PowerPlus POWX1800 - Scie

POWX1800 - Scie PowerPlus - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato POWX1800 PowerPlus en formato PDF.

📄 315 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice PowerPlus POWX1800 - page 77
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de productoSierra de cinta
MarcaPowerPlus
ModeloPOWX1800
Voltaje de alimentación230-240 V~, 50 Hz
Potencia absorbida350 W (S2-10 min)
Tipo de motorDe inducción
Velocidad de la cinta630 m/min
Longitud de la hoja1511 mm
Ancho de la hoja6,5 mm
Profundidad de corte máx.89 mm
Ancho de corte máx.228 mm
Dimensiones de la mesa313 x 302 mm
Inclinación de la mesa0° a 45°
Peso neto19 kg
Diámetro de aspiración de polvo63,5 mm
Nivel de presión acústica91 dB(A) (K=3)
Nivel de potencia acústica99 dB(A) (K=3)
Garantía36 meses
Uso previstoCortes transversales y longitudinales de madera y materiales similares (uso no profesional)
Equipo de seguridadProtección de la hoja, cubiertas de la rueda, interruptor de seguridad
MantenimientoLimpiar regularmente, lubricar las guías, reemplazar la hoja y las correas si están desgastadas
Piezas de repuestoHojas, correas de goma, placa extraíble, guías laterales
ReparabilidadReparar por un profesional autorizado, piezas originales recomendadas

Preguntas frecuentes - POWX1800 PowerPlus

¿Qué tipos de cortes puedo realizar con la sierra de cinta POWX1800?
Puede realizar cortes longitudinales (en el sentido de la longitud), cortes transversales (en el sentido del ancho), cortes en bisel (inclinando la mesa hasta 45°) y cortes a mano alzada para formas curvas.
¿Cómo ajustar la tensión de la hoja?
Utilice la palanca de tensión (19) ubicada en la cubierta superior. Gire en sentido horario para aumentar la tensión, en sentido antihorario para reducirla. La hoja no debe flexionarse más de 2 mm al golpearla suavemente.
¿Cómo centrar la hoja en las ruedas?
Abra las cubiertas de las ruedas, afloje el botón de bloqueo de alineación y gire el botón de alineación hasta que la hoja gire en el centro de las ruedas. Una ventana permite verificar sin abrir las cubiertas.
¿Cómo reemplazar la hoja de sierra?
Desenchufe el aparato, retire la mesa si es necesario, abra las cubiertas, afloje la palanca de tensión, retire la hoja vieja, monte la nueva orientando los dientes hacia la mesa, tense y luego cierre las cubiertas. Use guantes de protección.
¿Cuál es la profundidad de corte máxima?
La profundidad de corte máxima es de 89 mm y el ancho de corte máximo de 228 mm.
¿Cómo usar la guía paralela?
Coloque la guía paralela sobre la mesa, paralela a la hoja, ajuste la distancia deseada según el corte, luego bloquee con el mango. Permite cortes rectos y precisos.
¿Cómo ajustar la guía de ingletes?
Inserte la guía de ingletes en una ranura de la mesa, afloje el tornillo de fijación, ajuste el ángulo deseado en la regla, luego apriete el tornillo.
¿Qué mantenimiento regular es necesario?
Limpie regularmente las ranuras de ventilación y la máquina con un paño suave. Lubrique las guías de la hoja (superior e inferior) con aceite ligero. Verifique la tensión y alineación de la hoja.
¿El aparato no se entrega con una hoja?
La sierra se entrega con una hoja universal montada. Hojas de repuesto están disponibles: finas para radios estrechos, anchas para cortes rectos, dientes finos para cortes lentos y limpios, dientes gruesos para cortes rápidos.
¿Cómo puedo aspirar el polvo?
La sierra dispone de un orificio de extracción con un diámetro de 63,5 mm. Puede conectar una aspiradora doméstica común para eliminar el polvo.

Preguntas de los usuarios sobre POWX1800 PowerPlus

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POWX1800 - PowerPlus y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POWX1800 de la marca PowerPlus.

MANUAL DE USUARIO POWX1800 PowerPlus

1 USO PREVISTO 3
2 DESCRIPCION 3
3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE 3
4 SIMBOLOS 4
5 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD..4
5.1 Zona de trabajo 4
5.2 Seguridad eletrica 4
5.3 Seguridad para las personas 5
5.4 Uso y cuidados de las herramrientas eletricas 5
5.5 Servicio 6
6 ENSAMBLAJE 6
6.1 Montaje de la mesa de trabajo (Fig. D, E y F) 6
7 AJUSTES DE LA SIERRA DE CINTA 6
7.1 Tensado de la cinta de sierra (Fig. A, B, H e I) 6
7.2 Alineación de la cinta de la sierra (Fig. A, J y K)
7.3 Ajuste de las guias de la cinta de sierra 7
7.3.1 Cojinate de empujie superior (Fig. L) 7
7.3.2 Guias laterales superiores (Fig. M) 7
7.3.3 Ajuste del cojinate inferior de cachilla y de las guias laterales (Fig. A y N) 8
7.3.4 Ajuste del ángulo de la mesa de trabajo. (Fig. B y O) 8
8 CAMBIO DE PIEZAS (FIG. A, B, C, D Y P) 8
8.1 Cambio de la cinta de la sierra 8
8.2 Criterios de seleccion de la cinta de sierra adecuada 9
8.3 Colocacion de las bandas de cauco sobre los rodillos de cinta (Fig. A, C y P)9
8.4 Cambio del inserto de banco (Fig. C y Q) 9
9 ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA POR PRIMERA VEZ (FIG. A Y C) 9
10 UTILIZACION 10
10.1 Recogida del polvo (Fig. B & Q) 10
10.2 Encendido/apagado (Fig.A) 10
10.3 Uso de la escala de inglete (Fig. A y R) 10

POWERPLUS HIGH QUALITY TOOLS

POWX1800 ES

10.4 Uso de la guia paralela (Fig. B y S) 10
10.5 Realizacion de cortes en angulo (Fig. A, B y T) 10
10.6 Cortes longitudinals (Fig. A, B & U) 11
10.7 Efectue cortes transversales (Fig. A, B, R y S) 11
10.8 Efectue cortes de doble inglete (Fig. R y V) 11
10.9 Cortes a mano libre (Fig. V) 11
11 MANTENIMIENTO Y CUIDADOS 12
11.1 Limpieza 12
11.2 Lubricación 12
12 CHARACTERISTICAS TECNICAS 12
13 RUIDO 12
14 DEPARTAMENTO TECNICO 13
15 ALMACENAMIENTO 13
16 GARANTIA 13
17 MEDIO AMBIENTE 14
18 DECLARACION DE CONFORMIDAD 14

SIERRA DE CINTA 350 W POWX1800

1 USO PREVISTO

Estaquina está diseñada para realizar cortes longitudinales y laterales de madera o de materiales similares. No conviene para un uso profesional.

PowerPlus POWX1800 - USO PREVISTO - 1

iADVERTENCIA! Para su propia seguidad, lea atentamente este manual y las instrucciones de seguidad. Preste su herramenta eletrica siempre+junto con estas instrucciones.

2 DESCRIPCION

  1. Base de laquina
  2. Toma de extracción de polvo
  3. Motor
  4. Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF)
  5. Mesa de trabajo
  6. Escala del ángulo de la mesa
  7. Cinta de sierra
  8. Rodillo superior de la cinta de sierra
  9. Rodillo inferior de la cinta de sierra
  10. Inserto de mesa

  11. Guía paralela

  12. Escala de inglete
  13. Cubierta superior
  14. Cubierta inferior
  15. Proteccion de la cinta de sierra
  16. Guía de la cinta de sierra
  17. Botón de bloqueo de la cubierta
  18. Botón de bloqueo de la protección de la cucilla
  19. Palanca de tension de la cucilla

3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE

  • Retirar todos los materiales de embalaje
  • Retirar los materiales de embalaje restantes y los soportes de transito (si existen)
  • Verificar que el contenido del paquete estápleteo
  • Verificar que no hayan danios de transporte en el equipo, el cable de alimentacion, el enchufe electrico y todos los accesorios.
  • Conserve durante un máximo de tiempo possible los materiales de embalaje hasta el final del periodo de garantía. Arrojarlos después en su sistemas local de desechos de basura.

PowerPlus POWX1800 - LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE - 1

iCUIDADO Los materiales de embalaje no son juguetes! i Los niños no debenninger con bolsas de plástico! Peligro de asfixia!

1 sierra de cinta 350 W
1 mesa de trabajo
1 guía paralela
1 guia de inglete
1 botón de bloqueo de la mesa
1 arandela (8 mm)

2llaves hexagonales (2 + 4mm)

1 Ilave (8^*10mm)
1 Util de empuje
1 M5x24
1 manual de instrucciones

PowerPlus POWX1800 - LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE - 2

En el caso que falten piezas o que hayan piezas dañadas, ponerse en contacto con el vendedor.

4 SIMBOLOS

En este manual y/o en el aparatoismo se utilizesn los siguientesvinculos:

Lea este manual antes de utiliser el aparato.Utilice dispositivos auricientales de protección.
Advertencia / Peligro!CEDe conformidad con las normasfundamentales de las directivaseuropeas.
Use guantes de seguridad.Use gafas de protección.
Información importante.No se debe desechar los productoseléctricos con la basura domésica.

5 ADVERTECIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD

Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguidad. El incumplimiento de las consignas contentsadas en las advertencias e instructaciones可以使 provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e instructaciones para poderlas consultar en el futuro. El terme "herramienta electrica" realizado en las advertencias se refiere a la herramienta electrica (con cable) alimentada desde la red o a la herramienta electrica (sin cable) alimentada por una bateria.

5.1 Zona de trabajo

  • Mantenga su zona de trabajo limpia yordenada. Las zonas desordenadas y poco iluminadas favorecen los accidentes de trabajo.
  • No utilise herramientos electricas en atmósferas explosivas, como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientos electricas provocan chispas que pueda inflamar polvos o humos.
  • Mantenga alejados a los niños ydietas personas minteras utilise la herramienta electrica. Puede distraerle yperder el control de laquina.

5.2 Seguridad electrica

  • El enchufe de laquina debe encajar en la toma de corriente. No se debe modificar de manera alguna el enchufe. No utilise ningún adaptor con herrimantas electricas puestos a tierra. El uso de enchufes no modificados y de tomas de corriente adecuadas reduce el riesgo de una descarga electrica.
  • Evite el contacto físico con superficies puestos a tierra como tubos, radiadores, hornos y neveras. Se eleva el riesgo de una descarga electrica si su cuerpo está connectado a tierra.
  • Evite la exposión de las herramrientas electricas a la lluvia y la humedad. La penetración de agua en los aparatos electricos aumento el riesgo de una descarga electrica.
  • No utilise el cable de manière inapropiada. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desconectar la herramienta electrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, cordes aflados o piezas en movimiento. Un cable dañado o enredadourrenta el riesgo de descargas electricas.
  • El uso de un cable prolongador apto para el uso externo, cuando se trabaja con herramentas electricas al exterior, reduce el riesgo de descargas electricas.
  • Si se debe utiliser una herramienta electrica en un lugar humedo, utilise una alimentacion protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de tal dispositivo reduce el risgo de descargas electricas.

  • Verifique siempre que la tension de la alimentación electrica corresponda a aquella indicada en la placac de caractéristicas.

5.3 Seguidad para las personas

  • Este atento. Concéntrense en el trabajo que está realizando y utilizes las herramrientas electricas con sensatez. No utilizes el aparato cuando está cansado o bajo los efectos de droga, alcohol o fármacos. Un momento de inatencionmintras se utilizes una herramipta electrica pueda provocar graves lesiones corporales.

  • Utilice un equipo de seguridad. Lleave sempre lleve gafas de proteccion. Un equipo de seguridad adecuado tal como mascara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de proteccion o auriculares de proteccion reduirá las lesiones personales.

  • Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese que el interruptor está apagado antes de enchufar la herramienta. Llevar una herramienta electrica con el dedo puesto en el interruptor o bien, conectar una herramienta electrica cuando el interruptor está en posición de encendido favorece los accidentes.

  • Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que quede en una pieza movable de la herramienta可以使 provocar lesiones corporales.

  • No se sobrimeste. Mantenga siempre con los pies un apoyo y un equilibrio adecuados. Esto permite controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.

  • Lleve ropa apropriada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga el cabello, la ropay los quantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa ancha, las joyas y el cabello largo pueda engancharse en las piezas en movimiento.

  • Si se proporciona dispositivos para conectar equipos de extracción y recoleccion de polvo, asegúrese que"These estén connectados y realizados deforma correcta. El uso de este tipo de equipos pueda reducir los riesgos debidos al polvo.

5.4 Uso y cuidados de las herramrientas electricas

  • No fuerce la herramienta. Utilice para su trabajo la herramienta electrica adecuada. Con la herramienta adecuada podraeworkar mejor y de manera mas segura, al ritmo para el que esta ha sido disenada.
  • No utiliseyinguna herramienta elctrica, cui o interruptor este defectuoso. Una herramienta elctrica que no se pueda encender y apagar es peligrosa y se le debe reparar.
  • Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar un ajuste cualesquiera en la herramienta, deCambiar accesorios o de guardar la herramienta. Estas medidas de seguidadpreventiva reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta.
  • Guarde las herramrientas que utilise fuera del alcance de los niños. No permita que una persona no familiariza con estas instrucciones utilise la herramipta. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de una persona no capacitatad.
  • El mantenimiento de las herramrientas electricas requiree atencion. Verifique la alineacion o la union de las piezas moviles, la ausencia de piezas yequalquier other situacion que pudiere afectar el functiOnamento de la ferrimenta. Si la ferrimenta estuviere danada, hagala reparar antes deutilizarla. Muchos accidentes se deben a falta deostenimiento.
  • Mantenga limpias y MPGadas las herramrientas de corte. Unas herramrientas de corte en bien estado y MPGadas son mas fáciles de manejar y se agarrotan menos.
  • Utilice la herramienta electrica, los accesorios, el utilaje, etc. segun estas instrucciones y como se indica para cada tipo de herramienta. Tenga en cuenta siempre las conditiones de trabajo y el trabajo en sí. El uso inadequado de las herramrientas electricas pueda conducir a situaciones peligrosas.

5.5 Servicio

Las intervenciones de servicios en su herramienta electrica deben ser efectuadas por personas cualesificadas queutilicenunicamente piezas de repuestosidenticas.De esta forma, se mantendra la seguridad de la herramienta electrica.

6 ENSAMBLAJE

PowerPlus POWX1800 - ENSAMBLAJE - 1

Importante. Desconecte el enchufe de alimentacion antes de efectuar una intervencion de service, ajuste o ensamblaje.

6.1 Montaje de la mesa de trabajo (Fig. D, E y F)

  • Retire el perno hexagonal M6x24 (a), la arandela y la tuerca mariposa del Conjunto de mesa de trabajo.
  • Deslice la mesa de trabajo (5) sobre la sierra de cinta, asegurándose de que la cucilla quede en la ranura (b) situada en la mesa.
  • Asegürese de que la agua indicaora de ángulo (c) esté floja y apunte hacía abajo de manera que no interfiera durante el montaje.
  • Tire el botón de ajuste del ángulo (d) situado en la parte posterior de la sierra de cinta y alinee los dientes del soporte de inclínación de la mesa (e) con los dientes del botón de ajuste de ángulo. Suelte el botón (d).
  • La ranura del soporte de la mesa (f)Debe encajar con los 2 pasadores de soporte (q).
    Monte la arandela plana y el boton de bloqueo de la mesa (h) en el soporte de la mesa.
    Gire el boton de bloqueo de la mesa (h) para apretar el conjunto de la mesa en el bastidor de la sierra.
  • NOTA: Si la mesa de trabajo no está perfectamente nivelada en el ajuste a 0^ , use el perno de ajuste de la mesa (i) situado bajo de la mesa de trabajo para corregir el nivel.

PowerPlus POWX1800 - Montaje de la mesa de trabajo (Fig. D, E y F) - 1

ADVERTENCIA: Se debe retiring la plac (j) (Fig. G) aflojando los dos tornillos (k) con el destornillador, inclinando la mesa de trabajo hasta 45 grados. Si no, el marco (l) interferirá con la mesa de trabajo.

7 AJUSTES DE LA SIERRA DE CINTA

PowerPlus POWX1800 - AJUSTES DE LA SIERRA DE CINTA - 1

Important: Use siempre guantes de seguridad cuando intervenga en la cinta de la sierra.

Atencion! Antes de efectuarrialquier intervencion en el equipo, desconnecte la herramienta de la toma de alimentacion.

NOTA: Es possibleAbrir la proteccion superior de la cachilla (15) (Fig. A y H) para acceder fácilmente a la hoja, asi como a las guias laterales / cojinetes.

7.1 Tensado de la cinta de sierra (Fig. A, B, H e I)

  • la cinta de la sierra (7)Debe estar sueña.
  • Por consiguiente, es importante verificar la tensión dela cinta de la sierra antes de encender laquina.
  • Afloje el botón de bloqueo de la protección de la cinta de sierra (18) (Fig. B) situado en la parte posterior de la sierra.
  • Levante la proteccion de la cinta (15) girando el boton de ajuste de la proteccion de la cachilla (20) en sentido antihorario.

  • Bloquee la proteccion de la cinta de sierra (15) girando el boton de bloqueo (18) de dicha proteccion (Fig. B) en sentido horario.

  • Verifique la tension golpeando con un dedo elazo de la cucilla situada a mitad de camino entre la mesa y la guía superior.
  • La cucilla no debe pledarse mas de 2 mm.
  • Levante y gire la palanca de tension (19) en sentido horario paraacular la tensión de la cucilla o en sentido antihorario para para disminuirla.
  • Verifique y ajuste, si fuere besoino, para estar seguro de que la cuchilla esta tensada correctamente.

7.2 Alineación de la cinta de la sierra (Fig. A, J y K)

  • Antes del corte inicial y después de cada cambio de cucilla, verifique y ajuste la alineacion de forma que la cucilla pase en el centro de las ruedas.
  • Apague y desconecte la sierra de cinta. Asegürese de que la cucilla no está en movimiento y abra antes las cubiertas de las ruedas superior e inferior (13 y 14).
  • Gire con la mano y con cuidado la rueda superior (8) al menos tres vueltas y observe el recorro de la cucilla, asegurándose de no tocar esta ultima.
    Si la cucilla desvía hacíaequalquierlado de la rueda, siga la proxima etapa para ajustar alineación.
  • Afloje el botón de bloqueo de la alineación de la cucilla (9). Siga girando la rueda y girelentamente el botón de alineación de la cucilla (b) en la direccion deseada hasta que la cucilla quede centrada sobre las ruedas.
  • Cuando se gira el botón de alineación de la cucilla hacía sí, la cucilla se mueve hacía la izquierda y cuando se le gira de forma que se aleje de sí, la cucilla se mueve hacía la derecha.
  • Gire la ruedaalgunas vueltas mas para estar seguro que la cuchilla functione en el centro de la rueda (d).
    Cierre y bloquee las cubiertas (13 y 14).

PowerPlus POWX1800 - Alineación de la cinta de la sierra (Fig. A, J y K) - 1

NOTA: La sierra tiene unaITTLE ventsa (e) que permite inspeccionar la alineacion de la cachilla sin que sea necessario abrir las cubiertas.

NOTA: Es más dificil alinear las cuchillas cuando estas son más delgadas.

7.3 Ajuste de las guías de la cinta de sierra

PowerPlus POWX1800 - Ajuste de las guías de la cinta de sierra - 1

Important: Cada vez que se cambía la cinta de la sierra se debenaabustar el soporte y los cojinetes de guía.

7.3.1 Cojinate de empuje superior (Fig.L)

  • Afloje el perno superior derecho (a) con la llave hexagonal S4 para ajustar la posicion del cojinate de empujé (b) a lo largo de la parte posterior de la cinta de la sierra.
  • El cojinate deben estar a 0,5 mm de la parte posterior de la cinta de la sierra.
  • Vuelva acretar el perno (a).

7.3.2 Guias laterales superiores (Fig. M)

  • Afloje los dos tornillos prisoneros (a) con la llave hexagonal S2 para ajustar las dos guías laterales a cada lado de la cucilla.
    Las guias laterales (b) deben estar a 0,25 mm de distancia de la cinta de sierra (7).
  • Apriete-Newamente los tornillos prisoneros (a).
  • Afloje el perno inferior derecho (c) con la llave hexagonal S4.

  • Desplace el bloque de guía (d) para colocar las guías laterales a 1 o 2 mm de los dientes de la cucilla (7).

  • Apriete-Newamente el perno (c).

7.3.3 Ajuste del cojinate inferior de cachilla y de las guías laterales (Fig. A y N)

  • Abra la cubierta de la rueda inferior (14).
  • Puede occurrir que se deba retirar la mesa para acceder mas fácilmente a los tornillos de ajuste.
  • El procedimiento es el mismo que para ajustar el cojinate superior y las guías.
  • Proceda como se explicía en los párafos 7.3.1 y 7.3.2. El cojinate y las guías laterales son exactamente iguales.
  • Sin embargo, se debe acceder diferentemente a los pernos de bloqueo "a" de la figura L y "c" de la figura M a trovés de 2 orificios (b) en el chasis de la sierra, situados directamente bajo de la mesa de trabajo.
  • Cierre la cubierta de la rueda inferior.

7.3.4 Ajuste del ángulo de la mesa de trabajo. (Fig. B y O)

  • Afloje el botón de bloqueo de la mesa (a), situado en la parte posterior de la sierra de cinta.
  • Ajuste la mesa al ángulo deseado con el botón de ajuste de ángulo (b) y el indicator de ángulo (c).
  • Se pueda inclinar la mesa 45clerosis.
  • Use el indicator de ángulo (c) y la escala de ángulo de la mesa (6) para confirmar el ángulo deseado y apriete el botón de bloqueo de la mesa (a).

PowerPlus POWX1800 - Guias laterales superiores (Fig. M) - 1

NOTA: Cuando la mesa está perpendicular a la cucilla, la escala indica 0^

8 CAMBIO DE PIEZAS (FIG. A, B, C, D Y P)

8.1 Cambio de la cinta de la sierra

PowerPlus POWX1800 - Cambio de la cinta de la sierra - 1

Importante: Use sempre guantes de seguridad cuando intervenga en la cinta de la sierra.

  • Retire el perno hexagonal M6x24, la arandela elástica, la arandela plana y la tuerca mariposa (a) (Fig. D) delconjunto de mesa de trabajo.
  • Abra las cubiertas superior e inferior de la cucilla (13 y 14). Coloque la proteccion superior de la cucilla (15) en la posicion mas baja, reduciendo al minimum la distancia entre la parte inferior de la proteccion de la cucilla y la mesa de trabajo.
  • Abra la cubierta de proteccion de la cachilla (15) pellizcando la superficie ondulada de la parte inferior izquierda de la cubierta y empujandola hacia afluera (Fig. H).
    Levante y afloje el boton de tension (19) hasta retiring la cinta de sierra de laquina (Fig. P).
  • NOTA: Este es el momento para limpar su la sierra de cinta garantizing como las mejorest prestaciones.
  • Elimine toda traza de serrín, virutas de madera, etc. con un aspirador de taller.
  • Asegürese de que las ruedas y las bandas de caucho no tengan serrín ni virutas.
  • Se favorece asi un Buen equilibrio de las ruedas y una buena alineacion de la cucilla.
    Monte la nuevo cinta de sierra a trovés de las ranuras de guía situadas en el bajo izquierdo y en el derecho de laquina, en las bandas de caucho superior e inferior.
  • Coloque la cinta de sierra en el centro de las bandas de caucho.

POWX1800 ES

  • Asegürese de que los dientes de la cucilla apunten hacía abajo, hacía la mesa.
    Gire el boton de tension de la cachilla (19) en sentido horario para tensar la nuevo cinta.
  • Cierre la cubierta superior de la guía de cucilla (15) presionando hasta que encaje en su lugar.
  • Vuelva a colocar el perno hexagonal M6x24, la arandela elastica, la arandela plana y la tuerca mariposa (a) (Fig. D) en elconjunto de mesa de trabajo.
  • Después de cada cambio de cucilla, asegúrese de seguir las instrucciones del capitulo 7 paraaabstar la alineación de la cinta de sierra y de las guías de cinta superior e inferior.
  • Se necesita ajustar correctamente la sierra de cinta para Obtener un optimo rendimiento de laquina.
  • Una vez terminados todos los ajustes, cidery bloquee las cubiertas de las ruedas superior e inferior (13 y 14).

8.2 Criterios de selección de la cinta de sierra adequada

  • Cuntas de sierra estrechas: Convienen paraURTAR radios estrechos.
  • Cintas de sierra anches: Convienen para cortes rectos y largos en madera. LasCNTAs de sierra estrechas tienden asequir el grano de la madera.
    Dentes de la cinta de sierra: Los dientes finos producen un corte bajo pero lento.
  • Los dientes gruesos producen un corte grueso, pero rápido.
  • La cinta de sierra entrega con laquina es una cinta universal.

8.3 Colocacion de las bandas de caucho sobre los rodillos de cinta (Fig. A, C y P)

  • Retire primero la cinta de sierra (7) como se describe en el párrafo 8.1.
  • Levante la banda de caudo (a) del rodillo superior de la cinta de sierra (8) con un destornillador微量元素 y sáquela del rodillo de la cinta de sierra.
  • Proceda de la mismaforma que en el rodillo inferior de la cinta de sierra (9).
  • Tire las新品 bandas de caucho (a) hacía los rodillos de la cinta de sierra (8 y 9).
  • Coloque-Newamente la cinta de sierra (7) como se describe en el párafo 8.1 y ciderre las cubiertas laterales (13 y 14).

8.4 Cambio del inserto de banco (Fig. C y Q)

  • Se debe cambiar el inserto de banco (a) si presenta trazas de desgaste o daños, dato que en caso contrario pueda presentar un riesgo elevado de lesiones.
    Presione el antiguo inserto de banco (a) para retirarlo del bando de sierra (5) por debajo.
  • Cologne el nuevo inserto de banco (a) en el banco de la sierra (5) por arriba

9 ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA POR PRIMERA VEZ (FIG. A Y C)

Observe que se debe colocar la herramienta en una posicion estable sobre un banco de trabajo o bien fjjarla con pernos a un marco firme.

Existen orificios en el pie de laquina (1) previstos para sujetarla.

Antes deponer en functionamento laquina,verifique que todas las cubiertas,asi como el equipo de seguidad,estén correctamente instaladas.

Asegürese que la cinta de sierra (7) se mueva libremente.

Antes de encender la herramienta, asegúrese que todas las partes mviles能把n moverse fácilmente y que la cinta de la sierra este instalada correctamente.

Antes de conectar la herramienta al dispositivo de alimentacion, asegurese que lascharacteristicas indicadas en la placat de informacion sean identicas a aquellas de la red de alimentacion.

Verifique el的对象 de trabajo para detectar cuerpos extraños como clavos o tornillos y retirarlos, si fuerenecessaryo.

10 UTILIZACION

PowerPlus POWX1800 - UTILIZACION - 1

Lea los siguientes procedimientos de seguridad durante el uso, paraatar lesiones corporales y o daños en laquina o en la pieza de trabajo.

  • Al trabajo con la sierra de banda, desplace sempre la guía superior de cinta de sierra (16) lo más cerca possible del objecto de trabajo.
  • Presione el的对象o de trabajo lo más posible sobre el Banco de sierra (5) para hacer que la cinta de sierra (7) se ataque.
  • Guie el objeto de trabajo a una velocidad regular de manière que la cinta de sierra (11) puedaURTar fácilmente el material sin atascarse.
  • Utilice el tope paralelo (11) o el tope lateral (12) para todos los cortes en los que se les pueda usar.
  • Mientras queURT, quie siempre el objecto de trabajo por elgado mas largo.
  • Si es posible, realice siempre cortes en una sola operacion.
  • Si la una posibilidad que hay es tirar el objeto de trabajo, debe primero apagar la sierra de cinta y esperar a que la cinta (7) se detenga Completely.

10.1 Recogida del polvo (Fig. B & Q)

  • Paraocularizar la mayor extracción del polvo de la superficie de trabajo, laquina que se conectarse al aspirador domestico.

10.2 Encendido/apagado (Fig. A)

  • Ponga en functionamento la sierra de cinta pulsando el botón verde "1" (Fig. 4).

  • Pare la sierra de cinta pulsando el botón rojo "0" (Fig. 4).

Importanta. La sierra de cinta está equipada con un interruptor de seguidad que impide que esta seonga en functionamento afterwards de un fallo de la alimentacion electrica.

10.3 Uso de la escala de inglete (Fig. A y R)

  • Deslice la escala de inglete (12) en una de las dos ranuras de la mesa de trabajo (5).
  • Afloje el tornillo de fijacion (a) de la escalade inglete.
  • Aiuste el ángulo Neededo en la escala.
  • Apriete或其他 vez el tornillo de fijación (a).

10.4 Uso de la guia paralela (Fig. B y S)

  • Se utilizes laquia paralela (11) para hacer cortes rectos.
  • Posicione la quía paralela (11) sobre la mesa de trabajo el bajo paralelo a la cucilla.
  • Ajuste la distancia entre la guía paralela (11) y la cucilla en función de la longitudue se deseaURTAR.
  • Bloquee en su lugar empuiando hacer abajo la manija de bloqueo de la quía (a).
  • Asequrese de que la guia esté bloqueada antes de lautilizacion.

10.5 Realizacion de cortes en angulo (Fig. A, B y T)

  • Es possible inclinar el Banco de la sierra (5) entre 0^ y 45^ hacía el exterior para realizar cortes en ángulo.
  • Remitase al párrafo 7.3.4 para ver como ajustar el ángulo de la mesa de trabajo.

PowerPlus POWX1800 - Realizacion de cortes en angulo (Fig. A, B y T) - 1

Important: Para asegurar piezasuhnaco tamaño lo permita, impedir que se deslicen y realizar cortes en angulo, la guía paralela (11) siempre debe estar instalada en la parte exterior derecha del banco de sierra (5).

  • Si el的时间里 de la pieza de trabajo lo permite, instale la guía paralela (11) en el lado exterior derecho del banco de sierra (5).

  • Baje laquia de la cinta de sierra (16) lo más possible sobre la pieza de trabajo.

  • Encienda la sierra de cinta.
  • Presione la pieza de trabajo contra la guía paralela (11) con la mano izquierda.
    Presione el plano de la pieza de trabajo contra el banco de la sierra (5) con la othera mano.
  • Deslice ahora la pieza de trabajo sobre la cinta de la sierra (7) a una velocidad de avance uniforme.

PowerPlus POWX1800 - Important: Para asegurar piezasuhnaco tamaño lo permita, impedir que se deslicen y realizar cortes en angulo, la guía paralela (11) siempre debe estar instalada en la parte exterior derecha del banco de sierra (5). - 1

Important: Una vez terminados todos los ajustes, se recomiendalearvaracabo un corte de prueba para asegurarde que todas las dimensionesajustadas sean correctas.

10.6 Cortes longitudinals (Fig. A, B & U)

Corte longitudinal de un objeto de trabajo.

Si fuere posible,pong a el tope paralelo (1) en el lado izquierdo del banco de sierra (5).
- Baje la guía de cinta de sierra (16) lo más posible sobre el的对象o de trabajo.
- Encienda la sierra de cinta.
- Presione con la mano derecha el objeto de trabajo sobre el tope paralelo (11). Presione con la othero manoe lado plano del objerto de trabajo sobre la cinta de sierra (5).
- Después, deslice el objeto de trabajo sobre la cinta de sierra (7) a una velocidad regular.

10.7 Efectue cortes transversales (Fig. A, B, R y S)

Corte una pieza de trabajo lateralmente.
- Empujte la escalade de inglete (12) en una de las dos ranuras de la mesa de trabajo (5) y ajuste el ángulo necesario en la escalade de inglete (12).
- Baje la guía de la cinta de sierra (16) lo más possible sobre la pieza de trabajo.
- Encienda la sierra de cinta.
- Presionefirmamente la pieza de trabajo contra la escalade inglete (12) con la mano derecha.
Presione el plano de la pieza de trabajo sobre la mesa de trabajo (5) con laOTHERANO.
- Deslice ahora la pieza de trabajo sobre la cinta de la sierra (7) a una velocidad de avance uniforme.

10.8 Efectue cortes de doble inglete (Fig. R y V)

Corte una pieza de trabajo lateralmente.
- Empujte la escalade inglete (12) en una de las dos ranuras de la mesa de trabajo (5) y ajuste el ángulo necesario en la escalade de inglete (12).
- Baje la quía de la cinta de sierra (16) lo más possible sobre la pieza de trabajo.
- Encienda la sierra de cinta.
- Presione firmamente la pieza de trabajo contra la escalade de inglete (12) con la mano derecha.
Presione el plano de la pieza de trabajo sobre la mesa de trabajo (5) con la othera mano.
- Deslice ahora la pieza de trabajo sobre la cinta de la sierra (7) a una velocidad de avance uniforme.

10.9 Cortes a mano libre (Fig. V)

La caracteristica más importante de una sierra de cinta es la calidad con la que permite realizar cortes a mano libre.

  • Baje la quía de cinta de sierra (16) lo más possible sobre el的对象o de trabajo.
  • Encienda la sierra de cinta.
  • Presione elazo plano del objecto de trabajo sobre la cinta de sierra (5) y deslicateo lentamente hasta la cinta de sierra (7).
  • Utilice una velocidad baja para todos los cortes a mano libre dato que de esta manera podra segir más fácilmente la linea de corte necessaria.

  • En algunos casos, es possible que se deba hacer un corteapproximado a 5 - 10mm de la linea de corte real.

  • Si la curva que deseaURT es demasiado cerrada para la cinta de sierra (7) que estayutilizing,debe primero efectuar cortes auxiliares hasta el borde frontal de la curva, demanera que thesezos de madercaigan cuando sierre el radio final.

jAtencion! Antes delearvaracaboqualquiertrabajo enel equipo,desconecte el enchufede alimentacion.

11.1 Limpieza

  • Mantenga limpias las ranuras de ventilacion de laquina para evaporar el recalentamento del motor.
  • Limpie regularamente la carcasa de laquina con un trapo suave, preferentemente afterwards de cada uso.
  • Mantenga las ranuras de ventilacion libres de polvo y sociedad.
  • Si no consigue eliminar la suciedad, use un trapo suave humedecido con agua jabonosa.

PowerPlus POWX1800 - Limpieza - 1

Nunca use disolventes como gasolina, alcohol o solución de amoníaco, etc. Dichos disolventes peuvent darar las partes de plastico.

11.2 Lubricación

  • Aceite las guías de la cinta de sierra (19) (20) (21) (superiores e inferiores) a intervalos regulares.

12 CHARACTERISTICAS TECNICAS

Voltaje de la red de alimentación230-240 V~
Frecuencia de la red de alimentación50 Hz
Potencia nominal350 W (S2-10min)
Tipo de motorInducción
Velocidad de la sierra de cinta630 m / min
Longitud de la hora1511 mm
Anchura de la hora6,5 mm
Profundidad Tmaxima de corte89 mm
Anchura Tmaxima de corte228 mm
Dimensiones del banco313 x 302 mm
Bisel0°-45°
Peso19 kg
Diámetro de la calidad de polvo63,5 mm

13 RUIDO

Valores de emisión de ruidos medidos de conformidad con la norma pertinente. (K = 3)

Nivel de presión acústica LpA 91 dB(A)

Nivel de potencia acústica LwA 99 dB(A)

PowerPlus POWX1800 - RUIDO - 1

ATENCLON! Utilice una proteccion auricular cuando la presion acustica sea superior a 85 dB(A).

  • Los interruptores danados deben ser sustituidos por nuestros profesionales del service de atencion de cliente.
  • Si el cable de connexion (o el cable de corrente electrica) está estropeado, este tiene que ser sustituido por un cable de connexion spécifique, delquel solo dispone nuestro personal de atencion al cliente (puesto de service). El cambio de los cables de connexion solo lo debe realizar nuestro personal de atencion al cliente (puesto de service-vease la ultima pagina) o un profesional calificado (experto en electrònica).

15 ALMACENAMIENTO

  • Limpiecretuidadosamente laquina y sus accesorios.
  • Ajustela fauna del alcance de los niños, en una posicion estable y segura, en un lugar seco y al tiempo, evite las temperatas demasiado altas o demasiados bajas.

16 GARANTÍA

  • Este produit está garantizo por un periodo de 36 vezes, efectivos desde la Fecha de comprar por el primer usuario.
    -Esta garantía cubreequalquierfaldo de material o de produccion excluyendo:baterias, cargadores, piezas defectuosasdebido al desgaste normal tales como rodamenteos, escobillas,cables y enchufes,o accesorios tales como brocas, hojas de sierra,etc.;los daños o defectos causados por uso abusivo, accidentes o alteraciones del producto; ni los costes de transporte.
  • Los danos y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco está cubiertos por las dispositions de esta garantía.
  • Igualmente, declinamos toda responsabilitad por lesiones corporales causadas por el uso inadequado de la herramienta.
  • Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizzato de service al cliente para herramrientas Powerplus.
  • Se pueda Obtener más información llamando al número de téléphone 00 32 3 292 92 90.
  • El cliente correra siempre con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo contrario por escrito.
  • Al mesmo tiempo, si el día del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de un mantenimiento negligente, no se acceptorá ninguna reclamación en el marco de la garantía.
  • Se excluye definitivement de la garantía los días que fueren la consecuencia de una penetración de liquido o de polvo en excesso, los días intensionales (aposta o por gran negligencia), asi como el的结果ado de un uso inadequado (utilización para fines para los cuales no está adaptado), incomplete (por exemple, incumpliendo las instrucciones contentsadas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia, de rayos, de una tensión incorrecta de la red.Esta lista no es completa.
  • La aceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca pueda conducir a la prolongación del periodo de validez de esta ni al起初 de un nuevo periodo de garantía, en caso de reemplazo del aparato.
  • Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto, propiada de Varo NV.
  • Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamación en la que no se pueda verficar la Fecha de compra o que no se pueda demostrar un correcto mantenimiento (limpieza freciente de las revillas de ventilación e intervención regular de servicios en las escobillas, etc.).
  • Debe conservar el recibo de compra como prueba de la Fecha de compra.
  • Debe devolver al vendedor laquina no desmontada, en un estado de limpieza acceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado laquina en un una maleta), comosea de su recibo de compra.

17 MEDIO AMBIENTE

PowerPlus POWX1800 - MEDIO AMBIENTE - 1

Si al cabo de un长大o periodo de uso de laquina, no la deseche entre los residuos domesticos. Deshagase de ella de una forma que fuere compatible con la proteccion del medio ambiente.

No se puedaatarlosdesechos producidos porlasmaquinaseléctricascomodesechosdomesticos. Selesdebrereciclarallondeexistan instalacionesapropiadas.Consulte elorganismo local o el vendedor paraobtenerinformation sobre su reciclaje.

18 DECLARACION DE CONFORMIDAD

PowerPlus POWX1800 - DECLARACION DE CONFORMIDAD - 1

varo

VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier - Bélgica, declara que:

Tipode aparato:Sierra de cinta 350 W

Marca: POWERplus

Número del producto: POWX1800

está en conformidad con los requisitos esenciales y other dispositions pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas europeas armonizadas. Cualquier modificación no autorizada de este aparato anula esta declaración.

Directivas europeas (incluyendo, si se aplicata, sus respectivas enmiendas hasta la Fecha de lafirma):

2011/65/EU

2006/42/EC

2014/30/EU

Normas europeas armonizadas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas hasta la Fecha de lafirma):

EN61029-1:2009

EN61029-2-5:2011

ENIEC55014-1:2021

EN IEC55014-2:2021

EN IEC 61000-3-2:2019

EN61000-3-3:2013

Custodio de la documentoación técnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.

El suscrito actúa en nombre del director general de la familia,

Mertens Lido

Ludo Mertens

Asuntos reglamentarios - Director de conformidad

5.1 Local de trabajo

6.1 Montar a mesa de trabajo (Fig. D, E e F)

7.3.4 Ajuste o angulo da mesa de trabajo. (Fig. B e O)

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PowerPlus

Modelo : POWX1800

Categoría : Scie