C8FSHG - Scie HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato C8FSHG HiKOKI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre C8FSHG HiKOKI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C8FSHG - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C8FSHG de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO C8FSHG HiKOKI
Stofzak Bolsa para el polvo Saco de pó Dammpåse
Zaaglijn Línea de corte Linha de corte Skärlinje
Vooruit trekken Empujar hacia delante Puxar para a frente Dra framåt
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación. Una distracción momentánea mientras utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves. b) Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección ocular. El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco rígido o protección auditiva utilizado en las situaciones adecuadas reducirá las lesiones personales. c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor esté en “off ” antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o batería, cogerla o transportarla. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse lesiones personales. e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que estén conectados y se utilicen adecuadamente. La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de herramientas le permitan caer en la complacencia e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas
eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o retire la batería, si es extraíble, de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERAL DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especifi caciones incluidas con esta herramienta. Si no se siguen las instrucciones indicadas a continuación podría producirse una descarga eléctrica, un incendio o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable).
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden infl amar el polvo o los gases. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifi que el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifi can los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superfi cies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorífi cos. Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. (Traducción de las instrucciones originales) 00BookC8FSHGEU.indb9100BookC8FSHGEU.indb91 2019/07/0814:34:252019/07/0814:34:2592 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen fuera del alcance de los niños, y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación. e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas y accesorios. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afi lados son más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de que se atasquen. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se va a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría dar lugar a una situación peligrosa. h) Mantenga los mangos y las superfi cies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Los mangos y las superfi cies de agarre resbaladizos no permiten el manejo y el control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
a) Solicite a un experto cualifi cado que revise la herramienta eléctrica y que utilice solo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. PRECAUCIÓN Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA LA SIERRA INGLETADORA
a) Las sierras de ingletes están destinadas a cortar madera o productos similares a la madera, no se pueden usar con discos abrasivos para cortar material ferroso, como barras, varillas, clavos, etc. El polvo abrasivo hace que las piezas en movimiento, como la protección inferior, se atasquen. Las chispas del corte abrasivo quemarán la protección inferior, el inserto de corte y otras piezas plásticas. b) Utilice abrazaderas para sostener la pieza de trabajo siempre que sea posible. Si sostiene la pieza de trabajo con la mano, siempre tiene que mantener su mano al menos a 100 mm de ambos lados de la cuchilla de la sierra. No use esta sierra para cortar piezas que son demasiado pequeñas como para ser fi rmemente sujetadas o sostenidas con la mano. Si su mano está colocada demasiado cerca de la cuchilla de la sierra, existe un mayor riesgo de lesiones por contacto con la cuchilla. c) La pieza de trabajo debe estar inmóvil y sujeta o retenida contra la guía y la mesa. No alimente la pieza de trabajo hacia la cuchilla ni corte “a mano alzada” en ningún caso. Las piezas de trabajo sin sujeción o en movimiento pueden ser lanzadas a gran velocidad, causando lesiones. d) Empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. No tire de la sierra a través de la pieza de trabajo. Para hacer un corte, levante el cabezal de la sierra y extráigalo sobre la pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor, presione el cabezal de la sierra hacia abajo y empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. Es probable que el corte transversal haga que la cuchilla de la sierra suba por encima de la pieza de trabajo y arroje violentamente el conjunto de cuchilla hacia el operador. e) Nunca cruce la mano por encima de la línea de corte prevista, ni delante ni detrás de la cuchilla de la sierra. Es muy peligroso sostener la pieza de trabajo “con las manos cruzadas”, es decir, sujetando la pieza de trabajo a la derecha de la cuchilla de la sierra con la mano izquierda o viceversa. f) No toque detrás de la guía con las manos a menos de 100 mm desde cualquier lado de la cuchilla de la sierra para retirar restos de madera o por cualquier otra razón mientras la cuchilla gira. La proximidad a su mano de la cuchilla de la sierra girando puede no ser obvia y puede sufrir lesiones graves. g) Inspeccione la pieza de trabajo antes de cortar. Si la pieza de trabajo está curvada o torcida, sujétela con la cara exterior curvada mirando hacia la guía. Asegúrese siempre de que no hay un espacio entre la pieza de trabajo, la guía y la mesa a lo largo de la línea de corte. Las piezas de trabajo dobladas o deformadas pueden torcerse o desplazarse y pueden provocar un atascamiento en la cuchilla de la sierra giratoria mientras corta. No debe haber clavos u objetos extraños en la pieza de trabajo. h) No utilice la sierra hasta que la mesa esté libre de todas las herramientas, trozos de madera, etc., excepto la pieza de trabajo. Pequeños desechos o pedazos sueltos de madera u otros objetos que entren en contacto con la cuchilla giratoria pueden ser arrojados a alta velocidad.
i) Corte una sola pieza de trabajo a la vez.
Múltiples piezas de trabajo apiladas no pueden asegurarse o sujetarse adecuadamente y pueden atascarse en la cuchilla o desplazarse durante el corte. j) Asegúrese de que la ingletadora esté montada o colocada sobre una superfi cie de trabajo nivelada y fi rme antes de su uso. Una superfi cie de trabajo nivelada y fi rme reduce el riesgo de que la ingletadora se vuelva inestable. k) Planifi que su trabajo. Cada vez que usted cambie el ajuste del ángulo de bisel o del inglete, compruebe que la guía ajustable esté confi gurada correctamente para sostener la pieza de trabajo y no interferir con la hoja ni con el sistema de protección. Sin encender la herramienta y sin colocar la pieza de trabajo sobre la mesa, mueva la cuchilla de la sierra simulando un corte completo, para asegurarse de que no haya ninguna interferencia o peligro de cortar la guía.
I) Proporcione un apoyo adecuado, como una
extensión de la mesa, un caballete de aserrar, etc., en caso de que la pieza de trabajo sea más ancha o más larga que el tablero de la mesa. 00BookC8FSHGEU.indb9200BookC8FSHGEU.indb92 2019/07/0814:34:252019/07/0814:34:2593 Español Las piezas de trabajo más largas o más anchas que la mesa de la ingletadora pueden caerse si no están bien apoyadas. Si la pieza cortada o las puntas de la pieza de trabajo vuelcan, pueden levantar la protección inferior o ser lanzadas por la cuchilla giratoria. m) No utilice a otra persona como un sustituto para una extensión de la mesa o como apoyo adicional. El apoyo inestable de la pieza de trabajo puede hacer que la cuchilla se trabe o que la pieza de trabajo se desplace durante la operación de corte tirando de usted y del ayudante hacia la cuchilla giratoria. n) La pieza de corte no debe atascarse ni presionarse por ningún medio contra la cuchilla de la sierra giratoria. Si está confi nada, es decir, utilizando topes de longitud, la pieza de corte podría quedar atrapada contra la cuchilla y ser arrojada violentamente. o) Use siempre una abrazadera o una sujeción diseñada para fi jar adecuadamente los materiales redondos tales como varillas o tubos. Las varillas tienden a girarse durante el corte, haciendo que la hoja “muerda” y tire de la pieza de trabajo junto con su mano hacia la cuchilla. p) Deje que la cuchilla alcance la velocidad máxima antes de ponerla en contacto con la superfi cie de la pieza de trabajo. De esta manera se reduce el riesgo de que la pieza de trabajo sea lanzada. q) Si la pieza de trabajo o la cuchilla se atascan, apague la ingletadora. Espere a que todas las partes en movimiento se detengan y desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire la batería. Luego trabaje para liberar el material atascado. El aserrado continuo con una pieza de trabajo atascada podría causar la pérdida de control o daños a la ingletadora. r) Tras terminar el corte, libere el interruptor, sostenga el cabezal de la sierra hacia abajo y espere a que la cuchilla se detenga antes de quitar la pieza cortada. Acercar la mano a una cuchilla que se mueva por inercia es peligroso. s) Sujete fi rmemente la empuñadura al hacer un corte incompleto o al soltar el interruptor antes de que el cabezal de la sierra esté completamente en la posición baja. La acción de frenado de la sierra puede provocar que el cabezal de la sierra sea empujado hacia abajo repentinamente, lo que puede causar lesiones.
1. Apoye la máquina sobre un piso nivelado, en buenas
condiciones de limpieza y libre de materiales sueltos como por ejemplo, astillas y recortes.
2. Provea una iluminación adecuada, general o localizada.
3. No utilice las herramientas eléctricas para aplicaciones
que no estén especifi cadas en este manual de instrucciones.
4. La reparación deberá realizarse en un centro de
reparaciones autorizado. El fabricante no se hará responsable de ningún daño ni lesión debido a la reparación realizada por personas no autorizadas, ni a la mala utilización de la herramienta.
5. Para asegurar la integridad operacional de las
herramientas eléctricas, no quite las cubiertas ni los tornillos instalados.
6. No toque las piezas ni los accesorios móviles a no ser
que haya desconectado la alimentación.
7. Utilice su herramienta con una tensión de entrada
inferior a la especifi cada en la placa de características, ya que de lo contrario el acabado podría estropearse y la efi cacia de trabajo podría reducirse debido a la sobrecarga del motor.
8. No limpie las partes de plástico con disolvente. Los
disolventes, tales como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol, podrían dañar y rajar tales partes de plástico. No las limpie con tales disolventes. Límpielas con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa.
9. Utilice solamente piezas de repuesto originales de
10. Esta herramienta solamente deberá desmontarse para
cambiar las escobillas.
11. El despiece ofrecido en este manual de instrucciones
solamente deberá ser utilizado por personal de reparación autorizado.
12. Nunca corte metales ferrosos ni mampostería.
13. Se deberá contar con una iluminación adecuada general
o local. Las piezas de trabajo en stock o acabadas se colocarán cerca de la posición normal de trabajo de los operadores.
14. Cuando sea necesario, se deberá utilizar un equipo de
protección personal adecuado, como los mencionados abajo: Protecciones auriculares para evitar el riesgo de pérdidas auditivas. Utilice protección ocular para evitar lesiones en los ojos. Protección respiratoria para reducir el riesgo de inhalación de polvos nocivos. Guantes para la manipulación de cuchillas de sierra (las cuchillas de sierra se deberán transportar en lo posible dentro de sus soportes) y material rugoso.
15. El operador debe recibir entrenamiento adecuado en
cuanto al uso, al ajuste y la operación de la máquina.
16. Evite quitar del área de corte los recortes y otras
partes de la pieza de trabajo mientras la máquina esté funcionando y la cabeza de la sierra no se encuentre en la posición de reposo.
17. No utilice nunca la ingletadora telescopica con su
protector inferior bloqueado en posición abierta.
18. Cerciórese de que el protector inferior se mueva
19. No utilice la tronzadora sin los protectores en su
posición, en buenas condiciones de uso y sometidos a un correcto mantenimiento.
20. Mantenga las cuchillas de sierra correctamente afi ladas.
Observe la velocidad máxima indicada en la cuchilla.
21. No utilice cuchillas de sierra dañadas ni deformadas.
22. No utilice cuchillas de sierra hechas de acero de corte
23. Utilice solamente cuchillas de sierra recomendadas por
HiKOKI. Utilice una hoja de sierra que cumpla con EN847-1.
24. El diámetro exterior de las cuchillas de sierra debe estar
comprendido entre 210 mm a 216 mm.
25. Seleccione correctamente la cuchilla de sierra, de
acuerdo con el material que se va a cortar.
26. No haga funcionar nunca la ingletadora telescopica con
la cuchilla hacia arriba o hacia el costado.
27. Cerciórese de que la pieza de trabajo esté libre de
cuerpos extraños, como por ejemplo, clavos.
28. Reemplace el inserto de mesa cuando se desgaste.
29. No utilice la tronzadora para cortar aluminio, madera, o
materiales similares.
30. No utilice la tronzadora para cortar otros materiales que
no sean los recomendados por el fabricante.
31. El procedimiento de reemplazo de la cuchilla, incluyendo
colector de polvo mientras corta madera.
33. Tenga cuidado cuando ranure.
34. Cuando transporte o traslade la herramienta, no la
sujete por el soporte. Sujete la empuñadura en lugar del soporte.
35. El sujetador podría desprenderse de la base. Sujete la
empuñadura en lugar del sujetador.
36. Comience a cortar sólo después de que las revoluciones
del motor alcancen la velocidad máxima.
37. Si observa alguna anormalidad, ponga inmediatamente
el interruptor en OFF.
38. Antes de realizar el trabajo de mantenimiento o de
ajustar la herramienta, desconecte la alimentación y espere hasta que la cuchilla esté completamente detenida.
39. Durante el corte de inglete o de bisel, la tronzadora no
deberá levantarse hasta que la rotación haya cesado completamente.
40. Durante la operación de corte deslizante, la cuchilla
debe empujarse y alejarse del operador.
41. Tenga en cuenta todos los riesgos residuales posibles
en la operación de corte, como la radiación láser en los ojos, el acceso involuntario a piezas móviles en partes mecánicas de deslizamiento de la máquina, etc.
42. Asegúrese antes de cada corte que la máquina esté
estable. Utilice solamente cuchillas de sierra cuya máxima velocidad permitida sea superior a la velocidad de las herramientas eléctricas en vacío. No sustituya el láser con un tipo diferente.
43. No se coloque alineado con la hoja de la sierra delante
de la máquina. Colóquese siempre a un lado de la hoja de la sierra. De esta manera su cuerpo quedará protegido de un posible retroceso. Mantenga las manos, dedos y brazos alejados de la hoja de la sierra mientras la hoja esté girando. No cruce sus brazos al operar el brazo de la herramienta.
44. Si la hoja de la sierra se atasca, desconecte la máquina
y sostenga la pieza hasta que la hoja de la sierra se detenga por completo. Para evitar retrocesos, la pieza no podrá moverse hasta después de que la máquina se haya detenido completamente. Corrija la causa del atasco de la hoja de la sierra antes de volver a encender la máquina. SÍMBOLOS ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. C 8FSHG: Ingletadora telescopica Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones. Utilice siempre una protección ocular. Utilice siempre una protección auditiva. Solo para países de la Unión Europea No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos. De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fi n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. V voltios Hz hercios A amperios
velocidad de no carga Construcción de clase II ---/min revoluciones por minuto corriente alterna
Ítem Modelo C 8FSHG Motor Conmutador del motor de serie Marcador láser Salida máxima <0,39 mW CLASE 1M Producto láser Longitud de onda 400 – 700 nm Medio emisor de láser Diodo de láser Cuchilla de la sierra aplicable Diámetro exterior 216 mm Diámetro del agujero 30 mm Voltaje (por área)* 110 V 230 V Entrada de potencia* 1030 W 1100 W Sin velocidad de carga 5.300 min
Dimensión de serrado máx. Cabezal Mesa giratoria Dimensión de serrado máx. Inglete
(Con placa de anclaje) Altura máx. Anchura máx. (Sin placa de anclaje) Altura máx. Anchura máx. 65 mm 280 mm 54 mm 305 mm
Derecha 45° (Con placa de anclaje) Altura máx. Anchura máx. (Sin placa de anclaje) Altura máx. Anchura máx. 65 mm 203 mm 54 mm 210 mm
Derecha 48° (Con placa de anclaje) Altura máx. Anchura máx. (Sin placa de anclaje) Altura máx. Anchura máx. 65 mm 192 mm 54 mm 199 mm Bisel Izquierda 45° 0 (Con placa de anclaje) Altura máx. Anchura máx. (Sin placa de anclaje) Altura máx. Anchura máx. 38 mm 280 mm 26 mm 305 mm Dimensión de serrado máx. Compuesto Izquierda 45° Izquierda 45°
Derecha 45° (Con placa de anclaje) Altura máx. Anchura máx. (Sin placa de anclaje) Altura máx. Anchura máx. 38 mm 203 mm 26 mm 210 mm Rango de la sierra ingletadora Izquierda 0° – 48° Derecha 0° – 48° Rango de serrado del bisel Izquierda 0° – 47° Derecha 0° – 2° Rango de serrado compuesto Izquierda (bisel) 0° – 45°, izquierda (inglete) 0° – 45° Derecha (bisel) 0° – 45°, derecha (inglete) 0° – 45° Dimensiones de la máquina (Anchura × Fondo × Altura) 528 mm × 725 mm × 495 mm Peso (Neto)** 13,8 kg
- Cerciórese de comprobar la placa de características del producto, ya que éstas pueden variar de acuerdo con el lugar de destino. ** De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2014 00BookC8FSHGEU.indb9500BookC8FSHGEU.indb95 2019/07/0814:34:252019/07/0814:34:2596 Español
ANTES DE LA OPERACIÓN
PRECAUCIÓN Realice todos los ajustes necesarios antes de insertar el enchufe en un tomacorriente de la red.
1. Fuente de alimentación
Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la placa de características. No utilizar con corriente continua o con transformadores como refuerzos. Si lo hace, podrían producirse daños o accidentes.
2. Interruptor de alimentación
Cerciórese de que el interruptor de alimentación esté en la posición OFF. Si enchufase el cable de alimentación en un tomacorriente de la red con el interruptor en ON, la herramienta eléctrica comenzaría a funcionar inmediatamente, lo que podría provocar serios accidentes.
3. Cable prolongador
Cuando el área de trabajo esté alejada de la fuente de alimentación, utilice un cable prolongador de sufi ciente grosor y con la capacidad nominal. El cable prolongador deberá mantenerse lo más corto posible.
4. Quite todo el material de embalaje adherido o
vinculado con la herramienta antes de usarla.
5. Liberar el pasador de bloqueo. (Fig. 2)
Las piezas principales de la herramienta principal han sido aseguradas mediante un pasador de seguridad antes del embarque. Presione la empuñadora ligeramente hacia abajo y extraiga el pasador de bloqueo para retirar el cabezal de corte. NOTA Bajar ligeramente la empuñadura le permitirá retirar el pasador de bloqueo de manera más fácil y segura. La posición de bloqueo del pasador de bloqueo es solo para transporte y almacenamiento.
6. Instalación de la bolsa para el polvo y el tornillo de
carpintero (Fig. 1) Instale la bolsa para el polvo en el puerto de polvo en la ingletadora. Coloque el tubo de conexión de la bolsa para el polvo y el puerto de polvo juntos. Para vaciar la bolsa para el polvo, saque el conjunto de la bolsa para el polvo del puerto de polvo. Abra la cremallera en la parte inferior de la bolsa y vacíela en el contenedor de desechos. Verifi que con frecuencia y vacíe la bolsa para el polvo antes de que se llene. NOTA La bolsa para el polvo debe estar orientada hacia el lado derecho de la sierra para obtener los mejores resultados. Esto también evitará cualquier interferencia durante la operación de la sierra. PRECAUCIÓN Vacíe la bolsa para el polvo con frecuencia para evitar que el conducto y la protección inferior se obstruyan. El serrín se acumulará más rápido de lo normal durante el corte en bisel. ADVERTENCIA No use esta sierra para cortar y/o lijar metales; las virutas calientes o chispas pueden encender el polvo de la sierra del material de la bolsa. (Instale el conjunto del tornillo de carpintero como se muestra en la Fig. 1 y en la Fig. 28).
7. Instalación (Fig. 3)
Asegúrese de que la máquina esté siempre sujeta en el banco. Fije la herramienta eléctrica sobre un banco de trabajo nivelado y horizontal. Seleccione pernos de 8 mm de diámetro de un largo adecuado para el espesor del banco de trabajo. El perno deberá ser por lo menos 40 mm más largo que el espesor del banco de trabajo. Por ejemplo, utilice pernos de 8 mm × 65 mm para un banco de trabajo de 25 mm de espesor.
8. Instalación del soporte (Fig. 4)
El soporte unido a la parte posterior de la base ayuda a estabilizar la herramienta eléctrica. Alinee el soporte con los dos orifi cios de la base por debajo de la parte trasera de la base, y apriete dos tornillos de fi jación con un destornillador Philip.
9. Compruebe la protección inferior para un
funcionamiento adecuado La protección inferior está diseñada para evitar que el operador entre en contacto con la cuchilla de la sierra durante el funcionamiento de la herramienta. Compruebe siempre que la protección inferior se mueva suavemente después de soltar la palanca de bloqueo de la protección de la cuchilla y cubra la cuchilla de la sierra de manera adecuada. ADVERTENCIA NUNCA OPERE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA si la protección inferior no funciona correctamente.
10. Ajuste de bisel de 90° (0°) (Fig. 5)
ADVERTENCIA Para garantizar cortes precisos, se debe verifi car la alineación y realizar ajustes antes del uso. (1) Afl oje la perilla de fi jación de bisel e incline el brazo de corte completamente hacia la derecha. Apriete la perilla de fi jación del bisel. (2) Coloque una escuadra combinada en la mesa de ingletes con la regla contra la mesa y el talón de la escuadra contra la cuchilla de la sierra, tal y como se muestra en la Fig. 5. (3) Si la cuchilla no está a 90° con la mesa del inglete, afl oje la perilla de bloqueo del bisel, incline el cabezal de corte hacia la izquierda, afl oje la tuerca de bloqueo de la perilla de ajuste del ángulo de biselado y utilice una llave inglesa de 10 mm para ajustar la profundidad de la perilla de ajuste del ángulo de biselado hacia adentro o hacia afuera para aumentar o disminuir el ángulo del bisel. (4) Incline el brazo de corte hacia la derecha a un bisel de 90° y vuelva a verifi car la alineación. (5) Repita los pasos de 1 a 4 si es necesario hacer algún ajuste más. (6) Apriete la perilla de bloqueo del bisel y la tuerca de seguridad cuando se logre la alineación.
11. Ajuste del puntero del bisel a 90° (Fig. 6)
(1) Cuando la cuchilla esté exactamente a 90° (0°) con respecto a la mesa, afl oje el tornillo del puntero del bisel con un destornillador Phillips #2. (2) Ajuste el puntero del bisel a la marca “0” en la escala de biseles y vuelva a apretar el tornillo.
12. Ajuste de 45° del bisel izquierdo (Fig. 7)
(1) Afl oje la perilla de bloqueo del bisel e incline el cabezal de corte completamente hacia la izquierda. (2) Al usar una escuadra combinada, compruebe si la cuchilla está a 45° respecto a la mesa. (3) Si la cuchilla no está a 45° respecto a la mesa de inglete, incline el brazo de corte hacia la derecha, afl oje la tuerca de bloqueo y use una llave inglesa de 10 mm para ajustar el perno del tope de profundidad hacia adentro o hacia afuera para aumentar o disminuir el ángulo de biselado. (4) Incline el brazo de corte hacia la izquierda a un bisel de 45° y vuelva a verifi car la alineación. (5) Repita los pasos del 1 al 4 hasta que la cuchilla esté a 45° respecto a la mesa de inglete. (6) Apriete la perilla de bloqueo del bisel y la tuerca de seguridad cuando se logre la alineación. 00BookC8FSHGEU.indb9600BookC8FSHGEU.indb96 2019/07/0814:34:252019/07/0814:34:2597 Español
13. Ajuste del ángulo del inglete
La escala de la ingletadora telescópica es de fácil lectura, mostrando los ángulos del inglete de 0° a 48° a la izquierda y a la derecha. La mesa de la sierra ingletadora tiene los nueve ajustes de ángulos más comunes con topes positivos a 0°, 15°, 22,5°, 31,6° y 45°. Estos topes positivos posicionan la cuchilla en el ángulo deseado de forma rápida y precisa. Siga el proceso indicado a continuación para efectuar ajustes más rápidos y precisos. Ajuste de los ángulos de los ingletes: (Fig. 8) (1) Levante la palanca de bloqueo de la leva rápida para desbloquear la mesa. (2) Mueva la mesa mientras levanta la palanca de bloqueo de tope positivo para alinear el puntero con la medida de grados deseada. (3) Bloquee la mesa en posición presionando la palanca de bloqueo de la leva rápida. Ajuste del puntero del inglete: (1) Mueva la mesa hacia el tope positivo de 0°. (2) Afl oje el tornillo que sujeta el puntero del inglete con un destornillador Phillips. (3) Ajuste el puntero a la marca de 0° y vuelva a apretar el tornillo.
14. Ajuste de la profundidad de corte
El desplazamiento de la profundidad máxima del cabezal de corte se fi ja en la fábrica. (1) Para el ajuste de la anchura máxima de desplazamiento del cabezal de corte, siga los siguientes pasos: (Fig. 9-a) Gire la perilla de tope en sentido antihorario hasta que la perilla de tope no sobresalga del bloque de parada mientras mueve el cabezal de corte hacia arriba. Gire la placa de anclaje en el sentido de las agujas del reloj. Vuelva a verifi car la profundidad de la cuchilla moviendo el cabezal de corte de adelante hacia atrás a través del movimiento completo de un corte típico a lo largo del brazo de control. (2) Para el ajuste de la altura máxima de desplazamiento del cabezal de corte, siga los siguientes pasos: (Fig. 9-b) Gire la perilla de tope en sentido antihorario hasta que la perilla de tope no sobresalga del bloque de parada mientras mueve el cabezal de corte hacia arriba. Gire la placa de anclaje en sentido antihorario para tocar el bloqueo de parada. Asegúrese de que el bloque de parada toque completamente la placa de anclaje.
15. Ajuste de la profundidad del corte (Fig. 9-b)
La profundidad de corte puede preestablecerse para cortes poco profundos, uniformes y repetitivos. (1) Ajuste el cabezal de corte hasta que el diente de la cuchilla se encuentre a la profundidad deseada. (2) Mientras mantiene el brazo superior en dicha posición, gire la perilla de parada hasta que entre en contacto con la placa de anclaje. (3) Vuelva a verifi car la profundidad de la cuchilla moviendo el cabezal de corte de adelante hacia atrás a través del movimiento completo de un corte típico a lo largo del brazo de control. NOTA Si la placa de anclaje se afl oja, puede interferir con la elevación y el descenso del cabezal de corte. La placa de anclaje debe apretarse en posición horizontal como se muestra en la Fig. 9-b.
1. Posicionamiento del inserto de mesa
Los insertos de mesa se instalan en la mesa giratoria. La herramienta se expide de fábrica con los insertos de mesa fi jados de tal manera que la cuchilla de la sierra no entre en contacto con los mismos. Las rebabas de la superfi cie inferior de la pieza de trabajo se reducen considerablemente si se fi ja el inserto de mesa de tal manera que el huelgo entre la superfi cie lateral del inserto de mesa y la cuchilla de la sierra sea mínimo. Antes de utilizar la herramienta, elimine este huelgo de acuerdo con el siguiente procedimiento. (1) Corte en ángulo derecho Afl oje los tres tornillos de 4 mm de la máquina y, a continuación, asegure el inserto de mesa del lado izquierdo y apriete temporalmente los tornillos de 4 mm de la máquina en ambos extremos. A continuación, fi je una pieza de trabajo (de aproximadamente 200 mm de ancho) con el conjunto del tornillo de carpintero y efectúe el corte. Después de alinear la superfi cie de corte con el borde del inserto de mesa, apriete fi rmemente los tornillos de 4 mm de la máquina a ambos extremos. Retire la pieza de trabajo y apriete fi rmemente el tornillo central de 4 mm de la máquina. Ajuste el inserto de mesa del lado derecho de la misma manera. (2) Corte en ángulo de biselado izquierdo Ajuste la inserción de la mesa de la manera mostrada en Fig. 10-b siguiendo el mismo procedimiento para el corte en ángulo derecho. PRECAUCIÓN Después de ajustar el inserto de mesa para el corte en ángulo derecho, dicho inserto se cortará hasta un cierto punto si se usa para el corte de ángulo en bisel. Cuando sea necesaria la operación de corte en bisel, ajuste el inserto de mesa para el corte en ángulo de bisel.
2. Uso de la guía secundaria
ADVERTENCIA El tope guía secundario debe extenderse al realizar cualquier corte biselado de ángulo izquierdo. Si no se extiende el tope guía secundario, no habrá espacio sufi ciente para que la cuchilla pase, lo que podría ocasionar lesiones graves. En ángulos de inglete o biselado extremos, la cuchilla de la sierra también puede entrar en contacto con la guía. Esta herramienta eléctrica está equipada con un tope guía secundario. En el caso de corte en ángulo directo use el tope guía secundario. A continuación, puede realizar un corte estable del material con una cara trasera ancha. Cuando corte en ángulo izquierdo, afl oje la perilla boqueo y, a continuación, deslice el tope guía secundario hacia fuera, tal y como se muestra en la Fig. 11. NOTA Al transportar la sierra, asegure siempre el tope guía secundario en la posición colapsada y bloquéelo.
3. Fijación de la pieza de trabajo
ADVERTENCIA Siempre use una brida o tornillo de carpintero para sujetar la pieza de trabajo a la guía, de lo contrario la pieza de trabajo podría ser arrojada con fuerza de la mesa y producir lesiones.
4. Sistema de carro deslizante (Fig. 12)
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, regrese el carro deslizante a la posición trasera completa después de cada operación de corte cruzado. 00BookC8FSHGEU.indb9700BookC8FSHGEU.indb97 2019/07/0814:34:252019/07/0814:34:2598 Español Para cortar piezas de trabajo pequeñas en las operaciones de corte, mueva el conjunto del cabezal de corte totalmente hacia la parte posterior de la unidad y apriete la perilla de fi jación de deslizamiento. Para cortar tablas anchas de hasta 305 mm, la perilla de fi jación de deslizamiento debe afl ojarse para permitir que el cabezal de corte se deslice libremente.
5. Operación de la palanca de bloqueo de la leva
rápida (Fig. 13) Si los ángulos de inglete requeridos NO son uno de los nueve topes positivos, la tabla de ingletes se puede bloquear en cualquier ángulo entre estos topes positivos utilizando la palanca de bloqueo de la leva rápida. Desbloquee la mesa de ingletes levantando la palanca de bloqueo de la leva rápida. Mientras sostiene la palanca de bloqueo de tope positivo hacia arriba, sujete el mango del inglete y mueva la mesa hacia la izquierda o hacia la derecha hasta el ángulo deseado. Suelte la palanca de bloqueo de tope positivo. Presione hacia abajo la palanca de bloqueo de la leva rápida hasta que bloquee la mesa en su sitio.
ADVERTENCIA ● Por su propia seguridad, no conecte nunca el enchufe a una fuente de alimentación hasta que los pasos de ajuste sean completados y hasta que haya leído y comprendido las instrucciones de seguridad y de funcionamiento. ● Su herramienta está equipada con una guía láser utilizando una guía láser de Clase 1M. La guía láser le permite obtener una vista previa de la trayectoria de la cuchilla de la sierra en la pieza de trabajo que va a cortar antes de poner en marcha la sierra ingletadora. La sierra debe estar conectada a la toma de corriente y el interruptor de encendido/apagado del láser debe estar encendido para que se muestre la línea de láser. (1) Evite el contacto directo con los ojos (Fig. 14). ADVERTENCIA
- EVITE LA EXPOSICIÓN Desde esta abertura se emite radiación láser. PRECAUCIÓN ● El uso de controles o ajustes o la ejecución de procedimientos podría resultar en una exposición peligrosa a la radiación. ● El uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará el riesgo de sufrir daños oculares. ADVERTENCIA No intente reparar ni desmontar el láser. Si personas no califi cadas intentan reparar este producto láser, se pueden producir lesiones graves. Cualquier reparación necesaria en este producto láser debe ser realizada por un distribuidor de servicio califi cado. (2) Comprobación de la alineación de la línea láser (Fig. 15) (a) Coloque la sierra en un inglete de 0° y un ajuste del bisel de 0°. (b) Utilice una escuadra combinada para marcar un ángulo de 90° que vaya a través de la parte superior de una tabla. Esta línea servirá como línea patrón para ajustar el láser. Coloque el tablero en la mesa de la sierra. (c) Baje el cabezal de la sierra con cuidado para alinear la cuchilla de la sierra con la línea del patrón. Coloque la cuchilla de la sierra a la izquierda, al lado de la “línea del patrón” según su preferencia para la ubicación de la línea del láser. Bloquee el tablero en su lugar con la abrazadera de sujeción. (d) Con la sierra enchufada, encienda la guía del láser. Su sierra ha sido preajustada con la línea del láser hacia el lado izquierdo de la cuchilla. (e) Baje la cuchilla de sierra a la línea de patrón y si la cuchilla no está alineada con la línea de patrón, ajústela siguiendo las instrucciones que se enumeran a continuación en el párrafo “Ajuste del ángulo de la línea láser” y el párrafo “Alineación de la línea láser”. (3) Ajuste del ángulo de la línea láser (Fig. 16, 17) (a) Una vez que haya deslizado el cabezal del motor hacia delante, retire los dos remaches en ambos lados de la carcasa del láser y retire la carcasa del láser para dejar ver el marcador del láser. (Fig. 16) (b) Gire el marcador láser en la dirección deseada para ajustar el ángulo del láser. (Fig. 17) NOTA No ajuste el láser más de ¼ de vuelta en cualquier dirección, ya que ello podría dañar el láser. (4) Alineación de la línea láser. (Fig. 16, 18) (a) Afl oje solo ½ vuelta a la vez los cuatro tornillos de fi jación. (Fig. 18) (b) Ajuste el marcador láser girando los tornillos de ajuste de la parte izquierda en sentido de las agujas del reloj para desplazar la línea láser hacia la derecha. Para desplazar la línea láser hacia la izquierda, gire los tornillos de fi jación del lado derecho ½ vuelta cada vez. (c) Una vez que se logra la alineación del láser, apriete solo ½ vuelta a la vez con los cuatro tornillos de fi jación. (d) Después de terminar el ajuste del láser, vuelva a colocar la carcasa del láser en el marcador láser y, a continuación, apriete los dos remaches. (Fig. 16)
APLICACIONES PRÁCTICAS
ADVERTENCIA ○ Para evitar lesiones, no quite ni remplace nunca la pieza de trabajo sobre la mesa mientras la herramienta esté en funcionamiento. ○ No coloque nunca sus miembros dentro de la línea cerca del signo de advertencia mientras esté utilizando la herramienta (consulte la Fig. 19). Esto podría resultar peligroso. PRECAUCIÓN ○ Es muy peligroso extraer o colocar maderas mientras la sierra esté girando. ○ Cuando sierre, limpie las virutas de la plataforma. ○ Si se acumulasen demasiadas virutas, la hoja de sierra quedaría al descubierto del material que estuviese serrando. No acerque nunca su mano ni ninguna otra cosa a la hoja de sierra al descubierto. NOTA Antes de operar el interruptor, asegúrese de verifi car la estabilidad de la herramienta ajustando el ángulo y gírela para realizar un corte de prueba sin usar una pieza de trabajo.
1. Operación de cambio (Fig. 20)
(1) Encendido de la sierra Esta sierra ingletadora está equipada con un interruptor de gatillo. Apriete el interruptor del gatillo para encender la sierra ingletadora. Suelte el interruptor de disparo para apagar la sierra. (2) Encendido de la guía láser Pulse el interruptor del láser para encenderlo, y púlselo de nuevo para apagarlo. ADVERTENCIA Haga que el interruptor de encendido/apagado sea a prueba de niños. Inserte un candado, o una cadena con un candado, a través del orifi cio en el gatillo y bloquee el interruptor de la herramienta, evitando que niños y otros usuarios no califi cados enciendan la máquina.
2. Utilización del conjunto de tornillo de carpintero
(Accesorio estándar) (1) El conjunto de carpintero puede instalarse en la base. (2) Gire la perilla de bloqueo del tornillo de carpintero y fi je con seguridad el conjunto del tornillo de carpintero. (3) Gire la perilla superior y fi je con seguridad la pieza de trabajo en posición (Fig. 21). 00BookC8FSHGEU.indb9800BookC8FSHGEU.indb98 2019/07/0814:34:252019/07/0814:34:2599 Español NOTA Cuando utilice el tornillo de carpintero, asegúrese de que la herramienta no tenga ningún contacto excesivo cuando la unidad se balancee o se deslice. ADVERTENCIA Siempre asegure fi rmemente la pieza de trabajo al tope-guía. De lo contrario, la pieza de trabajo podría ser arrojada con fuerza de la mesa y causar lesiones.
3. Operación de corte
(1) Como se muestra en la Fig. 22, la anchura de la hoja de sierra es la de corte. Por lo tanto, deslice la pieza de trabajo hacia la derecha (vista desde la posición del operador) cuando desee la longitud ⓑ, o hacia la izquierda cuando desee la longitud ⓐ. Si se utiliza un marcador láser, alinee la línea de láser con el lado izquierdo de la hoja de sierra, y luego alinee la línea de tinta con la línea de láser. (2) Cuando la cuchilla de la sierra alcance la velocidad máxima, empuje la empuñadura hacia abajo con cuidado hasta que la cuchilla de la sierra se acerque a la pieza de trabajo. (3) Una vez que la cuchilla de sierra entre en contacto con la pieza de trabajo, empuje gradualmente la empuñadura hacia abajo para cortar dicha pieza. (4) Después de haber cortado la pieza de trabajo hasta la profundidad deseada, desconecte la alimentación de la herramienta eléctrica y deje que la cuchilla de sierra se pare completamente antes de levantar la empuñadura de la pieza de trabajo para volverla a colocar en la posición completamente retraída. PRECAUCIÓN Un aumento de presión sobre la empuñadura no aumentará la velocidad de corte. Al contrario, una fuerza excesiva puede resultar en sobrecarga del motor y/o disminución de la efi ciencia de corte. ADVERTENCIA ● Cuando no se va a utilizar la herramienta, confi rme que el interruptor de gatillo esté en OFF y que la clavija de alimentación esté desconectada del tomacorriente. ● Siempre desconecte la alimentación y deje que la cuchilla de sierra se detenga completamente antes de levantar la empuñadura de la pieza de trabajo. Si se levantara la empuñadura mientras está girando la cuchilla de sierra, la pieza de corte podrá quedar atascada contra la cuchilla de sierra, y los fragmentos del material podrían salir despedidos, con el consiguiente peligro. ● Cada vez que fi naliza una operación de corte o de corte profundo, apague el interruptor de disparo y compruebe que la cuchilla de la sierra se ha detenido. Luego levante la empuñadura, y vuélvala a poner en la posición de retracción total. ● Antes de realizar el siguiente paso, asegúrese de retirar el material de corte de la mesa giratoria. ● La operación de corte continuo puede resultar en sobrecarga del motor. Toque el motor, y si está caliente, detenga el corte, y descanse unos 10 minutos aproximadamente, y luego reinicie la operación de corte.
4. Corte de piezas de trabajo anchas (Corte con
deslizamiento) (1) Piezas de trabajo de hasta 65 mm de alto y 280 mm de ancho: Afl oje la perilla de inmovilización de deslizamiento (consulte la Fig. 1), agarre la empuñadura y deslice la cuchilla de sierra hacia adelante. A continuación, presione hacia abajo la empuñadura y deslice hacia atrás la cuchilla de la sierra para cortar la pieza de trabajo como se indica en la Fig. 23. Esto facilita el corte de piezas de trabajo de hasta 65 mm de altura y 280 mm de ancho. (2) Piezas de trabajo hasta 54 mm de alto y 305 mm de ancho: Las piezas de trabajo de hasta 54 mm de alto y 305 mm de ancho pueden cortarse de la misma manera que se ha descrito en el párrafo anterior 4-(1) en la página 99. PRECAUCIÓN ● Si se presiona la empuñadura en exceso o con fuerza lateral, la cuchilla de sierra puede vibrar durante la operación de corte y causar marcas de corte indeseadas en la pieza de trabajo, reduciendo así la calidad del corte. En consecuencia, presione la empuñadura con suavidad y cuidado. ● En corte deslizante, presione suavemente la empuñadura hacia atrás en un movimiento único y suave. Detener el movimiento de la empuñadura durante el corte causa marcas de corte indeseadas en la pieza de trabajo. ADVERTENCIA ● Para cortes deslizantes, siga los procedimientos que se indican anteriormente en la Fig. 23. El corte deslizante hacia adelante (hacia el operador) es muy peligroso porque la cuchilla de sierra podría saltar de la pieza de trabajo. Por lo tanto, siempre deslice la empuñadura alejándola del operador. ● Siempre regrese el carro a la posición trasera completa después de cada operación de corte cruzado para reducir riesgo de lesión. ● Nunca coloque su mano en el mango del inglete durante la operación de corte porque la cuchilla de la sierra se acerca a la empuñadura del inglete cuando se baja el cabezal del motor.
5. Procedimientos de corte de biseles
ADVERTENCIA El tope guía secundario debe extenderse al realizar cualquier corte biselado. Si no se extiende el tope guía secundario, no habrá espacio sufi ciente para que la cuchilla pase, lo que podría ocasionar lesiones graves. En ángulos extremos del inglete o del bisel, la cuchilla de la sierra también puede entrar en contacto con la guía. (1) Cuando se requiera un corte en bisel, afl oje la perilla de fi jación del bisel girándola en el sentido de las agujas del reloj. (Fig. 24) (2) Incline el cabezal de corte en el ángulo deseado, tal y como se indica en la escala de bisel. (3) La cuchilla se puede colocar en cualquier ángulo, desde el punto de corte recto de 90° (0° en la escala) hasta 45°. Apriete la perilla de bloqueo del bisel para bloquear el cabezal de corte en posición. Se proporcionan topes positivos a 0° y 45°. (4) Encienda la guía láser y coloque la pieza de trabajo sobre la mesa para prealinear su corte. ADVERTENCIA Cuando la pieza de trabajo esté asegurada en la parte izquierda o derecha de la cuchilla, la parte de corte corto se apoyará sobre el lado derecho o izquierdo de la cuchilla de sierra. Desconecte siempre la alimentación y deje que la cuchilla de sierra se pare completamente antes de levantar la empuñadura de la pieza de trabajo. Si se levantara la empuñadura mientras está girando la cuchilla de sierra, la pieza de corte podrá quedar atascada contra la cuchilla de sierra, y los fragmentos del material podrían salir despedidos, con el consiguiente peligro. Cuando pare en la mitad la operación de corte en bisel, comience a cortar después de haber devuelto la cabeza del motor hasta la posición inicial. Si comenzase en el medio, sin haber tirado hacia atrás, la cubierta de seguridad podría quedar enganchada en la ranura de corte de la pieza de trabajo y entrar en contacto con la pieza de trabajo. 00BookC8FSHGEU.indb9900BookC8FSHGEU.indb99 2019/07/0814:34:252019/07/0814:34:25100 Español PRECAUCIÓN ● Si no se aprieta fi rmemente el cabezal del motor, este podría moverse o deslizarse repentinamente y causar lesiones. Asegúrese de apretar sufi cientemente la sección del cabezal del motor para que no se mueva. ● Compruebe siempre que la perilla de bloqueo del bisel esté asegurada y que el cabezal del motor esté inmovilizado. Si intenta cortar en ángulo sin inmovilizar el cabezal del motor, éste podría desplazarse inesperadamente y causar lesiones.
6. Procedimientos de corte de ingletes (Fig. 25)
(1) Desbloquee la mesa de ingletes levantando la palanca de bloqueo de la leva rápida. (2) Mientras eleva la palanca de bloqueo de tope positivo hacia arriba, sujete el mango del inglete y gire la mesa hacia la izquierda o hacia la derecha hasta el ángulo deseado. (3) Suelte la palanca de bloqueo de tope positivo y ajuste la mesa en el ángulo deseado, asegurándose de que la palanca se coloca en su sitio. (4) Una vez que se logra el ángulo de inglete deseado, presione hacia abajo la palanca de bloqueo de la leva rápida para asegurar la mesa en su posición. (5) Si el ángulo de inglete deseado NO es uno de los nueve topes positivos anotados anteriormente, simplemente bloquee la mesa en el ángulo deseado presionando hacia abajo la palanca de bloqueo de la leva rápida. (6) Encienda la guía láser y coloque la pieza de trabajo sobre la mesa para prealinear su corte. PRECAUCIÓN Compruebe siempre que el mango del inglete esté asegurado y que la mesa giratoria esté inmovilizada. Si intenta cortar en ángulo sin inmovilizar la mesa giratoria, ésta podría desplazarse inesperadamente y causar lesiones. NOTA ○ Se proveen paradas positivas a la derecha y la izquierda del ajuste central de 0˚, en los ajustes de 15˚, 22,5˚, 31,6˚ y 45˚. Compruebe que la escala de ingletes y la punta del indicador se encuentren correctamente alineadas. ○ La operación de la sierra con la escala de ingletes y el indicador desalineados resultará en una precisión de corte defectuosa.
7. Procedimientos de corte compuesto
El corte compuesto podrá realizarse siguiendo las instrucciones de 4 y 6 de arriba. Con respecto a las dimensiones máximas del corte compuesto, consulte la tabla “ESPECIFICACIONES” en la página 95. PRECAUCIÓN Siempre asegure la pieza de trabajo con la mano derecha o la izquierda y córtela deslizando hacia atrás la parte redondeada de la sierra con la otra mano. Es muy peligroso girar la mesa giratoria hacia la izquierda durante el corte compuesto debido a que la cuchilla de sierra podría entrar en contacto con la mano que está sujetando la pieza de trabajo. En el caso de corte compuesto (ángulo + bisel) por el bisel izquierdo, extienda la guía secundaria completamente antes de la operación de corte. Confi rme que la guía secundaria no interfi ere con otras piezas antes de intentar el corte compuesto.
8. Procedimientos de corte de ranuras
Las ranuras en la pieza de trabajo se pueden cortar como se indica en la Fig. 26 ajustando la perilla de parada. Procedimiento de ajuste de la profundidad de corte: (1) Gire la placa de anclaje en la dirección que se muestra en la Fig. 27. Baje el cabezal del motor y gire la perilla de parada con la mano. (Donde el cabezal de la perilla de parada entra en contacto con la placa de anclaje). (2) Ajuste a la profundidad de corte deseada mediante el ajuste de la distancia entre la cuchilla de la sierra y la superfi cie de la mesa giratoria (consulte ⓑ en la Fig. 27). NOTA Cuando corte una sola ranura en uno u otro extremo de la pieza de trabajo, elimine la parte innecesaria con un cincel.
9. Corte de materiales fácilmente deformables, como
un marco de aluminio Materiales como un marco de aluminio pueden deformarse fácilmente cuando se aprietan demasiado en un conjunto de tornillo de carpintero. Esto provocará un corte inefi ciente y una posible sobrecarga del motor. Al cortar dichos materiales, utilice una placa de madera para proteger la pieza de trabajo como se muestra en la Fig. 28-a. Coloque la placa de madera cerca de la sección de corte. Al cortar materiales de aluminio, cubra la cuchilla de la sierra con aceite de corte (no combustible) para lograr un corte suave y un acabado fi no. Además, en caso de una pieza de trabajo en forma de U, utilice la placa de madera como se muestra en la Fig. 28-b para asegurar la estabilidad en la dirección lateral, y sujétela cerca de la sección de corte de la pieza de trabajo y apriétela utilizando tanto el conjunto del tornillo de carpintero como la abrazadera disponible en el mercado.
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA
CUCHILLA DE LA SIERRA
ADVERTENCIA ● Para evitar accidentes o lesiones personales, apague siempre el interruptor de disparo y desconecte el enchufe del receptáculo antes de montar o desmontar una cuchilla de la sierra. Si se realizan tareas de corte en un estado donde el perno de 8 mm no ha sido apretado sufi cientemente, el perno de 8 mm podría afl ojarse, la cuchilla se podría salirse y la protección inferior podría dañarse, provocando lesiones. Compruebe asimismo que los pernos de 8 mm se encuentren correctamente apretados antes de conectar la clavija de alimentación en el receptáculo. ● Si se colocan o retiran los pernos de 8 mm utilizando una herramienta que no sea la llave de 13 mm (accesorio estándar), se producirá un apriete excesivo o inadecuado, lo cual podría provocar lesiones.
1. Desmontaje de la cuchilla (Fig. 29-a, Fig. 29-b,
Fig. 29-c y Fig. 29-d) (1) Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. (2) Eleve el cabezal de corte hasta la posición vertical y deslice el cabezal de corte completamente hacia la parte posterior de la unidad y apriete la perilla de fi jación de deslizamiento. (3) Pulse ligeramente la palanca de bloqueo de la protección de la cuchilla y, a continuación, eleve la protección inferior hasta la posición más alta. 00BookC8FSHGEU.indb10000BookC8FSHGEU.indb100 2019/07/0814:34:252019/07/0814:34:25101 Español (4) Mientras sujeta la protección inferior, retire el tornillo de la placa de la cubierta con un destornillador Phillips. (5) Gire la placa de la cubierta para dejar al descubierto el perno de 8 mm. (6) Coloque la llave de extremo de la cuchilla sobre el perno de 8 mm. (7) Busque el bloqueo del husillo en el motor. (8) Presione el botón de bloqueo del husillo, sujetándolo fi rmemente mientras gira la cuchilla en el sentido de las agujas del reloj. El bloqueo del husillo se activará y bloqueará el eje. Continúe manteniendo pulsado el botón de bloqueo del husillo mientras gira la llave inglesa en el sentido de las agujas del reloj para afl ojar el perno de 8 mm. (9) Retire el perno de 8 mm, la arandela (B) y la cuchilla. No retire la arandela (A). NOTA ○ Si no consigue presionar fácilmente el bloqueo del husillo para enclavar el husillo, gire el perno de 8 mm con una llave de 13 mm (accesorio estándar) mientras aplica presión sobre el bloqueo del husillo. ○ Preste atención a las piezas retiradas, señalando su posición y su orientación. Limpie cualquier serrín de la arandela (B) antes de instalar una nueva cuchilla. ADVERTENCIA Al montar la cuchilla de la sierra, confi rme que el indicador de la dirección de rotación de la cuchilla de la sierra y de la protección inferior (consulte la Fig. 1) coinciden correctamente. PRECAUCIÓN ● Confi rme que el bloqueo del husillo haya vuelto a la posición de retracción después de instalar o de retirar la cuchilla de la sierra. ● Apriete el perno de 8 mm de manera que no se afl oje durante la operación. Confi rme que el perno de 8 mm se haya apretado correctamente antes de encender la herramienta eléctrica.
2. Montaje de la cuchilla de la sierra
ADVERTENCIA Desenchufe la sierra ingletadora antes de cambiar/ instalar la cuchilla. (1) Instale una cuchilla de 216 mm, asegurándose de que la fl echa de rotación en la cuchilla coincida con la fl echa de rotación en sentido horario de la protección inferior y de que los dientes de la cuchilla estén apuntando hacia abajo. (2) Coloque la arandela (B) contra la cuchilla. Enrosque el perno de 8 mm en el eje en sentido antihorario. NOTA Asegúrese de que las partes planas de las arandelas estén acopladas con las partes planas en el eje del árbol. Además, el lado plano de la arandela se debe colocar contra la cuchilla. (3) Coloque la llave de la cuchilla sobre el perno de 8 mm. (4) Presione el botón de bloqueo del husillo, sujetándolo fi rmemente mientras gira la cuchilla en sentido contrario al de las agujas del reloj. Cuando encaje, continúe presionando el bloqueo del husillo, mientras aprieta fi rmemente el perno de 8 mm. (5) Gire la placa de la cubierta de nuevo a su posición original, hasta que la ranura en la placa de la cubierta encaje con el orifi cio del tornillo de la placa de la cubierta. Mientras sostiene la protección inferior en la posición superior, apriete el tornillo de la placa de la cubierta con un destornillador Phillips. (6) Baje la protección inferior y verifi que que el funcionamiento de la protección y de la palanca de bloqueo de la protección de la cuchilla no se engancha ni se adhiere. (7) Asegúrese de que el bloqueo del husillo se libera de modo que la cuchilla gire libremente. PRECAUCIÓN Nunca intente instalar cuchillas de la sierra de más de 216 mm de diámetro. Siempre instale cuchillas de la sierra de 216 mm de diámetro o menos.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
ADVERTENCIA Para evitar accidentes o lesiones personales, asegúrese siempre de que el interruptor de disparo esté en la posición OFF antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o la inspección de esta herramienta. Si detecta alguna avería en la máquina, incluidas las cubiertas o la hoja de la sierra, comuníquelo inmediatamente a una persona cualifi cada.
1. Inspección de la hoja de sierra
Reemplace la hoja de sierra inmediatamente después de haber notado cualquier signo de deterioro o daño. Una hoja de sierra dañada puede causar lesiones, y otra desgastada puede causar la operación inefectiva o la posible sobrecarga del motor. PRECAUCIÓN No utilice nunca una hoja de sierra mellada. Cuando la hoja de sierra esté mellada, su resistencia a la presión de la mano aplicada por la empuñadura de la herramienta tiende a aumenta, haciendo que la herramienta eléctrica funcione de forma insegura.
2. Inspección de los tornillos de montaje
Inspeccione regularmente los tornillos de montaje y cerciórese de que estén correctamente apretados. Si hay alguno fl ojo, apriételo inmediatamente. Si no lo hiciese, se podría producir accidentes graves.
3. Inspección de las escobillas de carbón (Fig. 30)
Reemplace ambas escobillas de carbón cuando una u otra tenga menos de 6 mm de longitud de carbón restante o si el muelle o el cable están dañados o desgastados. Para inspeccionar o sustituir las escobillas, desenchufe primero la sierra. A continuación, retire la tapa de la escobilla en el lado del motor. Retire la tapa con precaución, ya que está cargada por resorte. A continuación, extraiga la escobilla y sustitúyala. Reemplácela por el otro lado. Siga el proceso contrario para volver a montarla. Las orejas en el extremo metálico del conjunto van en el mismo orifi cio donde encaja la parte de carbono. Apriete la tapa perfectamente, pero no apriete demasiado. NOTA Para volver a instalar las mismas escobillas, asegúrese primero de insertarlas de la misma forma que las sacó. De esta manera se evita un período de rodaje que reduce el rendimiento del motor y aumenta el desgaste.
4. Mantenimiento del motor
El bobinado de la unidad del motor es el auténtico corazón de la herramienta eléctrica. Tenga el máximo cuidado posible para asegurarse de que el bobinado no se daña ni se moja con aceite o agua.
5. Sustitución del cable de alimentación
Si el cable de alimentación de la herramienta está dañado, deberá devolver la herramienta a un Centro de servicio autorizado de HiKOKI para que reemplacen el cable.
6. Inspección de la protección inferior para un
funcionamiento adecuado Antes de utilizar la herramienta, pruebe la protección inferior (Fig. 1) para asegurarse de que esté en buenas condiciones y de que se mueva suavemente. No utilice nunca la herramienta a menos que la protección inferior funcione de forma adecuada y esté en buenas condiciones mecánicas. 00BookC8FSHGEU.indb10100BookC8FSHGEU.indb101 2019/07/0814:34:262019/07/0814:34:26102 Español
Después de haber utilizado la herramienta eléctrica, compruebe si: (1) El interruptor de disparo está en la posición OFF, (2) El enchufe se retiró del receptáculo. Cuando la herramienta no esté en uso, guárdela en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. PRECAUCIÓN En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.
Lubrique las piezas deslizantes siguientes una vez al mes a fi n de mantener la herramienta eléctrica en buenas condiciones de funcionamiento durante mucho tiempo. Se recomienda el uso de aceite para máquinas. Puntos de lubricación:
- Parte giratoria del conjunto del tornillo de carpintero
9. Limpieza (Fig. 31)
Limpie la máquina, el conducto y la protección inferior soplando con aire seco desde una pistola de aire u otra herramienta. Elimine periódicamente las virutas, el polvo y otros materiales de desecho de la superfi cie de la herramienta eléctrica, especialmente de la parte interior de la protección inferior con un paño humedecido en agua jabonosa. Para evitar el mal funcionamiento del motor, evite que entre en contacto con el agua y con el aceite. Si la línea de láser se volviera invisible debido a astillas u otras impurezas adheridas en la ventana de la sección de emisión de luz del marcador láser, limpie la ventana con un paño suave o humedecido con agua jabonosa, etc.
SELECCIÓN DE LOS ACCESORIOS
Los accesorios de esta máquina aparecen indicados en la página 302. PRECAUCIÓN La reparación, modifi cación e inspección de las herramientas eléctricas HiKOKI deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. Especialmente el dispositivo láser debería ser revisado por el agente autorizado por el fabricante del dispositivo láser. Encargue siempre la reparación del dispositivo láser a un centro de servicio autorizado de HiKOKI. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. GARANTÍA Las herramientas eléctricas de HiKOKI incluyen una garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN62841 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871. Nivel de potencia acústica ponderada A: 107 dB (A) Nivel de presión acústica ponderada A: 94 dB (A) Incertidumbre K : 3 dB (A) Utilice protecciones auditivas. El valor total de la emisión de ruido declarada se ha medido según un método de prueba estándar, y permite comparar unas herramientas con otras. También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones preliminares de exposición. ADVERTENCIA ○ Las emisiones de ruido durante el uso real de la herramienta eléctrica pueden diferir de los valores declarados dependiendo de las formas en las que se utiliza especialmente la herramienta y del tipo de pieza de trabajo procesada. ○ Identifi que las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimación de exposición en condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como tiempos durante los que la herramienta está apagada y durante los que funciona lentamente, además del tiempo de activación). Información sobre el sistema de fuente de alimentación a utilizar con herramientas eléctricas de una tensión nominal de 230V~ Las operaciones de conmutación de los aparatos eléctricos causan fl uctuaciones de voltaje. El uso de esta herramienta eléctrica bajo condiciones desfavorables de la red eléctrica puede tener efectos adversos en el funcionamiento de otros aparatos eléctricos. Probablemente no se producirán efectos negativos con una impedancia de la red igual o inferior a 0,29 ohms. Normalmente, la impedancia de la red máxima permisible no será excedida cuando la derivación hacia el tomacorriente se alimente desde una caja de empalmes con una capacidad útil de 25 amperios o superior. En el caso de que ocurra una falla de alimentación o se extraiga el enchufe del tomacorriente, regrese inmediatamente el interruptor a la posición OFF. Esto evitará un rearranque no controlado. 00BookC8FSHGEU.indb10200BookC8FSHGEU.indb102 2019/07/0814:34:262019/07/0814:34:26103 Español
ManualFácil