PowerPlus POWDP15680 - Perforar

POWDP15680 - Perforar PowerPlus - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato POWDP15680 PowerPlus en formato PDF.

📄 310 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice PowerPlus POWDP15680 - page 75

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POWDP15680 - PowerPlus y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POWDP15680 de la marca PowerPlus.

MANUAL DE USUARIO POWDP15680 PowerPlus

5.1 Zona de trabajo 4
5.2 Seguridad electrica 4
5.3 Seguridad para las personas 5
5.4 Uso y cuidados de las herrimantas electricas.. 5
5.5 Servicio 6

6 INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA TALADROS 6

7 INSTRUCCIONES SUPPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA BATORIAS Y CARGADORES

7.1 Baterias
7.2 Cargadores 7

8 FUNCIONES 8
8.1 Bateria de ion-litio (16) 8
8.2 Motor sin escobillas 8
8.3 Tapón guardapolvo (1) 8
8.4 Conmutador de sentidoHOWA / Hacia atras (selector de sentido de rotacion) (9). 8
8.5 Selector de modo de funcionajo (4) 8
8.6 Lamps para de trabajo LED (10) 8
8.7 Empuñadura blanda (15) 8
9 ANTES DE LA UTILIZACION 8
9.1 Carga de la bateria 8
9.1.1 Indicacion de carga (Fig. 1). 9
9.2 Indicador de capacité de la bateria (Fig. 2) 9
9.3 Inserción y retro de la batería (Fig. 3) 9
9.4 Empleo y cambio de herramienta (Fig. 4). 10

9.5 Retiro de la herramenta SDS-plus (Fig. 5) 10
9.6 Mango adicional (Fig. 6) 10
9.7 Tope de profundidad (6) (Fig. 7) 10
9.8 Tapon guardapolvo (1) (Fig. 8). 10
9.9 Selector de modo de referencia (4) (Fig. 9). 10
9.10 Embrague de sobrecarga 11
10 UTILIZACION 11
10.1 Conectar y desconectar (Fig. 10) 11
10.2 Operación de perforación 11
10.3 Operación de perforación con percusión 11
10.4 Operación de cincelado 12
10.4.1 Dispositivo de bloqueo del interruptor (Fig. 11) 12
10.4.2 Sentido de rotacion (Fig. 12) 12
10.4.2.1 Rotacion en sentido horario: 12
10.4.2.2 Rotación en sentido antihorario: 12
10.4.3 Velocidad variable 12
10.5 Luz de diodo electroluminiscente (Fig. 13) 12
11 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 13
11.1 Limpieza 13
11.2 Mantenimiento 13
12 CHARACTERISTICAS TECNICAS 13
13 RUIDO 13
14 GARANTÍA 14
15 MEDIO AMBIENTE 14
16 DECLARACION DE CONFORMIDAD. 15

TALADRO MARTILLO SIN ESCOBILLAS 40V (SIN BATORIA) POWDP15680

1 USO PREVISTO

Estaquina ha sido diseñada para perforar con percusión hormigón, ladrillo y piedra, como para problemas ligeros de cincelado. también está adaptada para perforar sin percusión madera, metal, cerámica y plástico. No conviene para un uso profesional.

PowerPlus POWDP15680 - USO PREVISTO - 1

ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de sécurité antes de utiliser laquina. Preste siempre su herr模板 electrica jusqu con estas instrucciones.

2 DESCRIPCION (FIG. A)

  1. Tapa guardapolvo
  2. Manguito de sujeción
  3. Mango auxiliar
  4. Selector de modo de funciona
  5. Gatillo interruptor de encendido/apagado (On/Off)
  6. Parada de profundidad
  7. Botón de liberación del indicator de profundidad
  8. Asa
  9. Conmutador de sentido��ía delante /��ía aftas

  10. Lámpara de trabajo de diodos electroluminiscentes

  11. Botón de liberación de la batería
  12. Indicador de capacité de la bateria
  13. Botón del indicator de capacité de la bateria
  14. Botón de liberación del selector de modo
  15. Empuñadura blanda
  16. Batería (no incluida)
  17. Brocas
  18. Cincel punitiagudo
  19. Cincel plano

3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE

  • Retirar todos los componentes del embalaje.
  • Retirar el embalaje restante y los insertos de transporte (si los hubiere).
  • Verificar que el contenido del paquete estáplete.
  • Verificar que no haya daños de transporte en la herramienta, el cable de alimentación, el enchufe electrico y todos los accesorios.
  • Conserve los componentes de embalaje hasta el final del periodo de garantía. Eliminables afterwards utilizing el Sistema local de eliminación de desechos.

PowerPlus POWDP15680 - LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE - 1

CUIDADO: Los materiales de embalaje no son juguetes! Los niños no debenninger con bolsas plácicas! Existe un peligro de asfixia!

1 taladro martillo 40V
3 brocas (8 / 10 / 12× 150mm)
2 cincel (plano 14 × 250 ~mm / punitiagudo 250 ~mm )
1 tope de profundidad
1 tapón guardapolvo
1 empunadura auxiliar
1 manual

PowerPlus POWDP15680 - LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE - 2

En caso que faltaren piezas o que hubiera piezas dañadas, pángase en contacto con el vendedor.

4 SIMBOLOS

En este manual y/o en el aparato甚么 se utilizen los siguientesvinculos:

Indica riesgo de lesión corporal o de daños materiales.CEDe conformidad con las normasfundamentales de las directiveseuropeas.
Lea este manual antes deutilizar el aparato.Herr模板de tipo II - Dobleaislamente - No requiereenchufe con connexión a tierra(sólo para el cargador).
Lleve guantes de seguridadProtección obligatoria de losojos.
MAX. 40°CTemperatura ambientemax. 40 °C (sólo para labateria).No exponga el cargador ni labatería al agua.
Utilice la batería y elcargador sólo en localescerrados.No incinere la batería ni elcargador.

5 ADVERTECIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD

Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguidad. El incumplimiento de las consignas contentsadas en las advertencias e instructaciones pueda provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e instructaciones para poderlas consultar en el futuro. El terme "herramienta electrica" utilizdo en las advertencias se refiere a la herramienta electrica (con cable) alimentada desde la red electrica o a la herramienta electrica (sin cable) alimentada por una bateria.

5.1 Zona de trabajo

  • Mantenga la zona de trabajo limpie yordenada. Las zonas desordenadas y poco iluminadas favorecen los accidentes de trabajo.

  • No utilise herrimientos electricas en atmósferas potencialmente explosivas, como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herrimientos electricas provocan chispas que pueda inflamar polvos o humos.

  • Mantenga alejados a los niños y otheras personas mierzas utilise la herramienta electrica. El distraerse peut hacerle perdre el control de laquina.

5.2 Seguridad electrica

  • La tensión de alimentación debe corresponda a aquella la indicada en la placadecaracteristicas.

  • El enchufe de laquina debe encajar en la toma de corriente. No se debe modificar de mannersaalguna el enchufe.Noutilice ningun adaptador con herrimiantas electricaspuestos a tierra.El uso de enchufes no Modifications y de tomas de corriente adecuadasreduce el riesgo de una descarga electrica.

  • Evite el contacto fisico con superficies puestos a tierra como tubos, radiadores, hornos y refrigeradores. Si su cuerpo está connectado a tierra, el riesgo una descarga electrica es mayor.

  • Evite exponer las herramrientas electricas a la lluvia y la humedad. La penetracion de agua en los aparatos electricos aumento el riesgo de una descarga electrica.

  • No Dane el cable. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desconectar la herramienta electrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, cordes aflados

POWDP15680 ES

o piezas en movimiento. Un cable dañado o enredadourrenta el riesgo de descargas electricas.

  • Cuando trabajo con una herramunta electrica al exterior, utilise un cable prolongador apto para una utilizacion al exterior. Este tipo de cable reduce el risgo de una descarga electrica mortal.

5.3 Seguidad para las personas

  • Este atento. Concentranse en el trabajo que esté realizando y utilise las herramrientas electricas con sensatez. No utilise el aparato cuando esté cansado o bajo los efectos de narcócticos, alcohol o fármacos. Un momento de inatencionmintras se utilizes una herramipta electrica pueda provocar graves lesiones corporales.
  • Utilice equipo de seguridad. Lleave siempre gafas de proteccion. Un equipo de seguridad adequado tal como una mascara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de proteccion o auriculares de proteccion reducir a el riesgo de lesiones personales.
  • Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegürese que el interruptor está apagado antes de enchufar la herramienta. Llevar una herramienta electrica con el dedo puesto en el interruptor o bien, conectar una herramienta electrica cuando el interruptor está en posición de encendido favorece los accidentes.
  • Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que quede en una pieza movable de la herramienta能把 provocar lesiones corporales.
  • No se sobrestime. Mantenga siempre un apoyo firme con los pies. Esto permitirá un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
  • Lleve ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo pueda engancharse en las piezas en movimiento.
  • Si se proporciona dispositivos para conectar equipos de extracción y recoleccion de polvo, asegúrese que"These estén connectados y realizados deforma correcta. El uso de este tipo de equipos peut reducir los riesgos debidos al polvo.

5.4 Uso y cuidados de las herrimentas electricas

  • No fuerce la herramienta. Utilice para su trabajo la herramienta electrica adecuada. Con la herramienta adecuada podraeworkar mejor y de manera mas segura, al ritmo para el que esta ha sido disenada.
  • No utiliseyinguna herramienta eletrica, cui o interruptor este defectuoso. Una herramienta eletrica que no se pueda encender y apagar es peligrosa y se le debe reparar.
  • Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar un ajuste cualesera en la herramienta, dechangar accesorios o de guardar la herramienta. Estas medidas de seguridadpreventiva reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta
  • Guarde las herramrientas que utilise fuera del alcance de los niños. No permita que una persona no familiarizada con estas instrucciones utilise la herramienta. Las herramentas electricas son peligrosas en manos de una persona no capacitatad.
  • Mantenimiento. Verifique la alineación o la unión de las piezas míviles, la ausencia de piezas y cualquier otra situación que pudiere afectar el funcionaimiento de la herramipta. Si la herramipta estuviere dañana, hagala reparar antes de utilizesra. Muchos accidentes se deben a falta de mantenimiento.
  • Mantenga limpias y afiladas las herramrientas de corte. Herramrientas de corte en buena estado y afiladas son más fáciles de utiliser y se agarrotan menos.
  • Utilice la herramienta electrica, los accesorios, la herramienta de corte, etc. de conformidad con estas instrucciones y como se indica para cada tipo de herramienta. Tenga en cuenta siempre las conditiones de trabajo y el trabajo en sí. El uso inadequado de las herramentas electricas pueda conducir a situaciones peligrosas.

POWDP15680 ES

5.5 Servicio

Las intervenciones de service en su herramienta electrica deben ser efectuadas por personas cualesificadas queutilicenunicamente piezas de repuestosstandar.De esta manera, se cumpliracan las normas de seguidad necessarias.

6 INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA TALADROS

  • Sostenga siempre las herramrientas electricas por las superficies de agarre aisladas cuando vaya a realizar una operation en la que el aparato de corte pueda entrada en contacto con cables ocultos. Si la herramipta entra en contacto con un cable bajo tension, las piezas metálicas expuestos de la herramipta pueda conducir la electricidad y dar una descarga electrica al operario.
  • Deje que se enfré la broca antes de tocarla, &, &, y!, Las brocas se calientan considerablemente al usarlas y你能 provocarle quemaduras.
  • Evite el encendido involuntario. Prepárese para起初 el trabajo antes de encender la herramienta.
  • No deje la herramienta en el sueño hasta que se haya detenido por completo. Las partes moviles peuvent engancharse en la superficie y hacer que se mueva sin control.
  • Cuando utilise una herramIENTa manual, sosténgalafirmamente con ambas manos para hacerlene al par de arranque.
  • No deja la herramienta sin vigilancia cuando esté connectada la bateria. Apaguela y extraiga la bateria antes de Leavela.
  • El cargador de la bateria se caliente con el uso. El calor del cargador pueda alcanzar un nivel inseguro e incluo haber riesgo de incendio si no se ventila adecuadamente, por un fallo electrico o si se usa en un lugar con calor. No colque el cargador sobre una superficie inflamable. No obstruya los orificios de ventilacion del cargador. Evite en particularponer el cargador sobre alfombras y esteras: no solo son inflamables, sino que obtruyen los orificios de ventilacion situados en la parte inferior. Coloque el cargador en una superficie existable, solida e inflatable (un banco de trabajo de metal estable o suejo de hormigón) a al menos 30~cm de objetos inflamables, como cortinas o paredes. Tenga un extintor y detector de humos en la zona. Supervise con fecuencia el cargador y la bateria,maintras dure laarga
  • Este produit no es un juguete. Mantengalo fuera del alcance de los niños.
    Las advertencias, precauiones e instrucciones de este manual no cubren todas las situaciones posibles que peuvent producirse. El operario debe entender que el sentido común y la prudencia no son factores que podamos incorpocrar al producto, sino que debe aplicarlos el mesmo.
  • Si usa la barrena libremente en escaleras de mano o andamios. compruebe que estén bien colocados.
  • Si trabajo en paredes con conduciones electricas, de agua o de gas. es Imprescindible localizarlas primero con un aparato localizador. Evite el entrada en contacto con cables u otheras piezas conductoras de corriente.
  • Póngase todos protectores de oidos para trabajo, existe sempre el peligro de una perdida paulatina del oído.
  • Póngaseunas gafas protectoras y una mascarilla contra el polvo siempre que trabajo en ambiente polvoriento.
  • No trabajo con el aparato en atmóscaras cargadas de vapor o liquidos inflamables.
  • Brocas o barreiros peuvent ser expulsados del portaherramrientas y causas graves heridas, por tanto:
  • Antes de empezar a trabajo compruebe que tanto brocas como taladros estén bien susjetos
  • Compruebe regularmente que el portaherramientos no esté desgastado o danado

POWDP15680 ES

  • Sólo se empezará a trabajo con una herramienta de percusión. Si está se Halla ya apoyada contra el的对象o qua se deseña perforar (pared, techo, etc.).
    Proteja sus ojos y evite que otheras personas Sean heridas por objetos que salgan disparados al hallarse el aparato en marcha. Trabajo con casco. Utilice mamparas de separacion.
  • Trabajo con quantes para evaporar heridas o contusiones en los dedos.
  • Toda vibracion cene efectos perniciosos para el systema brazo/mano Evitelas en lo possible.

7 INSTRUCCIONES SUPPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA BATORIAS Y CARGADORES

PowerPlus POWDP15680 - INSTRUCCIONES SUPPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA BATORIAS Y CARGADORES - 1

Utilice únicamente baterías y cargadores adequados para este aparato.

7.1 Baterías

  • Nunca intenteAbriruna bateria porcualquier motivo que fuere

  • No almacene la bateria en lugares en los que la temperatura pudiere exceeder 40^ .

  • Carque la bateria solo a temperatas comprehendidas entre 4^ y 40^

  • Almacene las baterias en un lugar seco y frío (5 °C-20 °C). Nunca almacene las baterías cuando estén descargadas.

  • Para las baterias de ion litio es mejor descargarlas y cargarlas regularmente (al menos 4 vezes al ano). Para almacenar una bateria de ion de litio, laarga ideal es del 40% de la calidad.

  • Para(deschar las baterias, siga las instruetiones que figuran en la seccion "Proteccion del medio ambiente".

  • No cause cortocircuitos. Si se establishe una conexión entre los bornes positivo (+) y negativo (-), directamente o a traversés de un contacto accidental con objetos metálicos, se producirá un cortocircuito en la bateria y fluirá una corriente intensa con generación de calor que pueda conducir a una ruptura o un incendio.

  • No caliente. Si las baterías están a una temperatura superior a 100^ , se pueda dararlos separadores de sellado y aisliento, asi comothers componentes de polimeros dando lugar a una fuga de electrolito y/o una generation de calor con una ruptura o un incendio. Además, no elimine las baterías con el fuego dato que pueda producirse una explosión o causarse graves quemaduras.

  • En conditiones extremas, pueda producirse fugas en la batería. Si se observa la presencia de liquido sobre la batería, proceda de la作為 forma:

  • Limpiecretuidosamenteelliquidoconunpaño.Eviteelcontactoconla piel.

  • En caso de contacto con la piel o los ojos, proceda de la?siquefte manera:

Enjuague inmediamente con agua. Neutralice con un acido suave como el zumo de limón o el vinagre.
En caso de contacto con los ojos, enjuague abundamente con agua limpia durante al menos 10关键时刻. Consulte un medico.

PowerPlus POWDP15680 - Baterías - 1

Riesgo de incendidio! Eviteponer en cortocircuito los contactos de una bateria separada. No incinere la bateria.

7.2 Cargadores

  • Nuncaintaente cargarbateriasno recargables.
    Haga reemplazar inmediamente los cordones defectuosos.
    No exponga al agua.
    No abra el cargador.
    No sondee el cargador.

POWDP15680 ES

  • El cargador está destinado exclusivamente para un uso al interior de un local.

8 FUNCIONES

8.1 Batería de ion-litio (16)

Ventajas de las baterías de ion-litio:

Las baterias de ion-litio tienen una relacion你能idad/peso mas alta (son baterias con mas potencia por menos peso, mas compactas).
- No tiene efecto de memoria (pédida de capacité al cabo de various ciclos de carga/descarga) como las baterías de othero tipo (Ni-Cd, Ni-MeH, etc.).
Autodescarga limitada (vease también el capitulo: Almacenimiento).

8.2 Motor sin escobillas

El motor sin escobillas elimina las escobillas de carbón, lo que permite a este motor funciona a menor temperatura y de forma más eficiente durante una vida útil más larga. El motor sin escobillas utilizes eficientemente energia para adaptar el par y la velocidad (r.p.m.) a las variables exigencias de uso.

8.3 Tapón guardapolvo (1)

Use el tapón guardapolvo (1) para impedir que el polvo caiga sobre la herramienta y sobre si mismo cuando realice perforaciones por encima de la cabeza.

8.4 Conmutador de sentidoHOW hacia delante /hesion (selector de sentido de rotacion) (9)

El taladro martillo tiene un botón de sentido hacer delante / hacer進一步 (9) situado sobre el gatillo interruptor.

Para la rotación hacía delante, suele el gatillo interruptor de encendido/apagado (5) y presione despues el botón de sentido hacía delante / hacía atras (9) hacía elazo izquierdo de la empañadura. Presione el botón de sentido hacía delante / hacía atras (9) hacía elazo derecho para invertir la rotación, la posición central bloquea el martillo. Suelte siempre el gatillo interruptor de encendido/apagado (On/Off) (5) al cambiar el sentido de rotación.

8.5 Selector de modo de funcionajo (4)

El selector de modo permite configurar la herramienta para diversos usos como taladrado / taladrado con percusión. Presione el botón de liberación del selector de modo (14) y gire el selector de modo hacía lackecha o hacía la izquierda, según lautilización.

8.6 Lamps para de trabajo LED (10)

La herramienta está equipada con una luz LED situada en la parte anterior, sobre la batería.

8.7 Empunadura blanda (15)

La herramienta está equipada con una empuñadura blanda de caucho termoplástico y piezas de protección. El caucho termoplástico (TPR) es elástico, absorbe los golpes y es respetuoso con el medio ambiente (reciclable).

9 ANTES DE LA UTILIZACION

9.1 Carga de la bateria

El paquete de baterías de esta herramienta viene con un nivel bajo de energia para impeder posibles problemas, por lo tanto, se le debe cargar antes de la primera utilización.

PowerPlus POWDP15680 - Carga de la bateria - 1

Note: La batería no alcanzará su nivel máximo de carga la prima ter que se le cargue. Sólo al cabo de various ciclos se cargará Completely. Se debe cargar la batería sólo al interior de un local.

POWDP15680 ES

Después de un uso normal, se requérirá aproximadamente 1 hora para cargar Completely la bateria.

Es normal que la batería se caliente ligeramente durante el proceso de cargasin que este sea el signo de un problemaequalquera.

Noonga el cargador en un area de calor o frío extremo. Las mejoras conditiones son aquellas a la temperatura ambiente normal. Cuando la batería está enteramente cargada, desenchufeoniales el cargador del dispositivo de alimentacion y retirela bateria.

Nota:

  1. Deje enfiar Completely la batería antes de cargarla.
  2. Examine la bateria antes de cargarla, no cargue una bateria con grietas o fugas.

9.1.1 Indicación de energia (Fig. 1)

Enchufe el cargador a la toma de corriente:

  • Verde continuo: lista para la energia.
  • Rojo intermitente: en carga.
  • Verde continuo: energia completa.
  • Verde y rojo continuos: bateria o cargador danados.

PowerPlus POWDP15680 - Indicación de energia (Fig. 1) - 1

Note: Si la bateria no encaja correctamente, desconectela y verifique que se trata del modelo de bateria que corresponde a este cargador, tal como se indica en la tabla de specifications. No cargue ninguna other bateria que no encaje deforma firme en el cargador.

  1. Supervise con fecuencia el cargador y la bateria cuando este connectado.
  2. Desenchufe el cargador y desconectelo de la bateria cuando haya acabado.
  3. Deje que se enfrie Completely la batería antes de usarla.
  4. Guarde el cargador y la batería en casa, fuera del alcance de los niños.

PowerPlus POWDP15680 - Indicación de energia (Fig. 1) - 2

NOTA: Si la bateria estuviere caliente afterwards una utilizacion continua en la herramipta, dejela enfiar a la temperatura ambiente antes de cargarla. Este prolongará la vida de las baterias.

PowerPlus POWDP15680 - Indicación de energia (Fig. 1) - 3

NOTA: Retire la bateria del cargador con el pulgar o los除外os dedos. Presione el boton de liberacion de la bateria y retirela al mesmo tiempo.

9.2 Indicador de capacité de la bateria (Fig. 2)

La bateria caenta conindicadores de capacité,可以更好comprobar el estado de carga apretando el boton (13). Antes de using laquina, presione el interruptor de disparador para comprobar que la bateria este lo suficientamente cargada para que funciona correctamente.

Estos 3 LED能把 indicar el estado de carga de la batería:

3 LED iluminados: bateria totalmente cargada.
2 LED iluminados: energia de la batería al 60%.

1 LED iluminado: energia de la batería al minimo.

9.3 Inserción y retiro de la batería (Fig. 3)

PowerPlus POWDP15680 - Inserción y retiro de la batería (Fig. 3) - 1

ADVERTENCIA: Antes de hacerrialquierajuste,aseguese queel taladro este apagado con el selector de sentido de rotacion en posicional central.

  • Retire la bateria: presione la pestaña de la bateria hacía dentro y tirándola al mismotiempo.

POWDP15680 ES

  • Para insertar la batería, empújela sobre los contactos de la herramienta.

9.4 Empleo y cambio de herramienta (Fig. 4)

El aparato está equipado con un sistema de soporte SDS-plus.

  • Limpiar la herramienta antes de utiliser y engrasarla ligeramente con-grasa de malas.
  • Instale la punta deseada en el portapuntas.
  • Meter girando la herramienta exenta de polvo en el soporte de herramienta, hasta el tope. La herramienta se inclava automatistically.
  • Comprobar el enclavamiento tirando de la herramienta.

9.5 Retiro de la herramienta SDS-plus (Fig. 5)

Tirar el manguito de enclavamiento hacía atras, retenerlo y sacar la herramipta.

PowerPlus POWDP15680 - Retiro de la herramienta SDS-plus (Fig. 5) - 1

Después del uso, los accesorios peuvent estar calientes. ;No toque la punta del accesorio con la mano! Utilice siempre guantes de protección para retirar el accesorio.

9.6 Mango adicional (Fig. 6)

Por razonas de seguidad,utilizar el percutor de taladradora solo con el mango adicional. Girando el mango adicional le facilita una posicion segura del cuerpo durante el trabajo. Aflojar y girar el mango adicional en sentido contrario a las agujas del reloj.Deslice el bucle sobre el cuello de la carcasa de la herramienta y posicione la empuñadura,despues,apretar de nuevo el mango adicional.

9.7 Tope de profundidad (6) (Fig. 7)

Aflojar el mango adicional y aplicar la parte recta del tope de profundidad en el agujero del mango adicional. Ajustar el tope de profundidad y apltar de nuevo el mango adicional.

9.8 Tapón guardapolvo (1) (Fig. 8)

Deslice el tapón guardapolvo (1) sobre la broca antes de efectuar una perforación vertical con percusionión por encima de su cabeza.

9.9 Selector de modo de referencia (4) (Fig. 9)

TiModo Martillo / Taladro: Perforación en mampostería, hormigón y piedra natural. No utilise la función martillo / taladro para tejas de cerámica u otros materiales que no soporten la energia del impacto.
TModo Cincel Cincel en mampostería, hormigón y piedra natural.
EModo Perforación: Perforación en madera, materiales sintéticos y metal.
TRotación del ci nél: Posición de reposo realizada solo para girar el ci nél a la posición deseada.

PowerPlus POWDP15680 - Selector de modo de referencia (4) (Fig. 9) - 1

Atencion! Para taladrar con percutor es Neededo solo una fuerza de apriete minima. Una presion de apriete demasiado alta carga el motor innecesariamente. Comprobar regularmente la broca. Afilar o sustituir las brocas sin filo.

PowerPlus POWDP15680 - Selector de modo de referencia (4) (Fig. 9) - 2

jNo utilise el mandril con conductor SDS en asociacion con la func tion martillo/taladro martillo!

PowerPlus POWDP15680 - Selector de modo de referencia (4) (Fig. 9) - 3

jADVERTENCIA! No selección el modo operativo cuando que la herr模板 está funciona.

iADVERTENCIA! Espere siempre a que laquina se detenga completeness ante de Cambiar la direccion de taladro, martillo / taladro.

9.10 Embrague de sobrecarga

Si se atasca o engarrota elutil de la herramienta, se interrupme el actionamento del mandril del taladro. Debido a las fuerzas presentes, mantenga siempre firmamente la herramienta con ambas manos y adopte una postura segura.

Si la herramienta se atasca, apáguela y afloje el inserto. Puede producirse pares de reación elevados cuando se enciende la herramienta cuando que elutil de perforación está atascado!

PowerPlus POWDP15680 - Embrague de sobrecarga - 1

jADVERTENCIA! Apague inmediamente la herramienta apenas se atasque. Este ayudar a prevenir el desgaste precoz de la herramienta.

10 UTILIZACION

10.1 Conectar y desconectar (Fig. 10)

  • Para conectar: = apretar el interruptor de servicios (5).
  • Para desconectar: soltar el interruptor de servicios (5).

PowerPlus POWDP15680 - Conectar y desconectar (Fig. 10) - 1

Note: Es possible utiliser el interruptor de gatillo como mecanismo de control de velocidad variable.

10.2 Operación de perforación

Para perforar en madera, metal o materias plácicas, presione el botón de liberación (14) y

gire el conmutador selector de modo (4) de manière que el puntero apunte al symbolo " ■".

10.3 Operación de perforación con percusionón

Para perforar en hormigón, manpostería, etc., presione el botón de liberación (14) y gire el

conmutador selector de modo (4) de manière que el puntero apunte al*simbolo" Coloque la broca en el lugar en que se desea hacer el agujero y tire afterwards el gatillo interruptor (5). No fuercle la herramienta. Una ligera presion da meores resultados. Mantenga la herramienta en posicio e impida que se deslice fuera del agujero.
No ejerza mas presion cuando el agujero comienza a obstruirse con virutas o particulas. En
cambio, haga funcinar la herramienta al ralenty retire parcialmente la broca del agujero.

Repitiendo varias vezes este procedimiento se despejará el agujero y seoulda continuar la perforación.

10.4 Operación de cincelado

Para operaciones ligeras de desbarbado, cincelado y demolacion, presione el boton de liberacion (14) y gire el conmutador selector de modo (4) deforma que el puntero apunte al

PowerPlus POWDP15680 - Operación de cincelado - 1

Use la posicón del cincel plano.

Presione el botón de liberación (14) y gire el conmutador selector de modo (4) deforma que

el puntero apunte al símbolo “”. Se pueda ajustar la posición del cincel plano para fácilar los problemas de corte.

10.4.1 Dispositivo de bloqueo del interruptor (Fig. 11)

Se pueda bloquear el gatillo interruptor colocando el conmutador de marcha hacer delante/hacia atrás en posición central.

Esto ayud a reducir la posibiliad de una puesta en functiOnamento accidental cuando laquina no está en uso. Para bloquear el gatillo interruptor, ponga el selector de sentido de rotacion en la posicion central.

10.4.2 Sentido de rotacion (Fig. 12)

El selector situado encima del gatillo interruptor permite controlar el sentido de rotacion.

10.4.2.1 Rotación en sentido horario:

Derecha: Para selectionar el sentido de rotacion hacia delante, suele el interruptor de encendido/apagado (On/Off) y empuje hacer la izquierda de la herramienta la palanca "hacia delante / hacia aftas".

10.4.2.2 Rotación en sentido antihorario:

Izquierda: Para seleccionar el sentido de rotacion contrario, empuje la palanca hacla la derecha de la herramienta.

10.4.3 Velocidad variable

Esta herramenta tiene un conmutador de velocidad variable que offre una velocidad más alta y un momento superior cuando se presiona más el gatillo.

Se controla la velocidad mediante la presión ejercida sobre el gatillo interruptor.

10.5 Luz de diodo electroluminiscente (Fig. 13)

Se pueda encender la luz de trabajo de diodos electroluminiscentes antes de que funciona el motor, presionando ligeramente el interruptor, lo que mantiene iluminada el area de trabajo para poder verificarla primero y la illumina también durante la utilizacion.

PowerPlus POWDP15680 - Luz de diodo electroluminiscente (Fig. 13) - 1

ADVERTENCIA: No mire directamente el haz luminoso. Nunca apunte el haz hacía una persona u objeto diferente de la pieza de trabajo.

11 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

11.1 Limpieza

  • Mantenga limpias las rejillas de ventilacion de laquina para evaporar el sobrecalentamento del motor.
  • Limpie regularamente la herramienta con un trapo suave, preferentemente afterwards de cada uso.
  • Mantenga las rejillas de ventilacion sin polvo ni sociedad.
  • Si hubiera suciedad incrustada, utilise un trapo humedecido con agua jabonosa.
  • Nunca utilise solventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Estos solventes peuvent darar las partes de plástico.

11.2 Mantenimiento

  • Nuestras máquinas han sido disénadas para funciona durante un长大o periodo de tiempo con un minimo de mantenimiento. Un funciona satisfactorio continua depende de unostenimiento adecuado y de una limpieza regular de laquina.

12 CHARACTERISTICAS TECNICAS

Tensión nominal40 V
Tipo de motor electricoSin escobillas
Velocidad de rotación0-1050 min-1
Capacidad de perforación en hormigón26mm
Capacidad de perforación en acero10mm
Capacidad de perforación en madera25mm
Velocidad de percésión0- 4800 impactos/minuto
Fuerza de percésión5J
4 unidades
Tipo de empuñadura secundariaEmpuñadura auxiliar ajustable
Empuñadura blanda
Material del arrellamento del motorCobre

13 RUIDO

Valores de emisión de ruidos medidos de conformidad con la norma pertinente. (K = 3)

Nivel de presión acústica LpA 90dB(A)

Nivel de potencia acústica LwA 101dB(A)

PowerPlus POWDP15680 - RUIDO - 1

jATENCION! Utilice una proteccion auricular cuando la presion acustica sea superior a 85 dB(A).

aW (Nivel de vibración)

14.9m/s²

K = 1,5 m/s²

POWDP15680 ES

14 GARANTÍA

  • Este produit está garantizo por un periodo de 36 vezes, efectivos desde la Fecha de comprar por el primer usuario.
    -Esta garantía cubreequalquierfaldo de material o de produccion excluyendo:baterias, cargadores, piezas defectuosasdebido al desgaste normal tales como rodamenteos, escobillas,cables y enchufes,o accesorios tales como brocas, hojas de sierra,etc.;los daños o defectos causados por uso abusivo, accidentes o alteraciones del producto; ni los costes de transporte.
  • Los danios y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco estan cubiertos por las dispositions de esta garantia.
  • Iguallmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadequado de la herramienta.
    Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizzato de service al cliente para herramrientas Powerplus.
  • Se pueda Obtener más información llamando al número de téléphone 00 32 3 292 92 90.
  • El cliente correrá sempre con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo contrario por escrito.
  • Al mesmo tiempo, si el día del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de unostenimiento negligente, no se acceptorá ninguna reclamación en el marco de la garantía.
  • Se excluye definitivement de la garantía los daños que fueren la consecuencia de una penetración de liquido o de polvo en excesso, los daños intencionales (aposta o por gran negligencia), asi como el resultado de un uso inadequado (utilización para fines para los cuales no está adaptado), incomplete (por exemple, incumpliendo las instrucciones contentsadas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia, de rayos, de una tensión incorrecta de la red.Esta lista no es completa.
  • La aceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca pueda conducir a la prolongación del periodo de validez de esta ni al inicio de un nuevo periodo de garantía, en caso de reemplazo del aparato.
  • Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto, propidad de Varo NV.
  • Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamación en la que no se pueda verficar la Fecha de compra o que no se pueda demostrar un correcto mantenimiento (limpieza freciente de las revillas de ventilación e intervención regular de servicios en las escobillas, etc.).
  • Debe conservar el recibo de compra como prueba de la Fecha de compra.
  • Debe devolver al vendedor laquina no desmontada, en un estado de limpieza acceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado laquina en un una maleta), comosea de su recibo de compra.
  • Para garantizar un funcionaamento optimo de esta herramienta, se le debe cargar al menos una vez al mes.

15 MEDIO AMBIENTE

PowerPlus POWDP15680 - MEDIO AMBIENTE - 1

Si al cabo de un长大o periodo de uso de laquina, no la
desecha entre los residuos domesticos. Deshagase de ella de una forma que fuere compatible con la proteccion del medio ambiente.
No se pueda tratar los desechos producidos por las malinas electricas como
desechos domesticos. Se les debe reciclar alli donde existan instalaciones
apropiadas.Consulte el organismo local o el vendedor para Obtener informacion sobre su reciclaje.

VARO - VIC. VAN ROMPUY N.V. - Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier - Bélgica, declara que:

Tipo de aparato: Taladro martillo sin escobillas 40V (SIN BATERIA)

Marca: POWERplus

Número del producto:POWDP15680

está en conformidad con los requisitos esencias y除外 dispositionses pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas europeas armonizadas. Cualquier modificación no autorizada de este aparato anula esta declaración.

Directivas europeas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas enmiendas hasta la Fecha de lafirma):

2011/65/EU

2006/42/EC

2014/30/EU

Normas europeas armonizadas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas hasta la Fecha de lairma):

EN62841-1:2015

ENIEC62841:2-6:2020

EN55014-1:2017

EN55014-2:2015

Custodio de la documentacion Tecnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.

El suscrito actúa en nombre del director general de la compañero,

Mertens Ludo

Ludo Mertens

Asuntos reglamentarios - Director de conformidad

8.6 Luz de trabajo LED (10)

1 LED está aceso: o acumulador está quase descarregado.

9.3 Inserir e remove a bateria (Fig. 3)

PowerPlus POWDP15680 - Inserir e remove a bateria (Fig. 3) - 1

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PowerPlus

Modelo : POWDP15680

Categoría : Perforar