Comfort Up - Asiento de coche Kinderkraft - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Comfort Up Kinderkraft en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Asiento de coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Comfort Up - Kinderkraft y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Comfort Up de la marca Kinderkraft.
MANUAL DE USUARIO Comfort Up Kinderkraft
1. Partes de la silla de coche
A Reposacabezas B Respaldo C Ranura para la correa D Protector de la correa para los hombros E Arnés de seguridad F Hebilla del arnés H Palanca de ajuste del arnés I Correa de ajuste del arnés J Tapizado de la silla K Ajuste de altura de reposacabezas: L Guía del cinturóndel reposacabezas N Guías de cinturón de seguridad para adultos O Conector del arnés de seguridad
La silla está diseñada para los niños del grupo de peso de I a III, esto es, de 9 kg a 36 kg (desde aprox. 9 meses hasta 11 años). I grupo de peso: 9 kg – 18 kg II grupo de peso: 15 kg – 25 kg III grupo de peso: 22 kg – 36 kg El arnés de seguridad de la silla está diseñado sólo para los niños del I grupo de peso. La silla debe estar asegurada mediante el cinturón de seguridad de 3 puntos para adultos. En caso de los niños del grupo de peso II y III (15 kg a 36 kg) el arnés de seguridad de la silla deberá desmontarse a fin de utilizar el cinturón de seguridad de 3 puntos para adultos.
3. Medidas de seguridad
Por favor, dedique unos minutos y lea este manual para proporcionar la seguridad adecuada al niño. Hay muchas lesiones fáciles de evitar, causadas por el uso imprudente e inadecuado de la silla. ● La silla se debe usar sólo en el sentido de la marcha y se instala mediante el cinturón de seguridad de 3 puntos. ● Solo se puede colocar en los vehículos homologados provistos de cinturones de tres puntos con retractor, que hayan obtenido la homologación según el reglamento CEPE nº 16 o normas equivalentes (Fig. 3-1). ● Todas las correas de fijación de la silla deben ser tensadas; el arnés debe ser ajustado al cuerpo del niño y el cinturón/arnés no debe estar torcido. ● La silla debe reemplazarse si ha sufrido un impacto durante el accidente. ● La silla no debe modificarse. ● La silla debe protegerse contra la luz solar directa para evitar quemaduras del niño. ● Nunca deje al niño en la silla sin vigilancia. ● El equipaje u otros objetos que pueden causar peligro durante el accidente deben protegerse adecuadamente para que no se desplacen.36 ● La silla no puede usarse sin el tapizado. ● No se debe usar el tapizado de cambio, distinto del recomendado por el fabricante, porque éste forma parte integral del sistema de seguridad de la silla. ● Se recomienda guardar el manual de instrucciones de la silla durante todo el período de su uso. ● No se deben utilizar otros puntos de fijación que los descritos en el manual y los marcados en la silla. ● Todos los elementos duros y de plástico de la silla deben colocarse e instalarse de tal manera que, en condiciones normales de explotación del vehículo, no queden atrapados por el asiento deslizante o la puerta del vehículo. ● Se debe comprobar regularmente el estado técnico del arnés de seguridad, prestando atención particular a los puntos de fijación, las costuras y los elementos de ajuste. ● No se deberá usar la silla si sus partes han sufrido un daño o están flojas después de un accidente. ● En caso de una situación de emergencia, es importante desabrochar rápido el cinturón de seguridad. Esto significa que el botón de liberación del arnés no está totalmente protegido, asegúrese de que su hijo sabe que no debe jugar con la hebilla. ● Antes de cada uso, asegúrese de que todos los elementos están fijados y ninguno de ellos obstaculiza el deslizamiento de los asientos ni el cierre de la puerta. ● No utilice la silla en casa. La silla no es adecuada para el uso doméstico y debe utilizarse sólo durante el viaje en coche. ● Se recomienda la instalación de la silla sólo en el asiento trasero del coche. ● Antes de cada viaje, asegúrese de que la silla está bien fijada. ● La parte trasera del respaldo de la silla debe apoyarse libremente sobre el respaldo del asiento del coche. Si es necesario, ajuste la altura del reposacabezas del asiento de coche. ● La hebilla del cinturón de seguridad para adultos no puede estar demasiado cerca de la parte inferior del apoyabrazos de la silla. En caso de dudas acerca de este punto, póngase en contacto con el fabricante de la silla (Fig. 3-2). ● Si durante el viaje la silla está vacía, siempre debe permanecer atada con el cinturón de seguridad para adultos
4. Uso en caso del I grupo de peso
El uso del arnés de seguridad de la silla se permite sólo en caso del I grupo de peso, esto es, de 9 kg a 18 kg (desde aprox. 9 meses hasta aprox. 4 años).
4.1 Ajuste de altura del arnés para los hombros (I grupo de peso)
Compruebe, si la altura del arnés para los hombros es adecuada para su hijo. El arnés para los hombros debe pasar a través de las ranuras ubicadas a la altura del hombro o ligeramente por encima del mismo (Fig. 4.1-1). Si el arnés no se encuentra en una altura correcta, debe ajustarlo siguiendo los pasos a continuación Paso 1: Afloje el arnés (véase el punto 4.3). Gire la silla de espaldas (Fig. 4.1-2).37 Paso 2: Extraiga ambas correas del conector de arnés para los hombros (Fig. 4.1-3). Paso 3: Extraiga las correas del conector del protector de arnés (Fig. 4.1-4). Paso 4: Pase con cuidado ambos protectores y las correas para los hombros a través de las guías. (Fig. 4.1-5). Paso 5: Introduzca las correas de protectores y las correas en los lugares adecuados (Fig. 4.1- 6). Paso 6: Introduzca las correas para los hombros del arnés en el conector e introduzca las correas de protectores del arnés en el conector. Asegúrese de que el cinturón está bien colocado en la guía y no está torcido.
4.2 Instalación de la silla (en caso del I grupo de peso)
Paso 1: Coloque la silla en el asiento de coche equipado con los cinturones de seguridad de 3 puntos, asegurándose de que está presionado lo máximo posible contra el respaldo del asiento (Fig. 4.2-1). Paso 2: Saque los cinturones de seguridad de vehículo, pase la hebilla (con el cinturón) a través de la guía del cinturón de seguridad para adultos (N), por el respaldo y luego por la guía (N) en otro lado de la silla (en el lado de abroche del cinturón), para poner la hebilla en el cierre. Se oirá un "clic" (Fig. 4.2-2, Fig. 4.2-3). Paso 3: Coloque el cinturón de seguridad de cadera por debajo del apoyabrazos de la silla, en ambos lados. Pase el cinturón de seguridad diagonal a través de la guía roja por debajo del apoyabrazos en el lado de la hebilla del cinturón (Fig. 4.2-4). Asegúrese de que el cinturón de seguridad no esté torcido (Fig. 4.2-5). Paso 4: Apoye la rodilla sobre la silla y tire del cinturón de seguridad hacia la dirección mostrada en el dibujo (Fig. 4.2-6). Asegúrese de que el cinturón no está flojo. Tense el cinturón de seguridad lo máximo hacia el retractor de correa (Fig. 4.2-6). La colocación correcta del cinturón de seguridad del vehículo en la silla según la figura 4.2-6. En caso de dudas acerca de este punto, póngase en contacto con el fabricante de la silla. Para desmontar la silla, haga los pasos antedichos en orden inverso. Asegúrese de que cada parte del cinturón está bien tensada. Asegúrese de que todos los cinturones están en posiciones correctas y de que no están torcidos. Compruebe también si el tapizado no obstaculiza el movimiento de las correas.
4.3 Aflojar el arnés
● EL arnés de la silla se puede aflojar empujando la palanca (por debajo del tapizado) situada en la parte delantera de la silla (H). ● Pulse “Press”, sujetando al mismo tiempo ambas correas para los hombros en otra mano. Tire de los cinturones hacía sí mismo para aflojarlos (Fig. 4.3).
4.4 Abrochar el arnés al niño
● Ajuste la altura de la correa para los hombros (véase el punto 4.1), seguidamente: ● Afloje el arnés (véase el punto 4.3), desabroche la hebilla (4.4.1) y retire las cintas hacia fuera. ● Acomode a su hijo en la silla. Ponga al niño las correas para los hombros del arnés.38 ● Abroche la hebilla del arnés (véase el punto 4.4.1). ● Tire de las correas para los hombros hacia arriba, para quitar la holgura a la altura de la cintura y seguidamente tense el arnés a través de la cinta de ajuste del arnés (I) (Fig. 4.4). ● El arnés debe estar más apretado posible, sin causar incomodidad para el niño. ● El arnés aflojado es peligroso. Cada vez compruebe y ajuste el arnés cuando sientas al niño en la silla. ● Asegúrese de que la correa de cadera está lo más bajo posible para sostener correctamente la pelvis. Las correas no deben estar torcidos.
4.4.1 Desabrochar y abrochar la hebilla
● Junte las dos lengüetas de la hebilla (Fig. 4.4.1-1). ● Introdúzcalas en el dispositivo de cierre, hasta oír un "clic" (Fig. 4.4.1-2). ● Compruebe si la hebilla se mantiene en el dispositivo de cierre tirando de las cintas hacia arriba (Fig. 4.4.1-3). ● Para desabrochar la hebilla, pulse la tecla roja.
5. Uso de la silla (en caso del grupo de peso II y III)
Se debe desmontar el arnés de seguridad de la silla (véase el punto 5.1) cuando el niño pesa de 15 kg a 36 kg. En este caso se debe usar sólo el cinturón de seguridad de 3 puntos.
5.1 Desmontaje del arnés de seguridad de la silla
● Afloje las correas (véase el punto 4.3), gire la silla de espalda. ● Extraiga ambas correas del conector de arnés para los hombros (Fig. 5.1-1). ● Extraiga las correas del conector del protector de arnés (Fig. 5.1-2). ● Tire de las correas hasta que salgan las fijaciones metálicas (Fig. 5.1-3 , Fig. 5.1-4). ● Ahora puede retirar las correas de la silla, junto con las fijaciones metálicas (Fig. 5.1-5). ● El montaje de las correas se realiza en orden inverso. Guarde el arnés desmontado con todos los elementos, en un lugar seguro para su uso futuro.
5.2 Ajuste de altura de reposacabezas
Debe comprobar regularmente si la altura del reposacabezas es óptima para tu hijo. La altura del reposacabezas es correcta cuando la cabeza del niño se sitúa cómodamente en el centro del reposacabezas. ● Para subir o bajar el reposacabezas: tire de la palanca de ajuste del reposacabezas (K). Ahora se puede subir o bajar el reposacabezas al girar la palanca (Fig. 5.2). ● Después de ajustar el reposacabezas, asegúrese de que has bloqueado la palanca (Fig. 5.2-2).
5.3 Abrochar el cinturón de seguridad al niño
El cinturón de seguridad del vehículo de 3 puntos se puede utilizar sólo para los niños del II y III grupo de peso (15 kg – 36 kg). Se deben desmontar las correas de la silla (véase el punto 5.1) en caso del uso por los niños de 15 kg - 36 kg. Paso 1: Coloque la silla en el asiento de coche, asegurándose de que está presionado lo máximo posible contra el respaldo del asiento (Fig. 5.3-1).39 Paso 2: Sienta a su hijo en la silla (Fig. 5.3-2). Paso 3: Extraiga los cinturones de seguridad de 3 puntos y coloque el cinturón de cadera (en el lado opuesto a la hebilla) por debajo del apoyabrazos. Asegúrese de que el cinturón diagonal y de cadera en el lado de la hebilla también están por debajo del apoyabrazos. El cinturón de cadera debe estar lo más bajo posible para sujetar la pelvis. Las correas no deben estar torcidos. Introduzca la hebilla en la pinza hasta oír un "clic" (Fig. 5.3-3). Paso 4: Coloque el cinturón de hombros en la guía del cinturón del reposacabezas (L), situada en el lado del reposacabezas. Asegúrese de que el cinturón no está torcido. Apriete los cinturones de seguridad del vehículo hacia la dirección según el dibujo (Fig. 5.3-3) e intente que el cinturón diagonal esté situado al máximo hacia el retractor de la cinta (Fig. 5.3-4). La posición correcta de la hebilla del cinturón de seguridad del vehículo respecto a la silla se demuestra en la fig. 3-2. En caso de cualquier duda acerca de este punto, póngase en contacto con el fabricante.
5.4 Manual de uso del asiento de la silla
Recline el respaldo hasta la posición plana, levántelo a través de la unión con el asiento y retire (Fig. 5.4-1 y Fig. 5.4-2). Para la instalación haga los pasos anteriores en orden inverso. El asiento de la silla está diseñado para los niños de 22 kg - 36 kg, con el uso exclusivo del cinturón de seguridad de 3 puntos. ● Coloque la silla en el asiento del vehículo en el que quiere instalarlo (Fig. 5.4-3). ● Siente al niño en el asiento. Asegúrese de que sus caderas están presionados contra el respaldo del asiento del vehículo. (Fig. 5.4-4) ● Extraiga el cinturón de seguridad de 3 puntos, coloque el cinturón de cadera por debajo del apoyabrazos del asiento (asegurándose que el cinturón de hombros también está por debajo del apoyabrazos), tense los cinturones, véase el dibujo 5.4-6. Asegúrese de que el cinturón de cadera está lo más bajo posible para que la silla esté presionada contra el respaldo del asiento. El cinturón de seguridad no debe estar torcido. Introduzca la hebilla en la pinza hasta oír un "clic" (Fig 5.4-5). ● Asegúrese de que el cinturón de seguridad no está flojo ni torcido. Asegúrese de que el cinturón de cadera está situado lo más bajo posible para sostener correctamente la pelvis.
6. Instrucciones sobre mantenimiento
6.1 Quitar/cambiar el tapizado
● Desmonte el arnés de seguridad de la silla (véase el punto 5.1). ● Recline el respaldo hasta la posición plana. ● Retire el respaldo. ● Quite el tapizado del reposacabezas. ● Retire el velcro en el respaldo, luego retire el tapizado. ● Suelte el clip con goma, luego quite el tapizado hacia adelante del asiento. Para montar el tapizado, siga los pasos antedichos en orden inverso.40
6.2 Limpieza del tapizado
El tapizado se puede limpiar únicamente con jabones neutrales y agua tibia. No lavar a máquina, se desaconseja el centrifugado y secado a máquina.
1. Todos los productos Kinderkraft están cubiertos por una garantía de 24 meses. El
periodo de garantía comienza a partir de la fecha de entrega del producto al comprador.
2. La garantía sólo es válida en los países miembros de la Unión Europea, excluyendo los
territorios de ultramar (tal y como se definen actualmente, incluyendo pero no limitándose a: Azores, Madeira, Islas Canarias, Departamentos Franceses de Ultramar, Islas Åland, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia y Livigno) y el territorio del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, excluyendo los territorios británicos de ultramar (por ejemplo, Bermudas, Islas Caimán, Islas Malvinas).
3. La garantía del fabricante no se aplica a los países que no figuran en la lista anterior.
Los términos de la garantía adicional pueden ser determinados por el vendedor.
4. En algunos países es posible extender la garantía hasta 120 meses (10 años) por un
período limitado.Los términos y condiciones completos y el formulario de registro de la garantía ampliada están disponibles en WWW.KINDERKRAFT.COM
5. La garantía sólo es válida en el territorio indicado en el apartado 2.
6. Las reclamaciones deben realizarse rellenando el formulario disponible en
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM.
7. La garantía no cubre:
A. Daños estéticos, incluyendo pero no limitado a: arañazos, abolladuras y grietas en el plástico, a menos que el fallo se deba a un defecto de material o de fabricación; B. Daños resultantes de un mal uso o de un mantenimiento deficiente, incluidos, entre otros, los daños mecánicos de los productos causados por un mal uso o un mantenimiento deficiente;
- Consulte las instrucciones de uso e instalación del producto contenidas en el manual de usuario; C. Daños causados por un montaje, instalación o desmontaje incorrecto de los productos y/o accesorios;
- Consulte las instrucciones de uso e instalación del producto contenidas en el manual de usuario; D. Daños causados por corrosión, moho u óxido, resultantes de un mantenimiento, cuidado y almacenamiento inadecuados; E. Daños causados por el desgaste normal o por el paso normal del tiempo;
- Esto incluye: roturas o pinchazos en las cámaras de aire; daños en los neumáticos; daños en la banda de rodadura; decoloración de los tejidos como consecuencia del uso mecánico (por ejemplo, en las juntas y en el revestimiento de las piezas móviles);41 F. Daños o erosión causados por el sol, la transpiración, los detergentes, las condiciones de almacenamiento o los lavados frecuentes, etc; G. Daños causados por accidente, abuso, mal uso, fuego, contacto con líquidos, terremotos u otras causas externas; H. Productos que hayan sido modificados para cambiar su funcionalidad sin el consentimiento por escrito de 4Kraft;
I. Productos a los que se les haya quitado el número de serie o el número de lote o
que hayan sido manipulados de alguna manera; J. Daños causados por el uso de componentes o productos de terceros - incluyendo pero no limitado a: portavasos, paraguas, reflectores, timbres; K. Daños causados por el transporte o por los proveedores de servicios de asistencia en tierra.
8. El periodo de garantía de los accesorios incluidos en el producto es de 6 meses a partir
de la fecha de venta, excluyendo los defectos descritos anteriormente.
9. Estas condiciones de garantía son complementarias a los derechos del cliente respecto
a 4KRAFT sp. z o.o. La garantía no excluye, limita o suspende los derechos de garantía del cliente por defectos en la mercancía vendida.
10. El texto completo de las condiciones de garantía está disponible en
WWW.KINDERKRAFT.COM. Todos los derechos del presente documento pertenecen en su totalidad a 4Kraft Sp. z o.o. Cualquier uso no autorizado de los mismos en contra de su propósito, incluyendo en particular: el uso, la copia, la reproducción, la puesta a disposición - en su totalidad o en parte, sin el consentimiento de 4Kraft Sp. z o.o. puede tener consecuencias legales.
ManualFacil