Kinderkraft Myway - Asiento de coche

Myway - Asiento de coche Kinderkraft - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Myway Kinderkraft en formato PDF.

📄 160 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Kinderkraft Myway - page 52

Descarga las instrucciones para tu Asiento de coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Myway - Kinderkraft y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Myway de la marca Kinderkraft.

MANUAL DE USUARIO Myway Kinderkraft

A. Reposacabezas B. Guía de la correa de hombro (grupo II, III) C. Hombreras D. Hebilla del arnés E. Botón de ajuste del arnés F. Palanca de inclinación del asiento G. Guía del cinturón de cadera H. Botón para soltar el sistema ISOFIX

I. Correa de ajuste del reposacabezas

J. Guía de la correa de hombro (hacia atrás) K. Compartimiento L. Correa superior de fijación (en el compartimiento) M. Anclajes ISOFIX N. Guías ISOFIX

La silla está diseñada para los niños del grupo de peso de 0+ a III, esto es, desde el nacimiento hasta 36 kg (hasta unos 12 años). grupo 0+ para niños que pesan hasta 13 kg Debe estar montado en el vehículo en una posición hacia atrás por un cinturón de seguridad de tres puntos. Debe familiarizarse con el manual de instrucciones del fabricante del vehículo. El niño en la silla está asegurado con el arnés integrado. I grupo de peso: 9 kg – 18 kg Se puede montar orientadas hacia adelante o hacia atrás en el vehículo. En la posición hacia atrás se monta con el cinturón de seguridad de tres puntos. En la posición orientada hacia adelante se usa el anclaje ISOFIX y la correa de fijación superior (Top Tether). Debe familiarizarse con el manual de instrucciones del fabricante del vehículo. El niño en la silla está asegurado con el arnés integrado. II grupo de peso: 15 kg – 25 kg III grupo de peso: 22 kg – 36 kg En caso de los niños del grupo de peso II y III (15 kg a 36 kg) el arnés de seguridad de la silla deberá desmontarse a fin de utilizar el cinturón de seguridad de 3 puntos para adultos o el cinturón de seguridad de 3 puntos para adultos con los anclajes adicionales ISOFIX, ver el punto 5.5. Debe familiarizarse con el manual de instrucciones del fabricante del vehículo.53

ECE Fijación de la silla Orientació n de la silla Categoría Posición de la silla Peso

Cinturón de seguridad del vehículo de 3 puntos hacia atrás Universal

Cinturón de seguridad del vehículo de 3 puntos Universal

Cinturón de seguridad del vehículo de 3 puntos hacia adelante Universal

9 kg – 18 kg II, III Cinturón de seguridad del vehículo de 3 puntos Universal

15 kg – 36 kg II, III cinturón de seguridad del vehículo de 3 puntos + anclaje ISOFIX Semi- universal

3. Medidas de seguridad

Por favor, dedique unos minutos y lea este manual para proporcionar la seguridad adecuada al niño. Hay muchas lesiones fáciles de evitar, causadas por el uso imprudente e inadecuado de la silla.

  • ESTÁ PROHIBIDO colocar la silla infantil en el asiento de un vehículo equipado con el airbag activado por razones de seguridad. No se aplica a los airbags laterales.
  • En caso de montar la silla en el asiento delantero, hay que desactivar el airbag. Se recomienda la instalación de la silla sólo en el asiento trasero del coche. Las indicaciones sobre el uso del asiento para la silla están en el manual del coche.
  • Solo se puede colocar en los vehículos homologados provistos de cinturones de tres puntos con retractor que hayan obtenido la homologación según el reglamento CEPE nº 16 o equivalente.
  • Todas las correas de fijación de la silla deben ser tensadas; el arnés debe ser ajustado al cuerpo del niño y el cinturón/arnés no debe estar torcido.54
  • La silla debe reemplazarse si ha sufrido un impacto durante el accidente.
  • La silla no debe modificarse.
  • La silla debe protegerse contra la luz solar directa para evitar quemaduras del niño.
  • Nunca deje al niño en la silla sin vigilancia.
  • Preste atención a que el equipaje y otros artículos estén bien asegurados, en particular, en el estante debajo de la ventana trasera, porque en caso de una colisión pueden causar lesiones.
  • La silla no puede usarse sin el tapizado.
  • No se debe usar el tapizado de cambio, distinto del recomendado por el fabricante, porque éste forma parte integral del sistema de seguridad de la silla.
  • Se recomienda guardar el manual de instrucciones de la silla durante todo el período de su uso.
  • No se debe utilizar otros puntos de fijación que los descritos en el manual y los marcados en la silla.
  • Todos los elementos duros y de plástico de la silla deben colocarse e instalarse de tal manera que, en condiciones normales de explotación del vehículo, no queden atrapados por el asiento deslizante o la puerta del vehículo.
  • Se debe comprobar regularmente el estado técnico del arnés de seguridad, prestando atención particular a los puntos de fijación, las costuras y los elementos de ajuste.
  • No se deberá usar la silla si sus partes han sufrido un daño o están flojas.
  • En caso de una situación de emergencia, es importante desabrochar rápido el cinturón de seguridad. Esto significa que el botón de liberación del arnés no está totalmente protegido, asegúrese de que su hijo no juegue con la hebilla.
  • La parte trasera del respaldo de la silla debe apoyarse sobre el respaldo del asiento del coche. Preste atención a que a través del reposacabezas del coche no haya un espacio no deseado entre el respaldo de la silla y el respaldo del asiento del vehículo. Algunos reposacabezas de automóviles son un obstáculo para la instalación de la silla de coche y por lo tanto deben ser desmontados primero.
  • Prestar atención a que el cinturón esté ubicado adecuadamente en las guías. La hebilla del cinturón de seguridad de coche debe estar por debajo de la guía del cinturón de la silla (la hebilla no puede tocar la guía). En caso de dudas acerca de este punto, póngase en contacto con el fabricante de la silla.
  • Usted debe darle a su hijo un buen ejemplo y siempre ponerse el cinturón. El peligro para el niño también puede ser un adulto no abrochado con el cinturón de seguridad.
  • Antes de cada viaje, asegúrese de que la silla está bien fijada.
  • Fije la silla incluso cuando no está en uso. La silla no asegurada puede causar lesión de los pasajeros incluso en caso de un frenado de emergencia.

4. Protección del niño

El cojín reductor mejora la comodidad y proporciona un apoyo adicional para los niños muy pequeños. Recomendamos utilizar el cojín reductor (Fig. 4.1a) hasta que el niño alcance el55 peso de 13 kg. Recomendamos utilizar un cojín adicional (Fig. 4.1b) hasta que el niño alcance el peso de 9 kg.

4.2 Altura del reposacabezas

Tire de la correa de ajuste del reposacabezas, levante o empujar el reposacabezas para ajustar su altura (Fig. 4.2a, 4.2b). El reposacabezas se puede ajustar en 10 alturas diferentes.

  • En el caso del grupo I de peso, la altura adecuada de las correas para los hombros del arnés se ajusta de tal manera que la correa entre en el respaldo un poco por encima o al nivel de los hombros del niño. Asegúrese de que las correas para hombros están bien ajustadas a los hombros del niño.
  • La correa para los hombros para el grupo de peso II y III debe pasar ente el hombro y el cuello del niño. El reposacabezas debe estar bien ajustado a la cabeza del niño.

4.3 Mecanismo de ajuste de la inclinación del respaldo (Fig. 4.3a, 4.3b).

El ángulo de inclinación de la silla se puede ajustar con la palanca (F). Tire de la palanca, y luego mueva el asiento. Suelte la palanca a la posición deseada. Mueva ligeramente el asiento hasta oír un "clic" claro, el asiento se bloquea en la posición seleccionada. En los grupos 0+ y I (hasta 18 kg) con la silla orientada hacia atrás, utilice la posición "4". En el grupo I (9 kg-18 kg) con la silla orientada hacia adelante, se permite utilizar la posición de "1" a "3". En los grupos II y III (15kg -36kg) con la silla orientada hacia adelante, utilice la posición "1".

4.4 Protección del niño a través del arnés

  • Afloje las correas del arnés al pulsar el botón (E) y al tirar al extremo las correas del arnés. ¡Recuerde! No tire de los protectores de hombros. Desabroche la hebilla (Fig. 4.4a).
  • Coloque las correas del arnés en los laterales de la silla (Fig. 4.4b). Siente al niño en la silla (Fig. 4.4c).
  • Ajustar el reposacabezas a la altura del niño (ver la sección 4.2).
  • Una los enganches de la hebilla e insértelos en la hebilla (D) hasta que se oiga un "clic" (Fig. 4.4d).

4.5 Abrochar el arnés (Fig. 4.5)

  • Tire de las correas de hombro para eliminar la holgura y para que el arnés se ajuste mejor.
  • Tire del arnés con la correa de ajuste hasta que el arnés se ajuste al cuerpo del niño. Asegúrese de que las correas para hombros están bien ajustadas a los hombros del niño. Se tensa correctamente si el espacio entre la correa de hombro y el pecho del niño se puede insertar como máximo un dedo (aprox. 1 cm) entre el arnés y el cuerpo del niño. NOTA Las correas del arnés de la cadera debe ajustarse lo más bajo posible sobre las caderas del niño. Preste atención a que las correas del arnés no estén torcidas.

5. Montaje en el vehículo

En caso de un frenado brusco, las personas que no llevan el cinturón de seguridad abrochado pueden causar lesiones a los demás pasajeros. Siempre revise si:56

  • Los respaldos de los asientos en el vehículo están bloqueados (esto es, si la liberación del bloqueo del respaldo trasero plegable está cerrada).
  • Todos los objetos pesados y con bordes afilados están asegurados (por ejemplo, en la bandeja trasera).
  • Todos los pasajeros llevan el cinturón de seguridad abrochado.
  • La silla está siempre asegurada, incluso si el niño no la usa en el momento dado. Protección del vehículo La tapicería de los asientos en algunos vehículos está hecha de los materiales delicados y puede quedar marcada al utilizar la silla. Se puede evitarlo, colocando por debajo de la silla una manta o una toalla.

5.1 Montaje de la silla orientada hacia atrás para niños del grupo de peso 0+ y I (hasta 18

kg) mediante el cinturón de seguridad de coche de 3 puntos

  • Coloque la silla en el asiento de coche cerca de su respaldo. La silla se debe ajustar en la dirección contraria a la marcha. La inclinación del respaldo de la silla se debe ajustar a la posición "4", la más inclinada (Fig. 5.1a).
  • Tire del cinturón de seguridad tanto cuanto sea posible. Pasar la correa de cadera a través de las ranuras de guías (G) debajo de reposabrazos y abrochar la hebilla del cinturón de seguridad de coche (Fig. 5.1b).
  • Pasar el cinturón de hombro encima de la silla, a través de la guía azul de cinturón (J) (Fig. 5.1c). Nota: Asegurarse de que el cinturón de seguridad no esté torcido o no se haya deslizado de las guías.
  • Acercar la silla al asiento del vehículo.
  • Tirar de la correa de cadera en la dirección de la hebilla para tensarla. Luego, tirar del cinturón de hombro para tensar las otras partes del cinturón de seguridad de coche. ATENCIÓN: Asegurarse de que la posición de la silla está bien establecida y estable. Comprobar el cinturón y asegurarse de que está bien colocado.
  • Asegurar al niño en la silla de acuerdo con los puntos 4.4 y 4.5 (Fig. 5.1d).

5.2 Montaje de la silla orientada hacia adelante para los niños del I grupo de peso (9-18kg)

con el sistema ISOFIX y de la correa de fijación superior (Top Tether). IMPORTANTE El manual del vehículo contiene la información sobre los punto de anclaje de ISOFIX y el montaje de la corre de fijación superior, y otra información necesaria para montar correctamente la silla en el coche. El usuario debe leer el manual de uso del vehículo.

  • Abrir la tapa situada en el respaldo de la silla (Fig. 5.2a).
  • Sacar el cinturón con el gancho (Fig. 5.2b), póngalo en el reposacabezas de la silla y cerrar la tapa.
  • Pulsar ambos lados del botón de liberación (H) ISOFIX y deslizar los anclajes de ISOFIX (M) lo más lejos posible (Fig. 5.2c).
  • Montar las guías ISOFIX en las conexiones de la silla (Fig. 5.2d).
  • Agarre la silla con las dos manos e inserte los dos ganchos de fijación en el asiento de coche.
  • Cuando escuche el "clic" de cada uno de los anclajes ISOFIX, debe empujar el asiento de la silla hacia el respaldo ejerciendo una fuerte y uniforme presión en ambos lados (Fig. 5.2e).57 ¡NOTA! Los enganches de bloqueo están montados correctamente sólo cuando ambos marcadores de botones son completamente verdes.
  • Agarre la silla y asegúrese si está bien fijada sin holguras. Si se mueve y las fijaciones ISOFIX se deslizan, debe repetir los pasos anteriores.
  • La inclinación del respaldo de la silla se debe ajustar a la posición de "1" a "3". ATENCIÓN: Cualquier cambio de inclinación del respaldo durante el uso de la silla requiere volver a ajustar la longitud de la correa de fijación superior.
  • Presionar el botón que libera las hebillas para ajustar la longitud de la correa de fijación superior (Fig. 5.2f). La longitud de la correa debe permitir poner un gancho en el punto de fijación que está en la parte posterior del asiento del vehículo.
  • Poner el gancho de fijación de la correa en el punto de fijación del vehículo recomendado en el manual del vehículo (Fig. 5.2g).
  • Tirar de la correa de fijación por otro extremo suyo, para tensarla. La correa superior de fijación está tensada correctamente, cuando el indicador verde se ve en la hebilla (Fig. 5.2h).
  • Asegurar al niño en la silla de acuerdo con los puntos 4.4 y 4.5 (Fig. 5.2i).

5.3 Montaje de la silla orientada hacia delante para niños del grupo de peso I (9kg-18kg)

mediante el cinturón de seguridad de coche de 3 puntos

  • Coloque la silla en el asiento de coche cerca de su respaldo. La silla se debe ajustar en la dirección de la marcha. La inclinación del asiento debe fijarse en una posición conveniente de "1" a "3" (Fig. 5.3a).
  • Tirar del cinturón de seguridad. Pasar la correa de cadera a través de las ranuras de guías (G) debajo de reposabrazos y abrochar la hebilla del cinturón de seguridad de coche (Fig. 5.3b). Pasar la parte del hombro del cinturón de coche dentro de la silla y debajo del reposacabezas. No pasar el cinturón a través de la guía del reposacabezas (Fig. 5.3c). Nota: Asegurarse de que el cinturón de seguridad no esté torcido.
  • Acercar la silla al asiento del vehículo.
  • Tirar de la correa de cadera en la dirección de la hebilla para tensarla. Luego, tirar del cinturón de hombro para tensar las otras partes del cinturón de seguridad de coche. ATENCIÓN: Asegurarse de que la posición de la silla está bien establecida y estable. Comprobar el cinturón y asegurarse de que está bien colocado.
  • Asegurar al niño en la silla de acuerdo con los puntos 4.4 y 4.5 (Fig. 5.3d).

5.4 Montaje de la silla orientada hacia delante para niños del grupo de peso II y III (15 kg-18

kg) mediante el cinturón de seguridad de coche de 3 puntos

  • Antes de montar la silla, debe retirar el arnés de la silla (ver la sección 6.1). Recuerde: El cojín reductores y los cojines protectores hay que guardar en un lugar seguro para su uso futuro.
  • La inclinación del respaldo de la silla se debe ajustar a la posición "1".
  • Coloque la silla en el asiento del vehículo.
  • Sentar al niño en la silla y la correa de hombros debe pasar a través de la guía roja por debajo del reposacabezas (Fig. 5.4a).58
  • Pasar el cinturón de coche por ambas guías de la correa de cadera (G). Abrochar el cinturón de seguridad hasta oír un clic característico (Fig. 5.4b).
  • Ajustar el reposacabezas a la altura del niño (ver la sección 4.2).
  • Tense el cinturón de seguridad del vehículo, tirando primero de la sección de la correa de cadera, y luego de la sección de correa de hombro. Asegúrese de que la correa de cadera se sitúa lo más bajo posible sobre la cadera del niño, está instalado en las guías y quede abrochado mediante la hebilla. La correa para los hombros debe pasar ente el hombro y el cuello del niño.

5.5 Montaje de la silla orientada hacia delante para niños del grupo de peso II y III (15 kg-18

kg) mediante el cinturón de seguridad de coche de 3 puntos y los anclajes inferiores adicionales ISOFIX IMPORTANTE El manual del vehículo contiene la información sobre los punto de anclaje ISOFIX y otra información necesaria para montar correctamente la silla en el coche. El usuario debe leer el manual de uso del vehículo.

  • Antes de montar la silla, debe retirar el arnés de la silla (ver la sección 6.1). Recuerde: El cojín reductores y los cojines protectores hay que guardar en un lugar seguro para su uso futuro.
  • La inclinación del respaldo de la silla se debe ajustar a la posición "1".
  • Pulsar ambos lados del botón de liberación (H) ISOFIX y deslizar los anclajes de ISOFIX (M) lo más lejos posible (Fig. 5.5a).
  • Montar las guías ISOFIX en las conexiones de la silla (Fig. 5.5b).
  • Agarre la silla con las dos manos e inserte los dos ganchos de fijación en el asiento de coche.
  • Cuando escuche el "clic" de cada uno de los anclajes ISOFIX, debe empujar el asiento de la silla hacia el respaldo ejerciendo una fuerte y uniforme presión en ambos lados (Fig. 5.2c). ¡NOTA! Los enganches de bloqueo están montados correctamente sólo cuando ambos marcadores de botones son completamente verdes.
  • Agarre la silla y asegúrese si está bien fijada sin holguras. Si se mueve y las fijaciones ISOFIX se deslizan, debe repetir los pasos anteriores.
  • Sentar al niño en la silla y la correa de hombros debe pasar a través de la guía roja por debajo del reposacabezas (Fig. 5.5d).
  • Pasar el cinturón de coche por ambas guías de la correa de cadera (G). Abrochar el cinturón de seguridad hasta oír un clic característico.
  • Ajustar el reposacabezas a la altura del niño (ver la sección 4.2).
  • Tense el cinturón de seguridad del vehículo, tirando primero de la sección de la correa de cadera, y luego de la sección de correa de hombro. Asegúrese de que la correa de cadera se sitúa lo más bajo posible sobre la cadera del niño, está instalado en las guías y quede abrochado mediante la hebilla. La correa para los hombros debe pasar ente el hombro y el cuello del niño.

5.6 Desmontaje de la silla (sistema de fijación ISOFIX)

  • Presionar ambos lados del botón de liberación ISOFIX (H) en cada lado de la silla. Los anclajes serán liberados, y el color de los marcadores será rojo. Volver a insertar los anclajes ISOFIX en la base de la silla, se puede oír un ruido.59

6.1 Ocultar el arnés de 5 puntos

  • Desabrochar la hebilla (Fig. 6.1a), para liberar las correas del arnés y moverlas a un lado (Fig. 6.1b).
  • Desabrochar las hombreras (C) y deslizarlas de las correas del arnés de la silla (Fig. 6.1c)
  • Deslizar la correa que sujeta las hombreras de la hebilla de metal en forma de la letra "S" (Fig. 6.1d-1) y tirar hacia abajo la hombrea izquierda (Fig. 6.1d-2).
  • Colocar los ganchos de la hebilla en los huecos para guardarlos en ambos lados del respaldo (Fig. 6.1e). La posición correcta de las correas se muestra en la Fig. 6.1f.
  • Retirar la tela del borde frontal del asiento para llegar a la fijación de a la correa de entrepierna. Desabrochar las gomas y retirar la tela alrededor del botón de ajuste del arnés. Sacar la correa de entrepierna de la ranura en forma de la letra "T" girándola como se muestra en la Fig. 6.1 g.

6.2 Desmontaje de la funda

  • Debe ocultar el arnés y desmontar los reductores si tiene (ver sección 6.1).
  • Desabrochar los adhesivos de la funda situados en la guía de la correa de cadera (G). Desabrochar las gomas que sujetan la funda en el borde frontal del asiento.
  • Retirar cuidadosamente la funda de los bordes de la estructura de la silla empezando por un lateral (Fig. 6.2a, 6.2b). Desabrochar las gomas que sujetan la funda del reposacabezas en las guías de la correa (Fig. 6.2c) y la goma en la parte superior del reposacabezas. Retirar la funda del reposacabezas.

6.3 Montaje de la funda y del arnés

  • Ajustar la funda a la silla. Insertar la correa de entrepierna por la ranura en el asiento.
  • Poner la funda alrededor del botón de ajuste (E) y colocar en el asiento y el respaldo. Abrochar las gomas que sujetan la funda en el borde frontal del asiento. Fijar la funda insertándola en los bordes de la estructura.
  • Poner la funda en el reposacabezas y fijarla con gomas.
  • Montar las hombreras (C) en las correas del arnés de la silla.
  • Comprobar si las correas del arnés no están torcidas.

Se debe utilizar únicamente la funda original porque es un elemento importante para la seguridad de la silla. NOTA No se debe usar la silla sin la funda.

  • La funda de puede retirar y lavar a mano (30°C). Se debe observar las instrucciones de lavado según la etiqueta de la funda. Está prohibido el centrifugado y secado a máquina de la funda (puede provocar una separación de capas del material).
  • Los elementos de plástico se pueden limpiar con agua y jabón. No utilizar productos de limpieza agresivos (tales como disolventes).
  • El arnés puede limpiarse con agua tibia y jabón.60

1. Todos los productos Kinderkraft están cubiertos por una garantía de 24 meses. El

periodo de garantía comienza a partir de la fecha de entrega del producto al comprador.

2. La garantía sólo es válida en los países miembros de la Unión Europea, excluyendo los

territorios de ultramar (tal y como se definen actualmente, incluyendo pero no limitándose a: Azores, Madeira, Islas Canarias, Departamentos Franceses de Ultramar, Islas Åland, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia y Livigno) y el territorio del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, excluyendo los territorios británicos de ultramar (por ejemplo, Bermudas, Islas Caimán, Islas Malvinas).

3. La garantía del fabricante no se aplica a los países que no figuran en la lista anterior.

Los términos de la garantía adicional pueden ser determinados por el vendedor.

4. En algunos países es posible extender la garantía hasta 120 meses (10 años) por un

período limitado.Los términos y condiciones completos y el formulario de registro de la garantía ampliada están disponibles en WWW.KINDERKRAFT.COM

5. La garantía sólo es válida en el territorio indicado en el apartado 2.

6. Las reclamaciones deben realizarse rellenando el formulario disponible en

WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM.

7. La garantía no cubre:

A. Daños estéticos, incluyendo pero no limitado a: arañazos, abolladuras y grietas en el plástico, a menos que el fallo se deba a un defecto de material o de fabricación; B. Daños resultantes de un mal uso o de un mantenimiento deficiente, incluidos, entre otros, los daños mecánicos de los productos causados por un mal uso o un mantenimiento deficiente;

  • Consulte las instrucciones de uso e instalación del producto contenidas en el manual de usuario; C. Daños causados por un montaje, instalación o desmontaje incorrecto de los productos y/o accesorios;
  • Consulte las instrucciones de uso e instalación del producto contenidas en el manual de usuario; D. Daños causados por corrosión, moho u óxido, resultantes de un mantenimiento, cuidado y almacenamiento inadecuados; E. Daños causados por el desgaste normal o por el paso normal del tiempo;
  • Esto incluye: roturas o pinchazos en las cámaras de aire; daños en los neumáticos; daños en la banda de rodadura; decoloración de los tejidos como consecuencia del uso mecánico (por ejemplo, en las juntas y en el revestimiento de las piezas móviles); F. Daños o erosión causados por el sol, la transpiración, los detergentes, las condiciones de almacenamiento o los lavados frecuentes, etc; G. Daños causados por accidente, abuso, mal uso, fuego, contacto con líquidos, terremotos u otras causas externas;61 H. Productos que hayan sido modificados para cambiar su funcionalidad sin el consentimiento por escrito de 4Kraft;

I. Productos a los que se les haya quitado el número de serie o el número de lote o

que hayan sido manipulados de alguna manera; J. Daños causados por el uso de componentes o productos de terceros - incluyendo pero no limitado a: portavasos, paraguas, reflectores, timbres; K. Daños causados por el transporte o por los proveedores de servicios de asistencia en tierra.

8. El periodo de garantía de los accesorios incluidos en el producto es de 6 meses a partir

de la fecha de venta, excluyendo los defectos descritos anteriormente.

9. Estas condiciones de garantía son complementarias a los derechos del cliente respecto

a 4KRAFT sp. z o.o. La garantía no excluye, limita o suspende los derechos de garantía del cliente por defectos en la mercancía vendida.

10. El texto completo de las condiciones de garantía está disponible en

Todos los derechos del presente documento pertenecen en su totalidad a 4Kraft Sp. z o.o. Cualquier uso no autorizado de los mismos en contra de su propósito, incluyendo en particular: el uso, la copia, la reproducción, la puesta a disposición - en su totalidad o en parte, sin el consentimiento de 4Kraft Sp. z o.o. puede tener consecuencias legales.62 Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation du siège-auto. Garantir la sécurité de votre enfant est de votre responsabilité et la non-lecture de ce mode d'emploi risque de l'affecter.

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kinderkraft

Modelo : Myway

Categoría : Asiento de coche