Myway - Asiento de coche Kinderkraft - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Myway Kinderkraft en formato PDF.
| Tipo de producto | Asiento de coche |
| Marca | Kinderkraft |
| Modelo | Myway |
| Norma de seguridad | UN ECE R44/04 |
| Grupos de peso | 0+ (0-13 kg), I (9-18 kg), II (15-25 kg), III (22-36 kg) |
| Orientación | Contramarcha (grupos 0+ y I) / Sentido de marcha (grupos I, II, III) |
| Fijación | Cinturón de seguridad de 3 puntos del vehículo o ISOFIX + Top Tether (según grupo) |
| Arnés | 5 puntos, ajustable en altura (10 posiciones de reposacabezas) |
| Ajuste de inclinación del respaldo | 4 posiciones (según grupo y orientación) |
| Reposacabezas | Ajustable en altura, 10 posiciones |
| Material del casco | Plástico |
| Funda | Lavable a mano a 30°C, no secar en máquina |
| Limpieza de las partes plásticas | Agua jabonosa, no usar disolventes agresivos |
| Piezas de repuesto | Disponibles (funda, arnés, almohadillas para hombros, etc.) |
| Garantía | 24 meses (ampliable a 10 años tras registro) |
| Accesorios incluidos | Cojín reductor, guías ISOFIX, correa Top Tether |
Preguntas frecuentes - Myway Kinderkraft
Preguntas de los usuarios sobre Myway Kinderkraft
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Asiento de coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Myway - Kinderkraft y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Myway de la marca Kinderkraft.
MANUAL DE USUARIO Myway Kinderkraft
| الزن | عربية الإستعمال | الترجمة | الإستعمال | الترجمة | الإستعمال |
| \(18-\rho\text{;}59 \)\(36-\rho\text{;}515 \)\(36-\rho\text{;}515 \)\(36-\rho\text{;}515 \)\(36-\rho\text{;}515 \)\(36-\rho\text{;}515 \)\(36-\rho\text{;}515 \)\(36-\rho\text{;}515 \)\(36-\rho\text{:}515 \)\(36-\rho\text{:}515 \)\(36-\rho\text{:}515 \)\(36-\rho\text{:}515 \)\(36-\rho\text{:}515 \)\(36-\rho\text{:}515 \)\(36-\rho\text{:}515 \)\(36-\rho\text{:}1234567890000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000) | \(④\) | \(⑧\) | \(①\) | \(②\) | \(③\) |
| \(④\) | \(⑧\) | \(⑤\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(①\) | \(②\) | \(③\) | |
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑤\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑦\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑧\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑨\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑩\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑪\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑫\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑬\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑭\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑮\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑯\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑰\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑱\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑲\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑳\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑴\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑵\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑶\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑷\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑸\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑹\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑺\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑻\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑽\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑾\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑿\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑵\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑶\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑷\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(^{\circ}\) | \(⑸\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑹\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑺\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑻\) | |||
| \(①\)(2) | \(⑧\) | \(⑼\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑽\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑾\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑽\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑾\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑽\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(^{\circ}\) | \(⑾\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑽\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑾\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑽\) | |||
| \(①\)(2) | \(⑧\) | \(⑾\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑽\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑾\) | |||
| \(①\)(2) \(③\) | \(⑧\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑧\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑧\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑧\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑧\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑧\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑧\) | \(⑽\) | |||
| \(⑧\) | \(⑧\) | \(⑾\) | |||
| \(⑧\) | \(⑧\) | \(⑽\) | |||
| \(⑧\) | \(⑧\) | \(⑾\) | |||
| \(⑧\) | \(⑧\) | \(⑽\) | |||
| \(⑧\) | \(⑧\) | \(⑾\) | |||
| \(⑧\) | \(⑧\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑧\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑧\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑧\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑧\) | \(⑽\) | |||
| \(⑨\) | \(⑨\) | \(⑾\) | |||
| \(⑨\) | \(⑨\) | \(⑽\) | |||
| \(⑨\) | \(⑨\) | \(⑾\) | |||
| \(⑨\) | \(⑨\) | \(⑽\) | |||
| \(⑨\) | \(⑨\) | \(⑾\) | |||
| \(⑨\) | \(⑨\) | \(⑽\) | |||
| \(⑨\) | \(⑧\) | \(⑾\) | |||
| \(⑨\) | \(⑨\) | \(⑽\) | |||
| \(⑨\) | \(⑨\) | \(⑾\) | |||
| \(⑨\) | \(⑨\) | \(⑽\) | |||
| \(⑨\) | \(⑨\) | \(⑾\) | |||
| \(⑨\) | \(⑧\) | \(⑽\) | |||
| \(⑨\) | \(⑨\) | \(⑾\) | |||
| \(⑨\) | \(⑨\) | \(⑽\) | |||
| \(⑨\) | \(⑨\) | \(⑾\) | |||
| \(⑨\) | \(⑨\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑧\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑧\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑧\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑧\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑨\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑨\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑨\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑨\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑨\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑨\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑧\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑨\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑨\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑨\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑨\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑧\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑨\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑨\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑨\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑧\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑧\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑨\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑨\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑨\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑧\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑧\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑨\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑨\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑩\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑩\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑪\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑪\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑪\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑪\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑪\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑪\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑫\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑫\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑫\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑫\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑫\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑫\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑬\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑬\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑬\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑬\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑬\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑬\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑭\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑭\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑭\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑭\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑭\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑭\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑭\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑼\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑉\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑭\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑭\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑭\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑭\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑭\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑭\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑯\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑯\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑯\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑯\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑯\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑯\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑯\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑯\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑯\) | \(⑾\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑯\) | \(�五十\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑿\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑽\) | |||
| \(⑦\) | \(⑮\) | \(⑻\) |
pUw2
36 000000000000000000000000000000000000000000
()
513 0jgJabU+0jgl
Jallll lalldll Jd d 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
518-59: jg1
ploI I aio g I eoi I dio oos J 1
Jia 1 aas duiu dic. cuii bai yai jao plxu wdy uui puy i ci 1 aio aes uus uic
J 1
25-515: jgll 2
36-522: jgll 3
yJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJy
5.5 55
.8JLJLLAeipjll 5J1JcRJdJI
aolejdoxwJ3
y
ylll lll jg wll jog aolio r ad ayb g agc ydaal pl
yj j 1000
.4aJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJg
."3" 11 "1 " no agg y pluxi w l kdo 18 - 9) 1
.1 36-515)3g2
| 4.4 Jouleil | 15.00 p.m. | 20.00 p.m. | 30.00 p.m. | 40.00 p.m. |
| (1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
| .(24.4) | (24.4) | (24.4) | (24.4) | (24.4) |
| ·(4.2 p.m.)(24.4) | (4.2 p.m.)(24.4) | (4.2 p.m.)(24.4) | (4.2 p.m.)(24.4) | (4.2 p.m.)(24.4) |
| ·(4.2 p.m.)(24.4) | (4.2 p.m.)(24.4) | (4.2 p.m.)(24.4) | (4.2 p.m.)(24.4) | (4.2 p.m.)(24.4) |
| ·(4.4) | (4.4) | (4.4) | (4.4) | (4.4) |
| ·(4.5 p.m.)(4.5) | · | · | · | · |
| ·(4.5 p.m.)(4.5) | · | · | · | · |
| ·(4.5 p.m.)(4.5) | · | · | · | · |
| ·(4.5 p.m.)(4.5) | · | · | · | · |
| ·(4.5 p.m.)(4.5) | · | · | · | · |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | ··· | ··· | ··· | ··· |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | ··· | ··· | ··· | ··· |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | ··· | ··· | ··· | ··· |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | ··· | ··· | ··· | ··· |
| ···(4.5 p.m.(4.5) | ··· | ··· | ··· | ··· |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | ··· | ··· | ··· | ··· |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | ··· | ··· | ··· | ··· |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | ··· | ··· | ·· | ·· |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | ··· | ··· | ·· | ·· |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | ··· | ··· | ·· | ·· |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | ··· | ··· | ·· | ·· |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | · | · | · | · |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | · | · | · | · |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | · | · | · | · |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | · | · | · | · |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | · | · | · | ··· |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | · | · | · | ··· |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | · | · | · | ··· |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | · | · | · | ··· |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | · | ··· | ··· | ··· |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | · | ··· | ··· | ··· |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | · | ··· | ··· | ··· |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | · | ··· | ··· | ··· |
| ···(4.5 p.m.(4.5) | · | ··· | ··· | ··· |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | · | ··· | ··· | ··· |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | · | ··· | ··· | ··· |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | · | ··· | ··· | ··· (4.5 p.m.)(4.5) |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | · | ··· | ··· | ··· |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | · | ··· | ··· | ··· |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | · | ··· | ··· | ··· |
| ···(4.5 p.m.)(4.4) | · | ··· | ··· | ··· |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | · | ··· | ··· | ··· |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | · | ··· | ··· | ··· |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | · | ··· | ··· | ··· |
| ·(4.5 p.m.)(4.5) | · | ··· | ··· | ··· |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | · | ··· | ··· | ··· |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | · | ··· | ··· | ··· |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | · (4.5 p.m.)(4.5) | · (4.5 p.m.)(4.5) | · (4.5 p.m.)(4.5) | · (4.5 p.m.)(4.5) |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | · (4.5 p.m.)(4.5) | · (4.5 p.m.)(4.5) | · (4.5 p.m.)(4.5) | · (4.5 p.m.)(4.5) |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | · (45 p.m.)(45) | · (45 p.m.)(45) | · (45 p.m.)(45) | · (45 p.m.)(45) |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | · (45 p.m.)(45) | · (45 p.m.)(45) | · (45 p.m.)(45) | · (45 p.m.)(45) |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | · (45 p.m.)(46) | · (45 p.m.)(45) | · (45 p.m.)(45) | · (45 p.m.)(45) |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | · (45 p.m.)(45) | · (45 p.m.)(45) | · (45 p.m.)(45) | · - |
| ···(4.5 p.m.)(4.5) | · (45 p.m.)(45) | · (45 p.m.)(45) | · (45 p.m.)(45) | · (45 p.m.)(45) |
15g pJzj 1000000000000000000000000000000000000000000
2011 101101101101101101
15
bIgISOFIX /wSfJgJpIaIeIyI (18-9) 1 18-9) 1 18-9) 5.2
.
IISOFIX /sksgjzblsslalaaa aaiiaa
Por favor, lea minuciosamente el manual de instrucciones antes de usar la silla de coche. La seguridad del niño es su responsabilidad, por lo que no leer este manual de instrucciones pueda afectarla.
1. Piezas de la silla de coche (Fig. 1)
A. Reposacabezas
B. Guía de la correa de hombre (grupo II, III)
C. Hombreras
D. Hebilla del arnes
E. Botón de ajuste del arnés
F. Palanca de inclinación del asiento
G. Guía del cinturón de cada
H. Botón para soltar el sistema ISOFIX
I. Correa de ajuste del reposacabezas
J. Guía de la correa de hombre (haciaDSL)
K. Compartimiento
L. Correa superior de fijación (en el compartmento)
M. Anclajes ISOFIX
N. Guías ISOFIX
2. Uso
La silla está diseñada para los niños del grupo de peso de 0+ a III, este es, desde el nacimiento hasta 36kg (hastaunos12años).
Grupo 0+ para niños que pesan hasta 13kg
Debe estar montado en el vehiculo en una posicion haceras por un cinturon de seguidad de tres puntos. Debe familiarizarse con el manual de instrucciones del fabricante del vehiculo. El niño en la silla está asegurado con el arnes integrado.
I Grupo de peso: 9kg - 18kg
Se peut montar orientadas hacer adelante o hacer除外 en el vehiculo.
En la posicion hacía aftas se monta con el cinturón de seguridad de tres+puntos. En la posicion orientada hacía adelante se usa el anclaje ISOFIX y la correa de fijación superior (Top Tether). Debe familiarizarse con el manual de instrucciones del fabricante del vehiculo. El niño en la silla está asegurar con el arnés integrado.
Il numero de peso: 15kg - 25kg
III Grupo de peso: 22kg - 36kg
En caso de los niños del grupo de peso II y III (15 kg a 36 kg) el arnes de seguridad de la silla deben descambarse a fin de utiliser el cinturón de sécurité de 3+puntos paraadultos o el cinturón de seguridad de 3+puestos paraadultos con los anclajes adiciones ISOFIX,ver el punto 5.5.Debe familiarizarse con el manual de instrucciones del fabricante del vehiculo.
| UN ECE | Fijación de la silla | Orientación de la silla | Categoría | Posición de la silla | Peso |
| 0+ | Cinturón de seguridad del vehicluo de 3+puntos | haciailtrás | Universal | 4 | ≤13kg |
| I | Cinturón de sécurité del vehicluo de 3+puntos | Universal | 4 | 9kg-18kg | |
| I | Cinturón de sécurité del vehicluo de 3+puntos | hacia adelante | Universal | ①②③ | 9kg-18kg |
| I | ISOFIX + lijcción superior TopTether | ISOFIX Universal | ①②③ | 9kg-18kg | |
| II, III | Cinturón de seguridad del vehicluo de 3+puntos | Universal | 1 | 15kg-36kg | |
| II, III | cinturón decurity del vehicluo de 3+puestos + anclaje ISOFIX | Semi-universal | 1 | 15kg-36kg |
3. Medidas de seguridad
Por favor, dedique uns os minutos y lea este manual para proportiocrar la seguridad adecuada al nio. Hay muchas lesiones faciles de evitar, causadas por el uso imprudente e inadequado de la silla.
- ESTÁ PROHIBIDO colocar la silla infantil en el asiento de un vehístico equipado con el airbag activado por razones de seguridad. No se aplicá a los airbags laterales.
- En caso de montar la silla en el asiento delantero, hay que desactivar el airbag. Se recomienda la instalacion de la silla solo en el asiento trasero del coche. Lasindicaciones sobre el uso del asiento para la silla está en el manual del coche.
- Solo se pueda colocar en los vehículos homologados provistos de cinturones de tres+puntos con retractor que hayan obtenido la homologacion segun el reglamento CEPE n° 16 o equivalente.
-
Todas las correas de fijacion de la silla deben ser tensadas; el arnes debe ser ajustado al cuerpo del nio y el cinturon/arnes no debe estar torcido.
-
La silla debe reemplazarse si ha sufrido un impacto durante el accidente.
- La silla no deben modificarse.
- La silla debe protegerse contra la luz solar directa para registrar quemaduras del niño.
- Nunca doit al niños en la silla sin vigilancia.
- Preste atencion a que el equipaje y otros articulos estén bien asegurados, en particular, en el estante bajo de la ventana trasera, porque en caso de una colision你能 causar lesiones.
- La silla no pueda usarse sin el tapizado.
- No se debe usar el tapizado de cambio,distincto del recomendado por el fabricante,porque este forma parte integral del sistemas de seguidad de la silla.
- Se recomienda guardar el manual de instrucciones de la silla durante todo el periodo de su uso.
- No se debe utilizear otheros punto de lijacion que los descriitos en el manual y los marcados en la silla.
- Todos los elementos duros y de plástico de la silla deben colocarse e instalarse de talmania que, en conditiones normales de explotacion del vehiculo, no queden atrapados por el asiento deslizante o la puerta del vehiculo.
- Se debe comprobar regularmente el estado的技术ico del arnes de seguridad, prestando atencion particular a los+puntos de fijacion, las costuras y loselementos de ajuste.
- No se deben usar la silla si sus partes han sufrido un dano o están flojas.
- En caso de una situacion de emergencia, es importante desabrochar rapiido el cinturón de seguidad. Esto significa que el botón de liberación del arnes no está totalmente protegido, asegúrese de que su hijo no jugue con la hebilla.
- La parte trasera del respaldo de la silla debe apoyarse sobre el respaldo del asiento del coche. Preste atencion a que a工程技术 del reposacabezas del coche no haya un espacio no deseado entre el respaldo de la silla y el respaldo del asiento del vehiculo. Algunos reposacabezas de automóviles son un obstáculo para la instalacion de la silla de coche y por lo tanto deben ser desmontados primero.
- Prestar atencion a que el cinturón está colocado adecuadamente en las guías. La hebilla del cinturón de seguridad de coche debe estar por debajo de la guía del cinturón de la silla (la hebilla no pueda tocar la guía). En caso de dudas acerca de este punto,pongase en contacto con el fabricante de la silla.
- Usted debe darle a su hijo un buen exemple y siempre ponerse el cinturón. El peligro para el niño también puede ser unadulto no abrochado con el cinturón de seguridad.
- Antes de cada viaje, asegúrese de que la silla está bien fjada.
- Fije la silla incluo cuando no está en uso. La silla no asegurada pueda causar lesión de los pasajeros incluo en caso de un frenado de emergencia.
4. Protección del niño
4.1 Cojín reductor
El cojín reductor mejora la comodidad y proportióna un apoyo adicional para los niños muy pequeños. Recommendamos utiliser el cojín reductor (Fig. 4.1a) hasta que el niño alcance el
pseudo de 13 kg. Recomendamos utiliser un cojín adicional (Fig. 4.1b) hasta que el niño alcance el peso de 9 kg.
4.2 Altura del reposacabezas
Tire de la correa de ajuste del reposacabezas, levante o empujar el reposacabezas paraJKLM su altea (Fig. 4.2a, 4.2b). El reposacabezas se puedaJKLM en 10 alturas differentes.
- En el caso del grupo I de peso, la alta adecuada de las correas para los hombres del arnés se ajusta de talmania que la correa entre en el respaldo un poco por encima o al niveau de los hombres del niño. Asegúrese de que las correas para hombres están bien ajustadas a los hombres del niño.
- La correa para los hombres para el grupo de peso II y III deben estar bien ajustado a lackeza del nio.
4.3 Mecanismo de ajuste de la inclinacion del respaldo (Fig. 4.3a, 4.3b).
El ángulo de inclínación de la silla se puedaJKLM con la palanca (F). Tire de la palanca, y bajo meuda el asiento. Suelte la palanca a la posición deseada. Mueva ligeramente el asiento hasta oir un "clic" claro, el asiento se bloquea en la posición selecciónada.
En los grupos 0 + y I (hasta 18 kg) con la silla orientada hacía atrás, utilise la posición "4".
En el grupo I (9 kg-18 kg) con la silla orientada hacía adelante, se permite usar la posición de "1" a "3".
En los grupos II y III (15kg -36kg) con la silla orientada hacía adelante, utilise la posición "1".
4.4 Proteccion del Niño a工程技术 del arnés
- Afloje las correas del arnes al pulsar el botón (E) y al tirar al extremo las correas del arnes. iRecuerde! No tire de los protectores de hombres. Desabroche la hebilla (Fig. 4.4a).
- Coloque las correas del arnes en los laterales de la silla (Fig. 4.4b). Siente al niño en la silla (Fig. 4.4c).
- Ajustar el reposacabezas a la.altura del niño (ver la sección 4.2).
- Una los enganches de la hebilla e他们在他 (D) hasta que se oiga un "click" (Fig. 4.4d).
4.5 Abrochar el arnes (Fig. 4.5)
- Tire de las correas de hombre para eliminar la holgura y para que el arnes se ajuste mejor.
- Tire del arnes con la correa de ajuste hasta que el arnes se ajuste al cuerpo del niño. Asegúrese de que las correas paraelines están bien ajustadas a los hombros del niño. Se tensa correctamente si el空間 entre la correa de hombre y el pecho del niño se pueda insertar como máximo un dedo (aprox. 1 cm) entre el arnes y el cuerpo del niño. NOTA Las correas del arnes de la cadera deben ajustarse lo más bajo possible sobre las caderas del niño. Preste atencion a que las correas del arnes no estén torcidas.
5. Montaje en el vehiculo
En caso de un frenado brusco, las personas que no搬迁en el cinturón de seguridad abrochado coulden causar lesiones a los demas pasajeros.
Siempre revise si:
- Los respaldos de los asientos en el vehiculo estan bloqueados (esto es, si la liberacion del bloqueo del respaldo trasero plegable está cerrada).
- Todos los objetivos pesados y con bordes aflíados está asegurados (por exemple, en la bandeja trasera).
- Todos los pasajeros llevan el cinturón de seguridad abrochado.
- La silla está sempre asegurada, incluso si el niño no la usa en el momento dato.
Protección del vehúculo
La tapiceria de los asientos en algunos vehículos está hecha de los materiales delicados y pueda estarillard al utilizing la silla. Se pueda evaporar, colocando por debajo de la silla una manta o una toalla.
5.1 Montaje de la silla orientada hacíayers para niños del grupo de peso 0+ y I (hasta 18 kg) mediate el cinturón de seguridad de coche de 3 punto
- Coloque la silla en el asiento de coche cerca de su respaldo. La silla se debe ajustar en la direccion contraia a la marcha. La inclinacion del respaldo de la silla se debe ajustar a la posicion "4", la más inclinada (Fig. 5.1a).
- Tire del cinturón de seguridad tanto cuando sea possible. Pasar la correa de cadera a工程技术 de las ranuras de guías (G) bajo de reposabrazos y abrochar la hebilla del cinturón de seguridad de coche (Fig. 5.1b).
- Pasar el cinturón de hombre encima de la silla, a工程技术 de la guía azul de cinturón (J) (Fig. 5.1c).
Note: Asegurar de que el cinturón de seguridad no está torcido o no se haya desl工作经验as.
- Acercar la silla al asiento del vehiculo.
- Tirar de la correa de cadera en la direccion de la hebilla para tensarla. Luego, tirar del cinturón de hombre para tensar las otheras partes del cinturón de seguridad de coche.
ATENCLON: Asegurarse de que la posicion de la silla está bien establisha y estable. Comprobar el cinturón y asegurarse de que está bien colocado.
- Asegurar al niño en la silla de acuerdo con los+puntos 4.4 y 4.5 (Fig. 5.1d).
5.2 Montaje de la silla orientada hacía adelante para los niños del I Grupo de peso (9-18kg) con el sistema ISOFIX y de la correa de fijación superior (Top Tether).
IMPORTANTE El manual del vehiculo contiene la informacion sobre los punto de anclaje de ISOFIX y el montaje de la corre de fijacion superior, y other information necessary para montar correctamente la silla en el coche. El usuario debele leer elmanual de uso del vehiculo.
- Abrir la tapa situada en el respaldo de la silla (Fig. 5.2a).
- Sacar el cinturón con el gancho (Fig. 5.2b), pángalo en el reposacabezas de la silla y cerrar la tapa.
- Pulsar también lados del botón de liberación (H) ISOFIX y deslizar los anclajes de ISOFIX (M) lo más lejos possible (Fig. 5.2c).
- Montar las guías SOFIX en las conexiones de la silla (Fig. 5.2d).
- Agarre la silla con las dos manos e inserte los dos ganchos de fijacion en el asiento de coche.
- Cuando escuche el "clic" de cada uno de los anclajes ISOFIX, deben empujar el asiento de la silla hacía el respaldo ejerciendo una fuerte y uniforme presión en ambos lados (Fig. 5.2e).
iNOTA! Los enganches debloqueo estan montados correctamente solo cuando ambos marcadores de botones son Completely verbdes.
- Agarre la silla y asegúrese si está bien fjada sin holguras. Si se mueve y las fjuciones ISOFIX se deslizan, deben repetir los pasos anteriores.
- La inclinación del respaldo de la silla se debe ajustar a la posición de "1" a "3".
ATENCION: Cualquier cambio de inclinacion del respaldo durante el uso de la silla requirevolver a ajustar la longitud de la correa de fijacion superior.
- Presionar el botón que libera las hebillas paraJKLM la longitud de la correa de lijación superior (Fig. 5.2f). La longitud de la correa debe permitirponer un gancho en el punto de lijación que está en la parte posterior del asiento del vehístico.
- Poner el gancho de lijación de la correa en el punto de lijación del vehístico recommendado en el manual del vehístico (Fig. 5.2g).
- Tirar de la correa de lijación por otro extremo suyo, para tensarla. La correa superior de lijación está tensada correctamente, cuando el indicator verde se ve en la hebilla (Fig. 5.2h).
- Asegurar al niño en la silla de acuerdo con los+puntos 4.4 y 4.5 (Fig. 5.2i).
5.3 Montaje de la silla orientada hacía delante para niños del grupo de peso I (9kg-18kg) mediante el cinturón de seguridad de coche de 3+puntos
- Coloque la silla en el asiento de coche cerca de su respaldo. La silla se debe ajustar en la direccion de la marcha. La inclinacion del asiento debe fjarse en una posicion conveniently de "1" a "3" (Fig. 5.3a).
- Tirar del cinturón de seguridad. Pasar la correa de cada a工程技术 de las ranuras de guías (G) bajo de reposabrazos y abrochar la hebilla del cinturón decurity de coche (Fig. 5.3b).
Pasar la parte del hombre del cinturón de coche bajo del reposacabezas. No pasar el cinturón a工程技术 de la guía del reposacabezas (Fig. 5.3c).
Nota: Asegurarse de que el cinturón de seguridad no está torcido.
- Acercar la silla al asiento del vehiculo.
- Tirar de la correa de cadera en la direccion de la hebilla para tensarla. Luego, tirar del cinturón de hombre para tensar las otheras partes del cinturón de seguridad de coche.
ATENCLON: Asegurarse de que la posicion de la silla está bien establisha y estable.
Comprobar el cinturón y asegurar de que está bien colocado.
- Asegurar al niño en la silla de acuerdo con los+puntos 4.4 y 4.5 (Fig. 5.3d).
5.4 Montaje de la silla orientada hacía delante para niños del grupo de peso II y III (15 kg-18 kg) mediante el cinturón de seguridad de coche de 3+puntos
- Antes de montar la silla, deben retirar el arnés de la silla (ver la sección 6.1).
Recuerde: El cojín reductores y los cojines protectores hay que guardar en un lugar seguro para su uso futuro. - La inclinación del respaldo de la silla se debe ajustar a la posición "1".
- Coloque la silla en el asiento del vehiculo.
-
Sentar al niño en la silla y la correa de niños de los niños de la guía roja por debajo del reposacabezas (Fig. 5.4a).
-
Pasar el cinturón de coche por ambas guías de la correa de cadera (G). Abrochar el cinturón de seguridad hasta oir un cliç caractéristico (Fig. 5.4b).
- Ajustar el reposacabezas a la.altura del niño (ver la sección 4.2).
- Tense el cinturón de seguridad del vehúculo, tirando primero de la sección de la correa de cadera, y luego de la sección de correa de hombre.
Asegúrese de que la correa de cadera se sitúa lo más bajo possible sobre la cadera del niño, está instalado en las guías y quede abrochado mediante la hebilla. La correa para los+hombres debe pasar ante el hombre y el=cuello del niño.
5.5 Montaje de la silla orientada hacía delante para niños del grupo de peso II y III (15 kg-18 kg) mediante el cinturón de seguridad de coche de 3+puntos y los anclajes inferiores adiciones ISOFIX
IMPORTANTE El manual del vehiculo contiene la informacion sobre los punto de anclaje ISOFIX y other information necessary para montar correctamente la silla en el coche. El usuario debe leer el manual de uso del vehiculo.
- Antes de montar la silla, deben retirar el arnes de la silla (ver la sección 6.1).
Recuerde: El cojín reductores y los cojines protectores hay que guardar en un lugar seguro para su uso futuro. - La inclinación del respaldo de la silla se debe ajustar a la posición "1".
- Pulsar también lados del botón de liberación (H) ISOFIX y deslizar los anclajes de ISOFIX (M) lo más lejos possible (Fig. 5.5a).
- Montar las guías SOFIX en las conexiones de la silla (Fig. 5.5b).
- Agarre la silla con las dos manos e inserte los dos ganchos de fijación en el asiento de coche.
- Cuando escuche el "clic" de cada uno de los anclajes ISOFIX, deben empujar el asiento de la silla hacía el respaldo ejerciendo una fuerte y uniforme presión en ambos lados (Fig. 5.2c). iNOTA! Los enganches de bloqueo está montados correctamente solo cuando ambos marcadores de botones son Completely仄ados.
- Agarre la silla y asegúrese si está bien fjada sin holguras. Si se mueve y las fijaciones ISOFIX se deslizan, deben repetir los pasos anteriores.
- Sentar al niño en la silla y la correa de niños de los niños de la guía roja por debajo del reposacabezas (Fig. 5.5d).
- Pasar el cinturón de coche por ambas guías de la correa de cadera (G). Abrochar el cinturón de seguridad hasta oir un click característico.
- Ajustar el reposacabezas a la alta del niño (ver la sección 4.2).
- Tense el cinturón de seguridad del vehiculo, tirando primero de la sección de la correa de cadera, y cuando seboltó de la sección de correa de hombre.
Asegúrese de que la correa de cadera se sitúa lo más bajo possible sobre la cadera del niño, está instalado en las guías y quede abrochado mediante la hebilla. La correa para los hombres debe pasar entre el hombre y el*cuello del niño.
5.6 Desmontaje de la silla (sistema de fijacion ISOFIX)
- Presionar también lados del botón de liberación ISOFIX (H) en cada lado de la silla. Los anclajes serán liberados, y el color de los marcadores sera rojo. Volver a insertar los anclajes ISOFIX en la base de la silla, se pueda oir un ruido.
6.1 Ocultar el arnés de 5+puntos
- Desabrochar la hebilla (Fig. 6.1a), para liberar las correas del arnes y moverlas a un lado (Fig. 6.1b).
- Desabrochar las hkbreras (C) y deslizarlas de las correas del arnes de la silla (Fig. 6.1c)
- Deslizar la correa que sujeta las Hpbreras de la hebilla de metal en forma de la letra "S" (Fig. 6.1d-1) y tirar hacer abajo la hpbrera izquierda (Fig. 6.1d-2).
- Colocar los ganchos de la hebilla en los huecos para guardarlos en ambos lados del respaldo (Fig. 6.1e). La posicion correcta de las correas se muestra en la Fig. 6.1f.
- Retirar laanela del borde frontal del asiento paraURTAR a la fijacion de a la correa de entreprises. Desabrochar las gomas y retirear laanela alrededor del boton de ajuste del arnes. Sacar la correa de entreprises de la ranura en forma de la letra "T" girandola como se muestra en la Fig. 6.1 g.
6.2 Desmontaje de la funda
- Debe ocultar el arnes y desmontar los reductores si Tiene (ver sección 6.1).
- Desabrochar los adhesivos de la funda situados en la guía de la correa de cadera (G). Desabrochar las gomas que sujetan la funda en el borde frontal del asiento.
- Retirar cuidadosamente la funda de los bordes de laestructura de la silla empezando por un lateral (Fig. 6.2a, 6.2b). Desabrochar las gomas que sujetan la funda del reposacabezas en las guías de la correa (Fig. 6.2c) y la goma en la parte superior del reposacabezas. Retirar la funda del reposacabezas.
6.3 Montaje de la funda y del arnés
- Ajustar la funda a la silla. Insertar la correa de entreprises por la ranura en el asiento.
- Poner la funda alrededor del boton de ajuste (E) y colocar en el asiento y el respaldo. Abrochar las gomas que sujetan la funda en el borde frontal del asiento. Fajar la funda insertandola en los bordes de laestructura.
- Poner la funda en el reposacabezas y fijarla con gomas.
- Montar las HVHbras (C) en las correas del arnes de la silla.
- Comprobar si las correas del arnes no estan torcidas.
6.4 Limpieza
Se debe utilizes únicamente la funda original porque es un elemento importante para la seguridad de la silla.
NOTA No se deben usar la silla sin la funda.
- La funda de poder退回 y lavar a mano (30^) . Se debe observar las instruetiones de lavado segun la etiqueta de la funda. Está prohibido el centrifugado y secado amaids de la funda (puede provocar una separacion de capas del material).
- Los elementos de plástico se peuvent limpar con agua y jabón. No utilizar productos de limpieza agresivos (tales como disolventes).
- El arnes puede limpiarse con agua tibia y jabón.
7. Garantía
- Todos los productos Kinderkraft estan cubiertos por una garantia de 24 meses. El periodo de garantia comienza a partir de la Fecha de entrega del producto al comprador.
- La garantía sólo es invalidated en los Países miembros de la Unión Europea, excluyendo los territorios de ultramar (tal y como se defineenactualmente, incluyendo pero no limitándose a: Azores, Madeira, Islas Canarias, Departamentos Franceses de Ultramar, Islas Åland, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Busingen am Hochrhein, Campione d'Italia y Livigno) y el territorio del Reino Unido de Gran Bretan e Irlanda del Norte, excluyendo los territorios brtanicos de ultramar (por ejemplo, Bermudas, Islas Caimán, Islas Malvinas).
- La garantía del fabricante no se aplica a los páíses que no figuran en la lista anterior. Los关键时刻 de la garantía adicional puede ser determinados por el vendedor.
- En algunos Países es possible extendir la garantía hasta 120 meSES (10 años) por un periodo limitado.Los关键时刻 y conditiones completos y el formulario de registrar de la garantía ampliada está disponible en WWW.KINDERKRAFT.COM
- La garantía sólo es葳ida en el territorio indicado en el apartado 2.
- Las reclamaciones deben realizarse rellenando el formulario disponible en WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM.
- La garantía no cubre:
A. Danos estéticos, incluyendo pero no limitado a: arañazos, abolladas y grietas en el plástico, a menos que el fallo se deba a un defecto de material o de fabricación;
B. Danos resultantes de un mal uso o de un mantenimiento deficiente, incluidos, entre它们, los danos mecánicos de los productos causados por un mal uso o un mantenimiento deficiente;
- Consulte las instrucciones de uso e instalación del producto disponibles en el manual de usuario;
C. Danos causados por un montaje, instalacion o desmontaje Incorrecto de los products y/o accesorios;
- Consulte las instrucciones de uso e instalación del producto disponibles en el manual de usuario;
D. Danos causados por corrosion, moho u oxido, resultantes de un mantenimiento, cuidado y almacenamento inadequados;
E. Danos causados por el desgaste normal o por el paso normal del tiempo;
- Esto incluye: roturas o pinchazos en las cármas de aire; daños en los neumáticos; daños en la banda de rodadura; decoloración de los tejidos como consecución del uso mecánico (por ejemplo, en las juntas y en el revestimiento de las piezas móvil);
F. Danos o erosión causados por el sol, la transpiración, los detergentes, las conditiones de almacenimiento o los lavados frecentes, etc;
G.Danos causados por accidente, abuso, mal uso, fuego, contacto con liquidos, terremotos u另一边 causas externas;
H. Productos que hayan sido modificados paraCambiar su funcionalidad sin el consentimiento por escrito de 4Kraft;
I. Productos a los que se les haya quitado el número de série o el número de lote o que hayan sido Manipulados de unaforma;
J. Danos causados por el uso de componentes o produits de cerceros - incluyendo pero no limitado a: portavasos, paraguas, reflectores, timbras;
K. Danos causados por el transporte o por los proveedores de servicios de assistencia en tierra.
- El periodo de garantía de los accesos incluidos en el producto es de 6磨损 a partir de la Fecha de vente, excluyendo los defectos descriritos anteriorsmente.
- Estas condidiones de garantia son complementarias a los derechos del cliente respecto a 4KRAFT sp. z o.o. La garantia no excluye, limita o suspende los derechos de garantía del cliente por defectos en la mercancia vendida.
- El texto completo de las conditions de garantía está disponible en WWW.KINDERKRAFT.COM
Todoos del presente documento pertenecen en su totalidad a 4Kraft Sp. z o.o. Cualquier uso no autorizzato de los mismos en contra de su proposto, incluyendo en particular: el uso, la copia, la reproduccion, la puesta a disposicion - en su totalidad o en parte, sin el consentimiento de 4Kraft Sp. z o.o. pueda tener consecuencias legales.
FR
I Grupo de peso: 9 kg - 18 kg
(ES) iPor el bien de nuestros pacientes, estamos a su disposicion! iSi Tienerialquier problema con el producto recibido,pongase en contacto con nosotros de forma mas comoda para usted!