en sentido antihorario (ver fig. K).

■ Desenrosque la boquilla de soldadura ^15 (ver fig. K).

- Extraiga el tubo 12 lo más recto posible del soldador (colóquelo en el suelo).

Extraiga el extremo del alambre del borde de la bobina (ver fig. L).

Acorte el extremo del alambre con unas tijeras o unos alicantes de corte diagonal para eliminar el extremo curvado dañado del alambre (ver fig. L).

NOTA: El alambre debe estar bajo tensión en todo momento para impedir que se suelte y se desenrolle. Recomendamos realizar los trabajos siempre con otra persona.

Introduzca el hilo tubular por la guía de alambre 31 (ver fig. M).

Guíe el alambre por el rodillo de avance 19 e introdúzcalo en el alojamiento del alambre 32 (ver fig. N).

Gire la unidad del rodillo de presión en dirección al rodillo de avance 19 (ver fig. O).

Enganche el tornillo de ajuste (ver fig. O).

Ajuste la contrapresión con el tornillo de ajuste. El alambre de soldadura debe quedar firmemente montado entre el rodillo de presión y el rodillo de avance ^19 en la guía superior sin quedar aplas-tado (ver fig. O).

- Conecte el soldador con el interruptor principal 5.

■ Pulse la tecla del quemador ^11 .

- Ahora el sistema de avance de alambre desliza el alambre de soldadura por el tubo 12 y el quemador 10.

En cuanto el alambre sobresalga 1–2 cm del cuello del quemador ^33 , vuelva a soltar la tecla del quemador ^11 (ver fig. P).

■ Apague el soldador de nuevo.

Vuelva a atornillar la boquilla de soldadura ^15 . Asegúrese de que la boquilla de soldadura ^15 tiene el diámetro adecuado para el alambre de soldadura utilizado (ver fig. Q). Con el alambre de soldadura suministrado (∅ 0,9 mm) se debe usar la boquilla de soldadura ^15 con la identificación 0,9 mm.

Introduzca la boquilla de quemado de nuevo en el cuello del quemador 33 (ver fig. R).

!ATENCIÓN! Para prevenir el riesgo de descargas eléctricas, lesiones o daños, retire el enchufe de la toma antes de realizar cualquier labor de mantenimiento o trabajo preparatorio.

  • Puesta en funcionamiento
  • Conexión y desconexión del aparato

- Conecte y desconecte el soldador con el interruptor principal ^5 . Extraiga el enchufe de la toma si no va a usar el soldador durante un periodo prolongado. Solo ahora se ha dejado el aparato completamente sin corriente.

- Ajuste de la corriente de soldadura y el avance de alambre

El regulador giratorio 7 del lado delantero del soldador le permite ajustar el grosor del material a soldar. La corriente y el avance de alambre se regulan automáticamente.

Diámetro del alambre de soldadura recomendado con los grosores de material proporcionados:

Diámetro del alambre de soldadura Espesor de la pieza de trabajo
0,6 mm 0,8–1,5 mm
0,8 mm 0,8–2,0 mm
0,9 mm 0,8–3,0 mm
1,0 mm 1,0–3,0 mm

La siguiente tabla muestra el rango de corriente de soldadura en función del ajuste seleccionado para el grosor de material:

Grosor de material ajustado Rango de corriente de soldadura
0,8 mm 20–45 A
1,5 mm 45–60 A
2 mm 75–90 A
2,5 mm 90–110 A
3 mm 110–120 A

Protección contra sobrecarga

El soldador está protegido frente a la sobrecarga térmica con un dispositivo de protección automático (termostato con reconexión automática). Este dispositivo de protección interrumpe el circuito eléctrico en caso de sobrecarga y el piloto de control amarillo de protección contra sobrecarga se ilumina.

Deje que el aparato se enfríe (aprox. 15 minutos) cuando se active el dispositivo de protección. En cuanto el piloto de control amarillo para la protección contra sobrecarga ^8 se apague, el aparato volverá a estar listo para su funcionamiento.

El fusible de los cables de alimentación a las tomas de red debe cumplir las normas (VDE 0100). Las cajas de enchufe con puesta a tierra deben protegerse con un máx. de 16 A (fusibles o disyuntores). Los fusibles mayores pueden provocar el incendio de los cables o daños por incendio en edificios.

Pantalla de soldadura

PARKSIDE PIFDS 120 B2 - Pantalla de soldadura - 1

¡PELIGRO PARA LA SALUD!

Si no usa la pantalla de soldadura, el calor y la radiación ultravioleta nociva para la salud derivados del arco eléctrico podrían provocarle lesiones oculares. Utilice la pantalla de soldadura siempre que realice trabajos de soldadura.

Soldadura

PARKSIDE PIFDS 120 B2 - Soldadura - 1

¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE QUEMADURAS!

Las piezas de trabajo soldadas están muy calientes, tanto que podría quemarse con ellas. Emplee siempre unas pinzas para mover las piezas de trabajo calientes soldadas.

Una vez que el soldador se haya conectado eléctricamente, proceda de la siguiente forma:

  • Conecte el cable de puesta a tierra con la pinza de puesta a tierra 4 con la pieza de trabajo a soldar. Tenga cuidado de que haya un contacto eléctrico adecuado.
    El punto a soldar de la pieza de trabajo debe estar libre de óxido y pintura.
    ■ Seleccione el grosor del material con el regulador giratorio 7.

■ Encienda el aparato.

Colóquese la pantalla de soldadula delante de la cara y dirija la boquilla de quemador al punto de la pieza de trabajo que desea soldar.

- Accione la tecla del quemad ^1 para generar un arco eléctrico. En cuanto se enciende el arco eléctrico, el aparato alimenta alambre al baño de soldadura en fusión.

Si el punto de soldadura es lo suficientemente grande, el quemador ^10 se guiará lentamente por el borde deseado. La distancia entre la boquilla de quemador y la pieza de trabajo debería ser lo más corta posible (en ningún caso mayor de 10 mm).

En caso necesario, balancear ligeramente para aumentar ligeramente el baño de soldadura en fusión.

La profundidad de penetración (se corresponde a la profundidad del cordón de soldadura en el material) debe ser lo más profunda posible, pero sin que el baño de soldadura en fusión llegue a atravesar la pieza de trabajo.

La escoria no puede retirarse hasta que el cordón se haya enfriado. Para continuar la soldadura de un cordón interrumpida:

■ Retire primero la escoria del punto inicial de soldadura.

El arco eléctrico se enciende en la junta del cordón, se dirige al punto de conexión, se funde allí correctamente y a continuación se continúa con el cordón de soldadura.

PARKSIDE PIFDS 120 B2 - Una vez que el soldador se haya conectado eléctricamente, proceda de la siguiente forma: - 1

¡CUIDADO!

No olvide que el quemador se debe colocar siempre sobre un soporte zada la soldadura.

Desconecte siempre el soldador una vez finalizados los trabajos de soldadura y durante las pausas; saque siempre el enchufe de la toma.

- Generación de un cordón de soldadura

Soldadura por puntos

El quemador se desplaza hacia delante. Resultado: La profundidad de penetración es menor, el ancho del cordón mayor, la rugosidad del cordón (superficie visible del cordón de soldadura) más plana y la tolerancia a errores de la unión (error en la fusión del material) mayor.

Soldadura de arrastre

El quemador se retira del cordón de soldadura (fig. S). Resultado: La profundidad de penetración es mayor, el ancho del cordón menor, la rugosidad del cordón más alta y la tolerancia a errores de la unión menor.

Uniones de soldadura

En la técnica de soldadura existen dos tipos básicos de unión: Unión a tope (esquinas exteriores) y con costura de garganta (esquinas interiores y solape).

Uniones a tope

En uniones a tope de hasta 2 mm de grosor del material, los bordes de soldadura quedan completamente unidos unos con otros. Para grosores mayores debería elegirse una distancia de 0,5–4 mm. La distancia ideal depende del material soldado (aluminio o acero), la composición del material y el tipo de soldadura elegido. Esta distancia se debe determinar en una pieza de prueba.

Uniones a tope planas

Las soldaduras deben realizarse sin interrupciones y con una profundidad de penetración suficiente, por lo que los preparativos son extremadamente importantes. La calidad de los resultados de la soldadura se ve influida por: la potencia de la corriente, la distancia entre los bordes de soldadura, la inclinación del quemador y el diámetro del alambre de soldadura. Cuanto más se incline el quemador respecto a la pieza a trabajar, mayor será la profundidad de penetración y viceversa.

PARKSIDE PIFDS 120 B2 - Uniones a tope planas - 1

Para evitar o reducir las deformaciones que pudieran producirse durante el templado del material, es adecuado fijar las piezas a trabajar con un dispositivo. Se debe evitar poner la estructura soldada demasiado rígida para prevenir las roturas de la soldadura. Estas dificultades pueden reducirse si existe la posibilidad de girar la pieza a trabajar de forma que la soldadura se pueda realizar en dos pasadas contrarias.

Uniones de soldadura en la esquina exterior

Una preparación de este tipo es muy sencilla (fig. T, U).

PARKSIDE PIFDS 120 B2 - Uniones de soldadura en la esquina exterior - 1

Sin embargo, con materiales más gruesos este método no es adecuado. En este caso es mejor preparar una unión como se indica abajo biselando el borde de una placa (fig. V).

PARKSIDE PIFDS 120 B2 - Uniones de soldadura en la esquina exterior - 2

text_image V 45°

Uniones con costura de garganta

La costura de garganta se forma si las piezas de trabajo están unidas en vertical. La costura debería tener la forma de un triángulo con lados de la misma longitud y una ligera acanaladura (fig. W, X).

Uniones de soldadura en la esquina interior

La preparación de esta unión de soldadura es muy sencilla y se puede realizar con grosores de hasta 5 mm. La medida «d» debe reducirse al mínimo y siempre debe ser menor de 2 mm (fig. W).

PARKSIDE PIFDS 120 B2 - Uniones de soldadura en la esquina interior - 1

text_image W d

Sin embargo, con materiales más gruesos este método no es adecuado. En este caso es mejor preparar una unión como se muestra en la figura V biselando el borde de una placa.

PARKSIDE PIFDS 120 B2 - Uniones de soldadura en la esquina interior - 2

text_image X 90° 90°

Uniones de soldadura de solapado

La preparación más habitual es aquella con bordes de soldadura rectos. La soldadura puede realizarse con un cordón de soldadura en ángulo normal. La dos piezas a soldar se deben colocar, como se muestra en la figura Y, lo más cerca posible una de otra.

PARKSIDE PIFDS 120 B2 - Uniones de soldadura de solapado - 1

text_image Y

- Mantenimiento

  • Elimine el polvo y la suciedad del aparato con regularidad.
    Limpie el aparato y los accesorios con un cepillo fino o un paño seco.

- Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos

PARKSIDE PIFDS 120 B2 - - Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos - 1

¡NO ARROJE LOS APARATOS ELÉCTRICOS EN LA BASURA DOMÉSTICA!

¡RECUPERACIÓN DE MATERIAS PRIMAS EN LUGAR DE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS!

Según la Directiva europea 2012/19/UE, los dispositivos eléctricos usados deben recogerse por separado y someterse a un reciclaje respetuoso con el medio ambiente. El símbolo del contenedor de basura tachado significa que no está permitido eliminar este aparato con la basura doméstica al final de su vida útil. El aparato deberá entregarse en los puntos de recogida, las plantas de reciclaje o las empresas eliminadoras de basuras habilitados al efecto. Nosotros nos ocupamos de la eliminación de los aparatos defectuosos que nos envíen sin coste alguno. Además, los distribuidores de dispositivos eléctricos y electrónicos así como los de productos alimenticios están obligados a su recogida. Lidl ofrece posibilidades de recogida directamente en sus tiendas y supermercados. La recogida y la eliminación son gratuitas para usted. La compra de un aparato nuevo le da derecho a entregar el aparato viejo correspondiente sin coste alguno. Además, también puede, independientemente de la compra de un aparato nuevo, entregar gratuitamente (un máximo de tres) aparatos viejos cuyas dimensiones no excedan los 25 cm. Borre todos los datos personales antes de devolverlos. Antes de la entrega, extraiga las pilas y baterías que no estén encerradas en el aparato viejo, así como las lámparas que puedan extraerse sin destruirlas y elimínelas por separado.

Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Lleve las pilas y baterías gastadas a un punto de recogida de su ciudad o región o devuélvalas al proveedor. Así cumplirá con los requisitos legales y hará una importante contribución a la protección ambiental.

PARKSIDE PIFDS 120 B2 - ¡RECUPERACIÓN DE MATERIAS PRIMAS EN LUGAR DE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS! - 1

Tenga en cuenta el marcado de los diferentes materiales de embalaje y sepárelos si es necesario. Los materiales de embalaje están marcados con abreviaturas (a) y números (b) con el siguiente significado: 1–7: plásticos, 20–22: papel y cartón, 80–98: materiales compuestos.

- Declaración de conformidad UE

Nosotros, la empresa

C. M. C. GmbH Holding

Responsable del documento:

Joachim Bettinger

Katharina-Loth-Str., 15

66386 St. Ingbert

Alemania

declaramos bajo responsabilidad exclusiva que el producto

Soldador de hilo tubular «Inverter»

Número de artículo: 2831

Año de fabricación: 2025/18

IAN: 472024_2407

Modelo: PIFDS 120 B2

cumple con los requisitos de seguridad esenciales expuestos en las directivas europeas

Directiva de baja tensión UE

2014/35/UE

Directiva de compatibilidad electromagnética UE

2014/30/UE

Directiva RoHS

2011/65/UE+2015/863/UE

y sus modificaciones.

La expedición de la declaración de conformidad es responsabilidad exclusiva del fabricante.

El objeto anteriormente descrito en la declaración cumple con los requisitos de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 para la restricción del uso de determinados materiales peligrosos en dispositivos eléctricos y electrónicos.

Para la evaluación de la conformidad se han consultado las siguientes normas armonizadas:

EN 60974-6:2016

EN 60974-10:2021

St. Ingbert, 01/10/2024

C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Straße 15 66386 St.Ingbert Tel. +49 6894 99897-50 Fax +49 6894 99897-29 i.A.J.

p.o. Joachim Bettinger

- Control de calidad -

- Información sobre la garantía y el servicio posventa

Garantía de C. M. C. GmbH Holding

Estimado cliente,

este aparato dispone de una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defecto del producto, tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Esta garantía no limita en forma alguna sus derechos legales.

- Condiciones de la garantía

El periodo de garantía comienza en la fecha de compra del producto. Conserve el justificante de compra original. Este documento se requiere como prueba de la compra. Si dentro del plazo de 3 años a partir de la fecha de compra de este aparato surge un defecto de material o de fabricación, repararemos o sustituiremos (según nuestra elección) el aparato de forma gratuita. Este servicio de garantía presupone la presentación dentro del plazo de 3 años del aparato defectuoso y del justificante de compra (ticket de compra), junto con una breve descripción del fallo y el momento en el que se produjo. Si nuestra garantía cubre el defecto, recibirá de nuevo el aparato reparado o uno nuevo. La reparación o sustitución del aparato no implica la ampliación del plazo de garantía.

- Periodo de garantía y reclamaciones por defectos estipuladas por ley

El periodo de garantía no se amplía debido a la garantía. Esto aplica tanto para piezas reparadas como sustituidas. Los posibles defectos y vicios ya existentes en el momento de la compra deberán comunicarse inmediatamente después de desembalar. Una vez concluido el periodo de garantía todas las reparaciones estarán sujetas a pago.

• Cobertura de la garantía

El aparato ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega.

La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste. Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores y piezas de cristal. La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mante-nido de forma inadecuada. Para realizar un uso adecuado del producto deberá seguir exclusivamente las indicaciones del manual de instrucciones original. Se deberá evitar necesariamente cualquier uso y manejo desaconsejado en el manual de instrucciones original o del cual se haya advertido.

El producto sólo está destinado para el empleo privado y en ningún caso para el uso comercial. En caso de manejo incorrecto o abusivo, aplicación de violencia y manipulación no autorizada por nuestro servicio técnico local autorizado, se anulará la garantía.

- Proceso en caso de garantía

Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:

Tenga a mano el justificante de compra para todas las consultas y el número de artículo (p. ej. IAN) como prueba de compra.
El número de artículo figura en la placa de características del producto, en un grabado en el producto, en la portada de su manual (abajo a la izquierda) o en el adhesivo de la parte posterior o inferior del producto.
Si se producen fallos de funcionamiento o si se verificasen deficiencias, póngase primero en contacto telefónico o por correo electrónico con el departamento de atención al cliente indicado más abajo.
Puede enviar el producto defectuoso adjuntando el justificante de compra (ticket de caja) e indicando el tipo de defecto y el momento de su aparición, de forma gratuita, a la dirección del servicio técnico indicada.
En parkside-diy.com podrá descargarse este y muchos otros manuales. El código QR le permite acceder directamente a parkside-diy.com. Indicando el número de artículo (IAN) 472024_2407 se accederá a las instrucciones de funcionamiento de su artículo.

PARKSIDE PIFDS 120 B2 - - Proceso en caso de garantía - 1

Dirección de Internet: www.cmc-creative.de

Correo electrónico: service.es@cmc-creative.de

IAN 472024_2407

Tenga en cuenta que la siguiente dirección no obedece a la del servicio técnico.

Póngase en contacto en primer lugar con el punto de servicio arriba indicado.

Dirección: C. M. C. GmbH Holding, Katharina-Loth-Str. 15, DE-66386 St. Ingbert, ALEMANIA

Pedido de piezas de recambio: www.ersatzteile.cmc-creative.de

Tabel over anvendte symboler .... Side 195

Indledning.... Side 196

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PARKSIDE

Modelo : PIFDS 120 B2

Categoría : Estación de soldadura