BR 4522 C Bp - Depurador Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BR 4522 C Bp Kärcher en formato PDF.

📄 381 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Kärcher BR 4522 C Bp - page 53

Descarga las instrucciones para tu Depurador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BR 4522 C Bp - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BR 4522 C Bp de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO BR 4522 C Bp Kärcher

  • dB(A) 8552 Español Direttive UE pertinenti 2006/42/CE (+2009/127/EG) 2014/30/UE 2011/65/UE 2014/53/EU (TCU) Norme armonizzate applicate EN 60335-1 EN 60335-2-72 EN 60335-2-29 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 61000-6-2: 2005 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Norme nazionali applicate TCU EN 301 511 V12.5.1 EN 300 440 V2.1.1 EN 300 328 V2.2.2 EN 300 330 V2.1.1 I firmatari agiscono per incarico e con dele- ga della direzione. Responsabile della documentazione: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/02/2021 Garanzia In ogni Paese, valgono le condizioni di ga- ranzia rilasciate dalla nostra società di ven- dita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente even- tuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivol- gersi al proprio rivenditore, oppure al più vi- cino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro) Potete trovare ulteriori informazioni sulla garanzia (se disponibili) nell'area di assi- stenza del sito web Kärcher locale alla voce "Download". Índice de contenidos Avisos generales Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Instrucciones de seguridad Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea y tenga en cuenta el presente manual de instrucciones y el folleto adjunto relativo a las instrucciones de seguridad para equi- pos de limpieza con cepillos, n.º 5.956- 251.0, y respételas. 몇 ADVERTENCIA El equipo puede volcarse Peligro de lesiones No utilice el equipo sobre superficies en pendiente. Avisos generales p. 52
  • Instrucciones de seguridad p. 52
  • Protección del medioambiente p. 54
  • Volumen de suministro p. 54
  • Sinopsis de equipos p. 55
  • Antes de la puesta en funcionamiento 56 Servicio p. 56
  • Transporte p. 59
  • Puesta fuera de servicio p. 60
  • Almacenamiento p. 60
  • Conservación y mantenimiento p. 60
  • Desmontaje de la batería p. 61
  • Fallos p. 62
  • Accesorios y repuestos p. 64
  • Datos técnicos p. 64
  • Declaración de conformidad UE p. 65
  • Garantía Español 53 몇 ADVERTENCIA Peligro de accidentes por un manejo in- correcto Las personas pueden lesionarse. Los operarios deben estar instruidos de forma adecuada sobre el uso del equipo. El equipo solo debe utilizarse cuando todas las cubiertas y tapas están cerradas. Niveles de peligro PELIGRO ● Aviso de un peligro inminente que produ- ce lesiones corporales graves o la muer- te. 몇 ADVERTENCIA ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves. CUIDADO ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales. Batería Este equipo lleva instalada una batería de iones de litio que está sujeta a requisitos especiales. El desmontaje, el montaje y la comprobación de las baterías defectuosas solo pueden ser realizados por el servicio de postventa de Kärcher o por personal es- pecialista cualificado. Para obtener avisos sobre el almacena- miento y el transporte, póngase en contac- to con el servicio de postventa de Kärcher. PELIGRO No se permite realizar modificaciones ni al- teraciones al equipo. No debe abrir la batería, ya que hay peligro de cortocircuito. Además, pueden escapar- se vapores irritantes o líquidos cáusticos. No someta la batería a radiación solar, ca- lor ni fuego. Hay peligro de explosión. No use el cargador en atmósferas poten- cialmente explosivas. No use el cargador si está mojado o conta- minado. Asegúrese de que haya ventilación sufi- ciente durante el proceso de carga. Peligro de explosión. En las inmediaciones de una batería o de un espacio de carga de batería no debe manipular llamas abiertas, generar chispas ni fumar. Peligro de explosión. No coloque ninguna herramienta u objeto similar sobre la bate- ría, es decir, sobre los polos de los extre- mos y los conectores de la celda. 몇 ADVERTENCIA Antes de cada uso, controle que el equipo y el cable de alimentación no presenten da- ños. No siga usando los equipos dañados y encargue la reparación de las piezas da- ñadas únicamente a personal especializa- do. Mantenga a los niños alejados de las bate- rías y del cargador. No cargue baterías dañadas. Encargue al servicio de postventa de Kärcher la sustitu- ción de las baterías dañadas. No deseche las baterías defectuosas en la basura doméstica. Informe al servicio de postventa de Kärcher. Evite el contacto con los líquidos que salen de las baterías defectuosas. En caso de contacto accidental, enjuagar el líquido con agua. En caso de contacto con los ojos, consulte también a un médico. 몇 PRECAUCIÓN Asegúrese de respetar este manual de ins- trucciones. Tenga en cuenta las recomen- daciones del legislador a la hora de manipular baterías. La tensión de red debe coincidir con la indi- cada en la placa de características del equipo. Use la batería solo con este equipo. Está prohibido y es peligroso usarla para otros fines. Interruptor de seguridad Si se suelta el interruptor de seguridad se desconecta el accionamiento de cepillos.54 Español Uso previsto Usar este equipo únicamente de conformi- dad con las indicaciones de este manual de instrucciones. Este equipo es apto para el uso indus- trial, por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler. Use el equipo exclusivamente para lim- piar superficies resistentes que no sean sensibles a la humedad ni al pulido. El equipo no es apto para la limpieza de suelos congelados (p. ej., en almacenes frigoríficos). Instale en el equipo exclusivamente ac- cesorios y recambios originales. Use el equipo exclusivamente para lim- piar suelos en interiores. Protección del medioambiente Los materiales de embalaje son reci- clables. Eliminar los embalajes de for- ma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como bate- rías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inade- cuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un funcionamiento adecuado del equipo. Los equipos identifi- cados con este símbolo no pueden elimi- narse con la basura doméstica. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actualizada sobre las sustancias contenidas en: www.kaer- cher.de/REACH Volumen de suministro El volumen de suministro del equipo se muestra en el embalaje. Compruebe la in- tegridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en ca- so de daños de transporte.Español 55 Sinopsis de equipos 1 Volante 2 Empuñadura en estrella, ajuste de altu- ra del volante 3 Empuñadura en estrella, posición de transporte del volante 4 Tapa del depósito de agua sucia 5 Desbloqueo, tapa del depósito de agua sucia 6 Tapa dosificadora depósito de agua fresca 7 Asa de transporte para levantar el equi- p. 66

8 Depósito de agua sucia 9 Empuñadura giratoria de presión de aplicación de cepillos (1=mín, 4=máx) 10 Labio trasero de aspiración 11 Botón giratorio del dispositivo de trans- porte 12 Barra de distribución de agua 13 Botón de desbloqueo del cilindro de ce- pillos 14 Cilindro de cepillos 15 Depósito de suciedad gruesa 16 Pedal del elevador del labio trasero de aspiración 17 Boca de salida del depósito de agua fresca 18 Manguera de desagüe de agua sucia con dispositivo de dosificación 19 Gancho para cables, giratorio 20 Interruptor de seguridad 21 Filtro de pelusas Elementos de control 1 Dosificación de solución de limpieza 2 Interruptor de la solución de limpieza 3 Piloto de control aplicar solución de lim- pieza 4 Piloto de control de la aspiración56 Español Verde: Turbina de aspiración en servi- cio Naranja, parpadeando: Turbina de aspi- ración sobrecargada 5 Piloto de control del accionamiento de cepillos Verde: Los cepillos giran Naranja, parpadeando: Cepillos sobre- cargados 6 Indicador del estado de la batería En servicio: Verde: Batería cargada Naranja: Batería casi vacía Rojo: El equipo se apaga - Cargar la ba- tería Al cargar la batería: Naranja parpadeando: La batería se es- tá cargando Verde: Ha finalizado la carga Rojo: Avería durante el proceso de car-

7 Piloto de control del modo eco Azul: Modo eco Off: máxima potencia 8 Interruptor del modo eco 9 Interruptor del equipo Símbolos en el equipo Antes de la puesta en funcionamiento Carga de la batería Nota El equipo dispone de una protección contra descarga completa; es decir, si se alcanza el nivel mínimo admisible de capacidad, se desconecta el equipo. El cargador finaliza el proceso de carga au- tomáticamente. El tiempo de carga es de aproximadamen- te 3,5 horas. En caso necesario, el equipo también se puede volver a utilizar antes de que la ba- tería se haya cargado por completo. Enchufar el conector de red a un enchu- fe. Servicio Alineación de la columna de dirección

1. Aflojar la empuñadura en estrella para la

posición de transporte.

2. Alinear la columna de dirección recta.

3. Apretar la empuñadura en estrella.

Colocación del filtro EPA (opcional)

1. Abrir la tapa del depósito de agua sucia.

2. Presionar hacia dentro ambos cierres y

extraer la carcasa del filtro. 1 Cierre 2 Filtro EPA

3. Colocar el filtro EPA en la carcasa del fil-

tro. 1 Filtro EPA 2 Carcasa del filtro Orificio de llenado de agua limpia Pedal del labio trasero de aspira- ción Botón giratorio del dispositivo de transporte Guía para el cinturón de sujeción durante el transporte en vehículos Presión de empuje del cilindro de cepillosEspañol 57

4. Colocar la carcasa del filtro en la tapa

del depósito de agua sucia y encajar el cierre.

5. Cierre la tapa del depósito de agua su-

cia. Llenado de materiales necesarios 몇 PRECAUCIÓN Peligro de daños Utilizar únicamente detergentes recomen- dados. Con otros detergentes, usted asu- me un mayor riesgo en términos de seguridad operacional, riesgo de accidente y reducción de la vida útil del equipo. Utilice únicamente detergentes que no contengan disolventes, ácido fluorhídrico ni ácido clor- hídrico. Tener en cuenta las instrucciones de seguridad del detergente. Nota No utilizar detergentes con mucha espu- ma. Tener en cuenta las instrucciones de dosi- ficación.

1. Desmontar la tapa dosificadora del de-

pósito de agua fresca.

2. Llenar con agua fresca (máx. 50 °C) y

utilizar la manguera de llenado (acceso- rio) si es necesario.

3. Añadir detergente para utilizar la tapa

dosificadora. Un llenado de la tapa co- rresponde a una aplicación del 1 %. Los detergentes pueden adquirirse en comercios especializados.

4. Cerrar la tapa dosificadora del depósito

de agua fresca. Ajustes 1 Aflojar la empuñadura en estrella para el ajuste de altura del volante. 2 Poner el volante en la altura deseada. 3 Apretar la empuñadura en estrella. ● Ajustar la dosificación de la solución de limpieza en función de la contaminación y del tipo de revestimiento del suelo. ● Ajustar la presión de aplicación de cepi- llos de la empuñadura giratoria al valor deseado. Ajustar la presión de aplicación de cepi- llos solo cuando el cabezal de limpieza esté levantado. Nota Si el equipo tira demasiado hacia delante durante el servicio, reducir la presión de empuje. ● Poner el interruptor de modo eco en la posición deseada. Servicio normal: El equipo funciona con la máxima velocidad de rotación de ce- pillos y la máxima potencia de aspira- ción. Eco: El equipo funciona con velocidad de rotación de cepillos y potencia de as- Uso Detergente Limpieza de mantenimiento de azulejos en instalaciones sanitarias RM 751 Limpieza de mantenimiento y limpieza a fondo de suelos industriales RM 69 ASF Decapado de suelos resis- tentes a los álcalis (p.ej., PVC) RM 752 Decapado de suelos de li- nóleo RM 754 Limpieza intermedia de al- fombras RM 768 iCap- sol Agente de cristalización pa- ra suelos que contienen cal- cio RM 74958 Español piración reducidas. De esta manera se reduce también el consumo de energía. El tiempo de aplicación posible con una carga de batería aumenta. Soporte de estacionamiento Bajar el soporte de estacionamiento

1. Presionar ligeramente el volante hacia

abajo para que el equipo se levante por delante. El soporte de estacionamiento gira ha- cia abajo.

2. Soltar el volante.

El equipo se encuentra sobre el soporte de estacionamiento. El cilindro de cepillos está descargado y protegido de la deformación. Elevar el soporte de estacionamiento

1. Empujar el equipo hacia delante.

El soporte de estacionamiento gira ha- cia arriba. Dispositivo de transporte 0 Dispositivo de transporte plegado 1 Dispositivo de transporte desplegado Desplegar el dispositivo de transporte

1. Bajar el soporte de estacionamiento.

2. Girar el botón giratorio a la posición 1

(despliegue del dispositivo de transpor- te). Plegar el dispositivo de transporte

1. Bajar el soporte de estacionamiento.

2. Girar el botón giratorio a la posición 0

(plegado del dispositivo de transporte). Limpieza CUIDADO Peligro de daños para el recubrimiento del suelo. No utilizar el equipo en esa zona. Peligro de daños. Elevar el labio trasero de aspiración antes de tirar del equipo hacia atrás durante un trayecto más largo. Plegar el dispositivo de transporte. Ajustar el interruptor del equipo a la posi- ción "I". Conectar el interruptor de la solución de limpieza. Presionar el pedal de la elevación del labio trasero de aspiración por detrás hacia aba- jo para bajar el labio trasero de aspiración e iniciar la aspiración. Empujar el equipo hacia delante hasta que el soporte de estacionamiento se pliegue y el cabezal de limpieza toque el suelo. Mover el equipo por la superficie a limpiar. Nota Si se gira el volante 180°, el equipo tam- bién va hacia atrás. Disponibilidad de servicio Si el equipo no se utiliza durante 15 minu- tos con el interruptor del equipo conectado, el funcionamiento se apaga. Restablecer el funcionamiento:

1. Ajustar el interruptor del equipo a la po-

3. Ajustar el interruptor del equipo a la po-

sición "I". Detención y desconexión

1. Soltar el interruptor de seguridad.

2. Mover el equipo 1-2 metros hacia delan-

te para aspirar el agua restante.

3. Pisar el pedal para levantar el labio tra-

sero de aspiración para levantar el labio de aspiración delantero hacia abajo. CUIDADO Los labios de aspiración y el cepillo pueden deformarse permanentemente. Aparcar el equipo siempre con el soporte de estacionamiento desplegado.

4. Ajustar el interruptor del equipo a la po-

sición "0".Español 59

5. Presionar ligeramente el volante hacia

abajo para que el equipo se levante por delante. El soporte de estacionamiento gira ha- cia abajo. Vaciado del depósito de agua sucia 몇 ADVERTENCIA Contaminación del medio ambiente Contaminación del medio ambiente debido a la eliminación inadecuada de las aguas residuales. Tenga en cuenta las normativas locales en materia de tratamiento de aguas residua- les.

1. Plegar el dispositivo de transporte.

2. Elevar el soporte de estacionamiento.

3. Retirar la manguera de desagüe de la

sujeción y bajarla sobre una instalación de recogida adecuada.

4. Presionar o torcer el dispositivo de dosi-

5. Abrir la tapa del dispositivo de dosifica-

6. Drenar el agua sucia; regular la cantidad

de agua presionando o doblando.

7. Enjuagar el recipiente de agua sucia con

agua limpia. Vaciado del depósito de agua limpia 몇 ADVERTENCIA Contaminación del medio ambiente Contaminación del medio ambiente debido a la eliminación inadecuada de las aguas residuales. Tenga en cuenta las normativas locales en materia de tratamiento de aguas residua- les. Desatornillar la tapa de la boca de salida del depósito de agua limpia y dejar salir la solución de limpieza. Protección anticongelante CUIDADO Riesgo de helada Los aparatos que no estén totalmente va- cíos pueden destruirse con las heladas. Vacíe el aparato y los accesorios por com- pleto. Proteja el aparato de las heladas.

1. Vaciar el depósito de agua fresca y su-

2. Guardar el equipo en una habitación

protegida contra las heladas. Abatir la columna de dirección La columna de dirección puede abatirse para reducir el espacio necesario para su transporte y almacenamiento.

1. Aflojar la empuñadura en estrella para la

posición de transporte.

2. Girar el volante completamente hacia

3. Apretar la empuñadura en estrella.

Transporte 몇 PRECAUCIÓN Peligro de daños y lesiones por el peso del equipo. Peligro de lesiones y daños. Tener en cuenta el peso del equipo para su transporte y almacenamiento. Transporte

1. Retirar el cepillo para evitar daños en el

2. Levantar el equipo por las asas de trans-

3. Al transportar el equipo en vehículos,

asegurarlo para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vi- gentes. Puesta fuera de servicio

1. Cargar totalmente la batería si el equipo

no se va a utilizar durante varias sema- nas.

2. Coloque el interruptor del equipo en po-

sición "0". CUIDADO Peligro de daños para la batería Colocar siempre el interruptor del equipo en "0" durante las pausas en el funciona- miento. Almacenamiento 몇 PRECAUCIÓN Peligro de daños y lesiones por el peso del equipo. Peligro de lesiones y daños. Tener en cuenta el peso del equipo para su transporte y almacenamiento. Conservación y mantenimiento PELIGRO Equipo que arranca involuntariamente Peligro de lesiones, peligro de choques eléctricos Colocar el interruptor del equipo en la posi- ción "0" antes de realizar cualquier trabajo en el equipo. Extraer el conector de red del cargador. CUIDADO Peligro de daños en el equipo debido a la salida de agua. Vaciar los depósitos de agua fresca y de agua sucia antes de realizar trabajos en el equipo. Depositar el equipo sobre una superficie plana. Plan de mantenimiento Después del trabajo CUIDADO Peligro de daños. No pulverice el equipo con agua y no use detergentes agresivos.

1. Purgar el agua sucia.

2. Abrir la tapa del depósito de agua sucia.

3. Retirar el filtro EPA (opción) y dejarlo

fuera del equipo para que se seque. 1 Cierre 2 Filtro EPA 1 Filtro EPA 2 Carcasa del filtro

4. Enjuagar con agua el interior de la tapa

5. Enjuagar el depósito de agua sucia con

6. Limpiar el labio trasero de aspiración.

7. extraer el recipiente de suciedad gruesa

8. Limpiar el exterior del equipo con un pa-

ño humedecido en lejía.

9. Limpiar los labios de aspiración; com-

probar si presentan desgaste y, en caso necesario, cambiarlos.

10. Limpiar el cepillo.

11. Comprobar la presencia de desgaste

en el cepillo y sustituirlo si es necesario (véase "Trabajos de mantenimiento").

12. Cargar la batería si es necesario.Español 61

1. Retirar la tira de distribución de agua del

cabezal de limpieza y limpiar el canal de agua.

2. Limpiar el filtro de pelusas.

1 Filtro de agua fresca

3. Desatornillar la tapa de la boca de salida

del depósito de agua fresca.

4. Extraer el filtro de agua fresca y enjua-

garlo con agua fresca. Mensualmente Comprobar el estado de las juntas situa- das entre el depósito de agua sucia y la tapa y, en caso necesario, cambiarlas. Anualmente Solicitar al servicio técnico la inspección obligatoria. Trabajos de mantenimiento Sustitución de los labios de aspiración

1. Presionar los elementos de fijación en-

tre sí y tirar de los labios de aspiración hacia abajo para sacarlos del labio tra- sero de aspiración.

2. Extraer los labios de aspiración del so-

porte. Nota Los labios de aspiración no pueden con- fundirse debido al patrón de orificios. No pueden darse la vuelta y volver a colocar- se.

3. Sustituir los labios de aspiración.

4. Insertar el soporte con labios de aspira-

ción en el labio trasero de aspiración y encajarlo en su sitio. Cambio del cilindro de cepillos 몇 ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento si se pliega el soporte de estacionamiento mientras se cambia el cepillo. Antes de cambiar el cepillo, girar el volante 45º hacia la izquierda.

1. Pulsar el botón de desbloqueo del cilin-

dro de cepillos, girarlo hacia abajo y ex- traerlo del conductor.

2. Colocar el nuevo cilindro de cepillos en

el conductor y engancharlo en el lado opuesto. Contrato de mantenimiento Para garantizar el funcionamiento seguro del equipo, es posible firmar contratos de mantenimiento con el departamento co- mercial correspondiente de Kärcher. Desmontaje de la batería PELIGRO Desmontaje de la batería Descarga eléctrica Solo el servicio de postventa de Kärcher o el personal especialista puede desmontar la batería.62 Español Un técnico autorizado del servicio de pos- tventa se encarga de evaluar si la batería está dañada. Consulte la manipulación de baterías en el capítulo Batería.

1. Desenroscar los 2 tornillos.

2. Girar la tapa hacia abajo.

3. Aflojar y desconectar el conector de la

4. Extraer la batería.

5. Desechar las baterías usadas conforme

a las normas vigentes. Fallos PELIGRO Equipo que arranca involuntariamente Peligro de lesiones, peligro de choques eléctricos Colocar el interruptor del equipo en la posi- ción "0" antes de realizar cualquier trabajo en el equipo. Extraer el conector de red del cargador. CUIDADO Peligro de daños en el equipo debido a la salida de agua. Vaciar los depósitos de agua fresca y de agua sucia antes de realizar trabajos en el equipo. En caso de fallos que no puedan subsanar- se con la ayuda de esta tabla, ponerse en contacto con el servicio de postventa. Averías con indicación Indica- ción Fallo Solución Piloto de control del ac- ciona- miento de cepi- llos par- padeand o en na- ranja El con- trol se so- brecalien

Desconectar el inte- rruptor del equipo, es- perar unos minutos y encender de nuevo el interruptor del equipo. Cepillo bloquea-

Comprobar si hay al- gún cuerpo extraño que bloquea el cilindro de cepillos y retirar el cuerpo extraño en ca- so necesario. Piloto de control de la as- piración parpa- deando en na- ranja El con- trol se so- brecalien

Desconectar el inte- rruptor del equipo, es- perar unos minutos y encender de nuevo el interruptor del equipo. El indica- dor de estado de la ba- tería par- padea en rojo Avería durante el proce- so de carga Desenchufar el co- nector de red del car- gador. Esperar 10 segundos. Volver a enchufar el conector de red. Si vuelve a aparecer la avería: lla- mar al servicio de pos- venta.Español 63 Fallos sin indicación Durante el proce- so de carga, el cargador parpa- dea alter- nativame nte entre "Char- ging" y "Error". Tempe- ratura muy alta durante la carga. Mantener conectado el conector de red del cargador. El proceso de carga se inicia au- tomáticamente en cuanto baja la tempe- ratura. El piloto de con- trol del modo eco par- padea en azul La capa- cidad de la bate- ría está casi ago- tada, el equipo funciona con po- tencia re- ducida. Cargue la batería. Fallo Solución El equipo no arran-

Conectar el interruptor del equi- po, esperar 3 segundos, com- probar el estado de carga de la batería. Canti- dad de agua in- suficien-

Comprobar el nivel de agua lim- pia y rellenar el depósito en caso necesario. Conectar el interruptor de la so- lución de limpieza. Limpiar el filtro de agua fresca. Retirar la tira de distribución de agua del cabezal de limpieza y limpiar el canal de agua. Indica- ción Fallo Solución Potencia de aspi- ración in- suficiente Bajar el labio trasero de aspira- ción. Vacíe el depósito de agua sucia. Limpiar las juntas de sellado si- tuadas entre el depósito de agua sucia y la tapa, comprobar su estanqueidad y, en caso nece- sario, cambiarlas. Limpiar los labios de aspiración del labio trasero de aspiración y, en caso necesario, cambiarlos o sustituirlos. Comprobar si la manguera de aspiración o el labio trasero de aspiración está obstruido y sub- sanar la obstrucción. Comprobar la estanqueidad de la manguera de aspiración y sustituirla si es necesario. Filtro EPA (opcional) sucio, cam- biar filtro. Resulta- dos de limpieza insufi- cientes Plegar el dispositivo de transpor- te. Comprobar/ajustar la presión de aplicación de cepillos. Comprobar que el tipo de cepi- llos y el detergente sean ade- cuados. Comprobar la presencia de des- gaste en los cepillos y sustituir- los si es necesario. Los cepi- llos no gi- ran Tirar del interruptor de seguridad del volante. Comprobar si hay algún cuerpo extraño que bloquea el cilindro de cepillos y retirar el cuerpo ex- traño en caso necesario. Desconectar el interruptor del accionamiento de cepillos, espe- rar brevemente y volver a conec- tarlo. Fallo Solución64 Español Accesorios y repuestos Utilice únicamente accesorios y repuestos originales, estos garantizan un servicio se- guro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los acceso- rios y repuestos en www.kaercher.com. Datos técnicos Denomi- nación N.º de referen- cia Descripción Cilindro de cepillos, blanco (suave) 4.762-

Para el pulido de suelos Cilindro de cepillos, ro- jo (medio, estándar) 4.762-

Para la limpieza de suelos poco sucios o delicados Cilindro de cepillos, verde (du- ro) 4.762-

Para la limpieza de suelos muy sucios Cilindro de cepillos, naranja (al- to/bajo) 4.762-

Especialmente para azulejos de gres ce- rámico fino, cepillo de limpieza de mi- crofibra con rendi- miento de limpieza especialmente ele- vado Eje de ac- cionamien- to del rodillo cilín- drico de esponja 4.762-

Para el alojamiento de cepillos cilíndri- cos de esponja Cepillo ci- líndrico de esponja, rojo (me- dio) 6.367-

Para la limpieza de suelos ligeramente sucios Cepillo ci- líndrico de esponja, verde (du- ro) 6.367-

Para la limpieza de suelos normales a muy sucios Cepillos ci- líndrico de esponja, amarillo (suave) 6.367-

Para el pulido de suelos Manguera de llenado 6.680-

Para el llenado del depósito de agua fresca Juego de labios de aspiración 4.037-

Datos de potencia del equipo Tensión nominal V 25,2 Capacidad de la batería Ah (5 h)

Tipo de batería Iones de litio Consumo medio de energía (Power/Eco) 650/

Potencia de la turbina de as- piración W 280 Potencia del accionamiento de cepillos W 185 Tipo de protección IPX3 Clase de protección 1 Rendimiento teórico en su- perficie

/h 1800 Volumen del depósito de agua limpia l22 Volumen del depósito de agua sucia l22 Temperatura del agua máx. °C 50 Denomi- nación N.º de referen- cia DescripciónEspañol 65 Nos reservamos el derecho a realizar mo- dificaciones. Declaración de conformidad

Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructi- vo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Fregadora aspiradora Tipo: 1.783-xxx Directivas UE aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2011/65/UE 2014/53/EU (TCU) Normas armonizadas aplicadas EN 60335-1 EN 60335-2-72 EN 60335-2-29 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 61000-6-2: 2005 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Normas nacionales aplicadas TCU EN 301 511 V12.5.1 EN 300 440 V2.1.1 EN 300 328 V2.2.2 EN 300 330 V2.1.1 Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/02/2021 Aspirar Potencia de aspiración, volu- men de aire Power/Eco l/s 20/15 Potencia de aspiración, baja presión Power/Eco kPa 8/5 Cepillos de limpieza Ancho útil mm 450 Diámetro de cepillos mm 96 Velocidad de rotación de ce- pillos Power/Eco 1/min 1050/

Cargador Tensión de red V 220...2

Frecuencia Hz 50-60 Consumo de energía W 300 Condiciones ambientales Rango de temperaturas ad- misibles °C 2...40 Peso y dimensiones Longitud x anchura x altura (transporte) mm 866x 530x

Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 Nivel de vibraciones mano- brazo (posición 1) m/s

0,5 Nivel de vibraciones mano- brazo (posición 2) m/s

0,5 Inseguridad K m/s

0,2 Nivel de presión acústica L

dB(A) 63 Inseguridad K

dB(A) 2 Intensidad acústica L

2. Deslocar o volante totalmente para a

2. Drej låget nedad.

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : BR 4522 C Bp

Categoría : Depurador