PS 47 Bp Mister - Sin categoría Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PS 47 Bp Mister Kärcher en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PS 47 Bp Mister - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PS 47 Bp Mister de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO PS 47 Bp Mister Kärcher
- Pomp- of spuitstraal pulseert 1 Te weinig lucht in de druktank 1. Vul lucht bij in het drukvat (2,7 bar/270 kPa)Español 23 Technische gegevens Technische wijzigingen voorbehouden. EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheids- vereisten van de EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goedge- keurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid. Product: Drukreiniger Type: 1.007-xxx Relevante EU-richtlijnen 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2011/65/EU Toegepaste geharmoniseerde normen EN 60335-1 EN 60335-2-54 EN 60335-2-29 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie. Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/05/01 Índice de contenidos Avisos generales Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y sígalo. Conserve el manual de instrucciones para su uso posterior o para propietarios posteriores. Alcance de suministro Compruebe la integridad del alcance de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte. Protección del medioambiente Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los em- balajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acu- muladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipular- se o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos com- ponentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH PS 4/7 Bp 1.007-085.0 PS 4/7 Bp *UK 1.007-086.0 Gegevens capaciteit apparaat Bedrijfsduur met volledig opgeladen batterij h 8 8 Accu Accutype AGM AGM Accucapaciteit Ah 7 7 Oplaadtijd wanneer de batterij volledig leeg is h 5 5 Accuspanning V 12 12 Zekering A 5 5 Oplaadapparaat Netspanning V 230 240 Fase ~ 1 1 Frequentie Hz 50 50 Omgevingsvoorwaarden Omgevingstemperatuur °C -5 bis +40 -5 bis +40 Luchtvochtigheid, niet condenserend % 0 - 90 0 - 90 Afmetingen en gewichten Lengte x breedte x hoogte mm 510 x 380 x 960 510 x 380 x 960 Volume verswaterreservoir l 3,9 3,9 Bedrijfsdruk MPa 0,68 0,68 Opbrengst, reinigingsmiddel l/min 0,19 0,19 Gewicht kg 13,6 13,6 Avisos generales p. 23
- Uso previsto p. 24
- Descripción del equipo p. 24
- Instrucciones de seguridad p. 25
- Manejo p. 25
- Baterías p. 26
- Transporte p. 26
- Almacenamiento p. 26
- Cuidado y mantenimiento p. 26
- Ayuda en caso de avería p. 26
- Datos técnicos p. 27
- Declaración de conformidad UE Español Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su dis- tribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Accesorios y recambios Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos ga- rantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com. Niveles de peligro PELIGRO ● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte. 몇 ADVERTENCIA ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir le- siones corporales graves o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir le- siones corporales leves. CUIDADO ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales. Uso previsto Use este equipo únicamente de conformidad con las indicacio- nes de este manual de instrucciones. Este equipo con funcionamiento con baterías es apto para el uso industrial, por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler. El equipo está diseñado para desinfectar mesas, estantes, po- mos de puertas y lugares de difícil acceso. El equipo no es apto para desinfectar superficies de cristal (los residuos son visibles). Coloque el desinfectante en el depósito de agua fresca del equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Reco- mendamos el desinfectante Kärcher RM 735 (número de pe- dido 6.295-597.0, 5 litros). Descripción del equipo La batería y el cargador están integrados en el equipo. 1 Asa de transporte Nota Montaje antes de la puesta en funcionamiento 2 Almacenaje de la pistola de pulverización 3 Pistola de pulverización 4 Boquilla de pulverización 5 Palanca pulverizadora 6 Manguera de pulverización flexible 7 Tapa del depósito de agua fresca (boca de llenado) 8 Interruptor on/off 9 Indicador de carga de batería 10 Almacenaje del cable de red del cargador 11 Rodillos de dirección 12 Placa de características (en la parte inferior) Montaje del asa Debe instalarse una vez antes de la puesta en funcionamiento. 1 Asa 2 Fusible (bola) 3 Tornillo de manoEspañol 25 p. 2724
1. Inserte la tubería en el alojamiento por el asa suministrada.
Empuje el fusible (bola) y presione la tubería hasta que la bola encaje en su lugar.
2. Apriete el tornillo de mano.
Instrucciones de seguridad Instrucciones generales de seguridad PELIGRO ● Riesgo de asfixia. Mantenga los embalajes fuera del alcance de los niños. 몇 ADVERTENCIA ● Utilice el equipo solo para su uso previsto. Al trabajar con el equipo, tenga en cuenta las condiciones locales y evite causar daños a terceras personas, sobre todo a niños. ● Las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o que carezcan de experiencia y conocimientos sobre el equipo solo pueden utilizar el equipo bajo supervisión correcta o si han recibido formación sobre el uso seguro del equipo por parte de una persona responsable de su seguridad y han com- prendido los peligros existentes. ● El equipo solo puede ser uti- lizado por personas instruidas en su manejo o que hayan demostrado su capacidad para manejarlo y que hayan recibido la orden explícita de usarlo. ● Los niños no pueden utilizar el equipo. ● Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. 몇 PRECAUCIÓN ● Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de se- guridad. Peligro de choques eléctricos PELIGRO ● Solo conecte los equipos de la clase de protec- ción I a fuentes de corriente con toma a tierra. ● La tensión indi- cada en la placa de características debe coincidir con la tensión de la fuente de corriente. ● Nunca toque los conectores de red y enchufes con las manos húmedas. 몇 ADVERTENCIA ● Desconecte el equipo inmediatamente si presenta fugas. ● Compruebe la presencia de daños en el cable de red con enchufe antes de cada uso. No ponga en funciona- miento un equipo con cables de conexión de red dañados. En- cargue inmediatamente la sustitución de un cable de conexión dañado al servicio de atención al cliente autorizado/electricista formado. ● Utilice únicamente el cable de conexión de red reco- mendado por el fabricante. Funcionamiento PELIGRO ● A la hora de utilizar el equipo en zonas de peligro (p. ej. gasolineras), tenga en cuenta las correspondientes regla- mentaciones de seguridad. ● Queda prohibido su uso en entor- nos explosivos. ● Nunca rocíe líquidos explosivos como gasolina, disolvente o gasóleo que puedan formar mezclas o va- pores explosivos al contacto con el aire. No rocíe acetona, ácidos no diluidos, disolventes o sustancias altamente corrosivas como el cloro activo, ya que corroen los materiales utilizados en el equipo. ● No utilice el equipo para desinfectar equipos eléctri- cos, p. ej. hornos, campanas extractoras, microondas, televisio- nes, lámparas, secadores de pelo, calefacciones eléctricas, etc. 몇 PRECAUCIÓN ● Antes de cada uso, compruebe el buen es- tado y la seguridad operacional del equipo y sus accesorios, es- pecialmente el cable de conexión de red y el cable de prolongación. Si el conector de red presenta daños, desenchúfe- lo y no utilice el equipo. CUIDADO ● No utilice el equipo a temperaturas inferiores a 0 °C. ● Observe la revisión de seguridad relativa a los equipos móviles de uso profesional según las normas locales en vigor Funcionamiento con desinfectante 몇 PRECAUCIÓN ● Mantenga el desinfectante fuera del alcan- ce de los niños. ● No utilice los desinfectantes recomendados sin diluir. Preste siempre atención a los datos presentes en la etique- ta del producto. En caso de que el desinfectante entre en contac- to con los ojos, aclárelos inmediatamente con abundante agua y, como en el caso de una ingesta accidental, busque asistencia médica. ● Use solo los desinfectantes recomendados por el fa- bricante y preste atención a los avisos e instrucciones de aplica- ción y eliminación del fabricante de desinfectantes. ● Asegúrese de que la zona de trabajo esté adecuadamente ventilada para evitar inhalar aerosoles. Use protección respiratoria adecuada en habitaciones mal ventiladas. Conservación y mantenimiento 몇 ADVERTENCIA ● Antes de realizar la limpieza, el manteni- miento y la sustitución de piezas, deberá desconectar el equipo. En el caso de los equipos que funcionan con alimentación de red, desconecte el conector de red. Desconecte la batería de los equipos que funcionen con ella. 몇 PRECAUCIÓN ● Solo el servicio de postventa autorizado o el personal especialista familiarizado con todas las reglamenta- ciones de seguridad pertinentes debe llevar a cabo las reparacio- nes. CUIDADO ● Cortocircuitos u otros daños. No limpie el equipo con mangueras o agua de alta presión. Manejo Puesta en funcionamiento PELIGRO Desinfectantes inadecuados Peligro de lesiones Utilice únicamente productos KÄRCHER. No rellene ningún disolvente, líquido inflamable (por ejemplo, ga- solina, acetona, diluyentes) o desinfectantes a base de alcohol. Use guantes y gafas de protección cuando manipule limpiadores con efecto desinfectante. Evite el contacto directo con los ojos y la piel. Observe las instrucciones de seguridad y manipulación presen- tes en las etiquetas del producto o en las fichas de datos de se- guridad del desinfectante. 몇 ADVERTENCIA Peligro de lesiones Compruebe que el equipo, los accesorios, los conductos de ali- mentación y las conexiones están en un estado impecable. No utilice el equipo si el estado no es adecuado. 1 Verifique el estado de carga de la batería en el indicador de carga de la batería del equipo. Luz indicadora verde: no se requiere carga de la batería Luz indicadora amarilla: se recomienda cargar la batería Luz indicadora roja: cargue la batería Para obtener información sobre cómo cargar la batería, con- sulte el capítulo "Batería". 2 Llene el depósito de agua fresca, pero no lo llene en exceso. Gire la tapa del depósito de agua fresca en la dirección de la flecha (bayoneta). Aviso: si ya se ha realizado el trabajo, habrá baja presión en el depósito y será difícil abrir la tapa. En este caso, espere un poco hasta que la baja presión se reduzca. 3 Mezcle el desinfectante recomendado con un poco de agua (de acuerdo con las instrucciones del fabricante) y agréguelo al agua en el depósito de agua fresca. 4 Al aplicar el desinfectante, asegúrese de que el sistema de pulverización de la boquilla de pulverización esté perfecta- mente. Verifíquelo antes de cada servicio. Límpielo o reemplá- celo si es necesario. Funcionamiento 몇 ADVERTENCIA Riesgos para la salud Use una mascarilla protectora en espacios con poca ventilación. CUIDADO Durante los trabajos, asegúrese de que el sistema de pulveriza- ción de la boquilla de pulverización esté perfectamente. 1 Conecte el equipo en el interruptor. 2 Desbloquee la palanca de la pistola de pulverización para co- menzar el trabajo.26 Español 3 Moje los objetos y las superficies para desinfectarlos por com- pleto. Puesta fuera de servicio 1 Desconecte el equipo en el interruptor. 2 Para limpiar el depósito, vacíelo por completo. Pulverizar has- ta que se vacíe. El proceso se puede acelerar desenroscando la boquilla de pulverización. 3 Fije la pistola de pulverización al soporte. Baterías Instrucciones de seguridad PELIGRO Peligro de incendio y de explosión No deje herramientas u otros objetos similares sobre la batería. Prohibido fumar y encender fuego. Si carga la batería en espacios cubiertos, asegúrese de tener una buena ventilación. Únicamente utilice baterías y cargadores autorizados por Kär- cher (recambios originales). 몇 ADVERTENCIA Riesgo para el medioambiente debido a una eliminación in- correcta de la batería Asegúrese de eliminar las baterías defectuosas o consumidas de manera segura (si es necesario, póngase en contacto con una empresa de eliminación de residuos o con el servicio de asisten- cia técnica de Kärcher). Carga de la batería Cuando la batería está completamente descargada, el proceso de carga dura aproximadamente 5 horas.
1. Pulsar el interruptor ON/OFF y colocarlo en la posición “OFF”.
2. Conecte el conector de red del cargador a una toma de co-
rriente adecuada con conexión a tierra. a El proceso de carga comienza automáticamente. b No se puede utilizar el equipo durante el proceso de carga. c Para comprobar el estado de carga, encender brevemente el equipo; la bomba se pondrá en marcha. El indicador de carga de la batería se ilumina en amarillo cuando la batería está parcialmente cargada y en verde cuando está comple- tamente cargada.
3. Al finalizar el proceso de carga, desconecte el conector de red
de la toma de corriente.
4. Guarde el conector de red y el cable en el compartimento de
almacenaje. Transporte 몇 PRECAUCIÓN Incumplimiento del peso Peligro de daños y lesiones Tenga en cuenta el peso del equipo para su transporte y almace- namiento.
1. Al transportar el equipo en vehículos, asegurarlo para evitar
que resbale y vuelque conforme a las directivas vigentes. Almacenamiento CUIDADO Riesgo de helada Los aparatos que no estén totalmente vacíos pueden destruirse con las heladas. Vacíe el aparato y los accesorios por completo. Proteja el aparato de las heladas.
1. Vacíe el equipo y la bomba por completo.
2. Almacene el equipo en un lugar libre de heladas.
3. Cargue la batería cada 2 meses.
Cuidado y mantenimiento Limpie el equipo y los accesorios CUIDADO Peligro de daños de las superficies No utilizar detergentes agresivos ni abrasivos para la limpieza.
1. Limpie el equipo diariamente después de su uso por fuera con
un paño humedecido en lejía suave.
2. Vacíe el depósito diariamente después de su uso, llénelo con
agua tibia (máx. 40 °C) y enjuague el depósito, incluyendo la pistola y la boquilla de pulverización. Para ello, encienda la bomba de pulverización con el interruptor.
3. Si es necesario, desenrosque la boquilla de pulverización y
límpiela con agua tibia y un cepillo suave. Para retirarlo, apa- gue el equipo y presione la palanca de la pistola de pulveriza- ción para reducir la presión en el interior. Trabajos de mantenimiento Mantenimiento por parte del cliente Nota Todos los trabajos de mantenimiento y servicio deben ser lleva- dos a cabo por personal especialista cualificado, si lo necesita, puede ponerse en contacto con una tienda especializada de Kär- cher. ● Mantenimiento diario 1 Compruebe si las mangueras de pulverización presentan des- gaste o daños. Reemplácelas si hay una fuga o daño para evi- tar la pérdida de presión. 2 Verifique que el cable de alimentación con el conector no esté dañado, pida al servicio de posventa autorizado que reempla- ce el cable de alimentación dañado de inmediato. 3 Verifique la pistola de pulverización y el sistema de pulveriza- ción de la boquilla de pulverización. ● Mantenimiento semanal 1 Revise si hay desgaste y fugas en los sellados. 2 Verifique el funcionamiento y la potencia del equipo. ● Mantenimiento anual 1 Verifique la presión de aire en el recipiente de presión. * Nota
- Por el servicio de posventa autorizado Trabajos de mantenimiento por el servicio de posventa autorizado CUIDADO Un servicio de posventa autorizado se debe encargar de la rea- lización de los siguientes trabajos de reparación y mantenimiento dentro del equipo. ● Comprobación/reemplazo de la batería y los fusibles ● Comprobación/sustitución del cargador y el cable de alimen- tación ● Comprobación/sustitución de la bomba ● Comprobación de la presión de aire en el recipiente de pre- sión Ayuda en caso de avería Fallo Causa Solución La batería no carga 1 El interruptor ON/OFF está en la posi- ción “ON” 2 Fusible defectuoso 3 Cable sueltos 4 Batería defectuosa
1. Pulsar el interruptor ON/OFF y colocarlo en la posición
“OFF”. Para comprobar el estado de carga en el indica- dor de carga de la batería, encender brevemente el equipo.
2. Ponerse en contacto con el servicio de posventa
3. Ponerse en contacto con el servicio de posventa
4. Ponerse en contacto con el servicio de posventaEspañol 27
Datos técnicos Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas. Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada a conti- nuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo construc- tivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modifi- caciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Limpiador a presión Tipo: 1.007-xxx Directivas UE aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2011/65/UE Normas armonizadas aplicadas EN 60335-1 EN 60335-2-54 EN 60335-2-29 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/05/2021 Bomba de pulverización en fun- cionamiento/poca o ninguna so- lución desinfectante 1 Boquilla de pulverización obstruida 2 Filtro sucio
1. Limpieza/sustitución de la boquilla de pulverización
2. Compruebe si el filtro está sucio, si es necesario, lím-
pielo Bomba de pulverización en fun- cionamiento/presión de pulveri- zación baja 1 Bomba sucia 2 Estado de carga de la batería bajo 3 Bomba desgastada
1. Enjuague el sistema de pulverización
2. Cargue la batería
3. Ponerse en contacto con el servicio de posventa
La bomba de pulverización no funciona 1 Estado de carga de la batería bajo 2 Bomba defectuosa 3 Fusible en la pletina defectuoso
1. Cargue la batería
2. Ponerse en contacto con el servicio de posventa
3. Ponerse en contacto con el servicio de posventa
La bomba de pulverización no se apaga 1 Aire en el sistema de pulverización 2 Tanque de agua dulce vacío
1. Desenrosque la boquilla de pulverización y presione la
palanca de la pistola de pulverización hasta que la bomba esté ventilada
2. Rellene el depósito
Bomba o chorro de pulveriza- ción por impulsos 1 Muy poco aire en el recipiente de pre- sión
ManualFacil