PMSG 200 A2 - Estación de soldadura PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PMSG 200 A2 PARKSIDE en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Estación de soldadura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PMSG 200 A2 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PMSG 200 A2 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PMSG 200 A2 PARKSIDE
SOLDADOR MULTIFUNCIÓN
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad Traducción del manual de funcionamiento original
Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
z Tabla de pictogramas utilizados ¡Atención! ¡Leer el manual de funcionamiento!
Valor de medición de la corriente de soldadura 1~ 50 Hz Entrada de red; número de fases así como símbolo de corriente alterna y valor de medición de la frecuencia.
1 eff Valor real de la corriente de red máxima
Valor de medición de la tensión en vacío El símbolo de un contenedor de basura tachado sobre ruedas indi- ca que este aparato está sujeto a la Directiva 2012/19/UE.
Valor de medición de la tensión de red ¡No emplee el aparato al aire libre y bajo ningún concepto bajo la lluvia!
Tensión de trabajo normalizada ¡Las descargas eléctricas de los electrodos de soldadura pueden ser mortales!
Inhalar el humo de la soldadura puede ser nocivo para su salud. ¡Cuidado! ¡Peligro de descarga eléctrica! Las chispas de soldadura pueden provocar una explosión o un incendio. ¡Nota importante! Las radiaciones del arco eléctrico pueden provocar lesiones oculares y cutáneas. ¡Elimine el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente!
Los campos electromagnéticos pueden afectar el correcto funcionamiento de los marcapasos. ADVERTENCIA Posibilidad de lesiones graves e incluso mortales. ¡Atención, posibles peligros! IP21S Tipo de protección Pinza de puesta a tierra Rectificador-transformador- convertidor de frecuencia estático monofásico
Clase de aislamiento Corriente continua Fabricado a partir de material reciclado. Valor de medición máximo del tiempo de soldadura en modo intermitente Σ
Valor de medición máximo del tiempo de soldadura en modo continuo t ON (máx.) Soldadura manual con arco eléctrico con electrodos de varilla con revestimiento Soldadura con gas activo e inerte-metal incluido el uso de hilo tubular Soldadura de gas inerte- wolframio Soldador multifunción PMSG 200 A2 z Introducción ¡Enhorabuena! Usted ha elegido un aparato de calidad de nuestra empresa. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Para ello, lea detenidamente el siguiente manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad. La puesta en marcha de esta herramienta debe ser realizada por personal capacitado. ¡MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS!ES
z Uso adecuado El aparato puede emplearse para la soldadura MIG (soldadura con alambre de soldadura y gas inerte), soldadura MMA (soldadura con electrodos de varilla) y soldadura WIG (soldadura con gas inerte-wolframio). Si se emplean hilos macizos, que no contienen gas de protección en forma sólida, debe emplearse gas de protección adicionalmente. Si se emplea hilo macizo de aluminio, el gas de protección a emplear es el argón. Si se emplea hilo tubular autoprotector, no es necesario emplear gas adicional. En este caso, el gas de protección está contenido pulverizado en el alambre de soldadura y se guía de este modo directamente al arco eléctrico. Esto hace el aparato insensible al viento si se trabaja al aire libre. Únicamente deben emplearse electrodos de alambre adecuados para el aparato. Este soldador se emplea para la soldadura manual con arco eléctrico (soldadura MMA) de acero, acero inoxidable, chapa de acero y materiales de fundición empleando los electrodos con revestimiento correspondientes. Tenga en cuenta para ello las indicaciones del fabricante del electrodo. Únicamente deben emplearse electrodos adecuados para el aparato. En la soldadura con gas inerte-wolframio (soldadura WIG) tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguridad y funcionamiento del soplete WIG empleado, además de las instrucciones e indicaciones de seguridad de este manual de instrucciones. Un manejo incorrecto del producto puede resultar peligroso para personas, animales y bienes materiales. La pantalla de soldadura solo puede emplearse con cristales de protección para soldadores y cristales antepuestos señalizados correspondientemente y debe usarse en principio solo para soldar. La pantalla de soldadura no es apta para soldar con láser. Emplear el producto únicamente de la forma descrita y para las aplicaciones indicadas. Guarde bien este manual. Adjunte toda la documentación en el caso de entregar el producto a terceros. Cualquier aplicación que se desvíe del uso previsto está prohibida y es potencialmente peligrosa. Los daños derivados del incumplimiento de lo descrito o la aplicación errónea no están cubiertos por la garantía y están excluidos de la responsabilidad del fabricante. El uso comercial anula la garantía. Parte del uso previsto es también la observancia de las indicaciones de seguridad, las instrucciones de montaje y las instrucciones de funcionamiento recogidas en el manual de instrucciones. Las normas de prevención de accidentes aplicables deben cumplirse al pie de la letra. El aparato no debe emplearse: en lugares que carezcan de una ventilación suficiente, en entornos explosivos, para descongelar tubos, cerca de personas con marcapasos y cerca de materiales fácilmente inflamables. Riesgo residual Incluso si opera el aparato correctamente, existen siempre riesgos residuales. Los siguientes peligros pueden ocurrir en relación con la construcción y el diseño de este soldador multifunción: lesiones oculares por deslumbramiento, contacto con partes calientes del aparato o la pieza (lesiones por quemaduras), en caso de protección incorrecta, peligro de accidentes e incendios por chispas o trozos de escoria proyectados, emisiones nocivas para la salud de humos y gases, en el caso de falta de aire o aspiración insuficiente en lugares cerrados. NOTA: Use el aparato con cuidado y de manera adecuada para reducir el riesgo residual y siga todas las instrucciones.196
z Volumen de entrega 1 soldador multifunción PMSG 200 A2 1 boquilla de soldadura 1,0 mm (premontada, solo para hilo macizo de aluminio) identificación: 1,0 A 4 boquillas de soldadura para hilo tubular/de acero (1x 0,6 mm; 1x 0,8 mm; 1x 0,9 mm; 1x 1,0 mm) Identificación de acuerdo al diámetro: 0,6; 0,8; 0,9; 1,0 1 martillo de soldar con cepillo de alambre 1 hilo macizo de aluminio 200 g (premontado) 1,0 mm Ø, tipo: ER5356 1 pantalla protectora 1 soporte para electrodos MMA 1 manual de instrucciones 1 pinza de puesta a tierra con cable 1 soplete MIG con cable de soldadura 1 hilo tubular 200 g 1,0 mm Ø tipo: E71T-GS 5 electrodos de varilla (2 x 1,6 mm; 2 x 2,0 mm; 1 x 2,5 mm) z Descripción de las piezas
Cubierta para la unidad de alimentación del hilo
Martillo de soldar con cepillo de alambre
Cuerpo de la pantalla
Cable de masa con pinza de puesta a tierra
Cristal oscuro de soldadura
Interruptor principal de encendido y apagado (incl. piloto de control de la red)
Pantalla protectora tras el montaje
Cierre de cristal de protección
Tubo con conexión directa
Unidad del rodillo de presión
Soporte del rodillo de avance
Alojamiento del tubo
Interruptor giratorio para ajustar la tensión de soldadura
Tecla de selección del modo de soldadura
Anillo de fijación z Datos técnicos Potencia de entrada: 4,5 kW Conexión a la red: 230 V~ 50 Hz Peso: 7,7 kg Protección: 16 A Soldadura con hilo tubular: Corriente de soldadura: 50–160 A Tensión en vacío: U
: 56 V Valor de medición máximo de la corriente de red: I 1max : 25,7 A Valor real de la corriente de red máxima: I 1eff : 11,6 A Bobina de alambre de soldadura máx.: aprox. 5000 g Diámetro del alambre de soldadura máx.: 1,0 mm Curva característica Plana Soldadura MMA: Corriente de soldadura: 30–140 A Tensión en vacío: U
: 56 V Valor de medición máximo de la corriente de red: I 1max : 23,7 A Valor real de la corriente de red máxima: I 1eff : 10,7 A Curva característica: Descendente Soldadura WIG: Corriente de soldadura: 30–200 A Tensión en vacío: U
: 52 V Valor de medición máximo de la corriente de red: I 1max : 27,2 A Valor real de la corriente de red máxima: I 1eff : 8,9 A Curva característica: Descendente NOTA: El desarrollo posterior puede hacer que se realicen modificaciones técnicas y ópticas sin previo aviso. Por este motivo, todas las medidas, indicaciones y datos de este manual de funcionamiento se ofrecen sin garantías. Esto hace que no puedan hacerse valer derechos legales derivados del manual198
de funcionamiento. NOTA: El término «aparato» empleado en el texto siguiente se refiere al soldador multifunción mencionado en este manual de instrucciones. z Indicaciones de seguridad Lea atentamente el manual de funcionamiento y observe las indicaciones descritas. Use este manual para familiarizarse con el aparato, su uso correcto y las indicaciones de seguridad. Los datos técnicos de este soldador se encuentran en la placa de características, por favor infórmese sobre las características técnicas de este aparato.
ADVERTENCIA Mantenga los materiales de embalaje alejados del alcance de los niños pequeños. ¡Existe peligro de asfixia! Encargue las reparaciones y/o los trabajos de mantenimiento únicamente a electricistas cualificados. Este aparato puede ser utilizado por niños de 16 años y mayores y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimientos, si son supervisados o instruidos en relación con el uso seguro del aparato y entienden los riesgos resultantes. No permita que los niños jueguen con el aparato. No permita que los niños limpien ni reparen el aparato sin la supervisión de un adulto. Encargue las reparaciones y/o los trabajos de mantenimiento únicamente a electricistas cualificados. Emplee únicamente los cables de soldadura incluidos en el volumen de suministro. Durante el funcionamiento, el aparato no debe apoyarse directamente en la pared, cubrirse ni quedar atrapado entre otros aparatos para que pueda introducirse suficiente aire por las rejillas de ventilación. Asegúrese de que el aparato esté correctamente conectado a la tensión de red. Evite que la línea de alimentación se vea sometida a esfuerzos de tracción. Saque el enchufe de la toma de corriente antes de cambiar el aparato de lugar. Apague el aparato empleando el interruptor de encendido/apa- gado si no se está utilizando. Coloque el soporte para electrodos sobre una superficie aislada y no saque los electrodos del soporte hasta que hayan estado 15 minutos enfriándose. Tenga cuidado con el estado del cable de soldadura, el soporte para electrodos y las pinzas de puesta a tierra. El desgaste del aislamiento y las piezas con corriente puede constituir una fuente de peligro y reducir la calidad de los trabajos de soldadura.ES
La soldadura con arco eléctrico produce chispas, el fundido de piezas de metal y humo. Tenga en cuenta por ello lo siguiente: Retire todos los materiales y/o sustancias combustibles del lugar de trabajo y su entorno inmediato. Cuide de que el lugar de trabajo esté suficientemente ventilado. No suelde recipientes, depósitos o tubos que contengan o hayan contenido líquidos o gases inflamables.
ADVERTENCIA Evite el contacto directo con el circuito eléctrico de soldadura. La tensión en vacío entre la pinza portaelectrodos y la pinza de puesta a tierra puede ser peligrosa, ya que existe peligro de descarga eléctrica. No guarde el aparato en lugares húmedos o mojados ni bajo la lluvia. En este sentido aplica la disposición de protección IP21S. Protéjase los ojos con cristales protectores adecuados para ello (DIN grado 9–10) que deberá fijar a la pantalla de soldadura suministrada. Use guantes y ropa de protección seca libre de aceite y grasa para proteger la piel de la radiación ultravioleta del arco eléctrico.
ADVERTENCIA No use la fuente de corriente de soldadura para descongelar tubos. Tenga en cuenta lo siguiente: La radiación del arco eléctrico puede dañar los ojos y provocar quemaduras en la piel. La soldadura con arco eléctrico produce chispas y gotas de metal fundido, la pieza soldada empieza a ponerse incandescente y permanece muy caliente durante bastante tiempo. Por ello no toque la pieza directamente con las manos. Durante la soldadura con arco eléctrico se liberan vapores nocivos para la salud. Evite inhalarlos en la medida de lo posible. Protéjase de los efectos peligrosos del arco eléctrico y mantenga a las personas que no participen en el trabajo a una distancia mínima de 2 m del arco eléctrico. ¡ATENCIÓN! Durante el funcionamiento del soldador pueden producirse anomalías en la alimentación de corriente de otros consumidores dependiendo de las condiciones de red del punto de conexión. Póngase en con
tacto con su empresa de suministros energéticos en caso de duda.200
Durante el uso del soldador pueden producirse anomalías en el funcionamiento de otros aparatos, como audífonos, marcapasos, etc. z Fuentes de peligro durante la soldadura con arco eléctrico De la soldadura con arco eléctrico se deriva una serie de fuentes de peligro. Por este motivo, es especialmente importante para el soldador observar las siguientes reglas, para no ponerse en peligro a sí mismo ni a otras personas ni provocar daños al aparato y lesiones a personas. Encargue los trabajos en el lado de tensión de red, p. ej., en cables, enchufes, tomas de corriente, etc., únicamente a electricistas conforme a las normas locales y nacionales. Encargue los trabajos en el lado de tensión de red, p. ej., en cables, enchufes, tomas de corriente, etc., únicamente a electricistas conforme a las normas locales y nacionales. Desconecte la tensión de red del soldador de inmediato en caso de accidente. Si se producen tensiones de contacto eléctricas, apague el aparato de inmediato y encargue a un electricista que lo compruebe. Tenga cuidado de que los contactos eléctricos siempre estén en buen estado en el lado de la corriente de soldadura. Durante el proceso de soldadura llevar puestos guantes aislantes en ambas manos. Estos protegen de las descargas eléctricas (tensión en vacío del circuito eléctrico de soldadura), de las radia- ciones nocivas (radiación de calor y rayos ultravioleta) así como del metal incandescente y las salpicaduras. Emplear calzado aislante y resistente. Los zapatos deben aislar incluso con humedad. Los zapatos abotinados no son adecuados ya que las gotas de metal incandescente que caen pueden provocar quemaduras. Emplear ropa protectora adecuada, no llevar prendas sintéticas. No mirar el arco eléctrico sin protección ocular, emplear única- mente pantallas de soldadura para soldador con cristal de protección adecuado conforme a DIN. El arco eléctrico emite, además de radiación luminosa y térmica que provocan deslumbramiento y quemaduras, radiaciones ultravioletas. Esta radiación ultravioleta invisible puede provocar una conjuntivitis muy dolorosa cuyos síntomas no aparecen hasta algunas horas más tarde, en el caso de no emplear protección adecuada. Además, la radiación ultravioleta provoca sobre miembros corporales sin protección quemaduras similares a las producidas por el sol. También las personas y los ayudantes que se encuentran cerca del arco eléctrico deben ser informados sobre los peligros y estarES
equipados con los medios de protección necesarios. Colocar paredes protectoras, en caso necesario. Durante los trabajos de soldadura, especialmente en lugares peque- ños, hay que tener cuidado de que se dispone de una entrada de aire fresco suficiente, ya que se producen humo y gases nocivos. En los depósitos en los que se guardan gases, combustibles, aceites minerales o similares, – incluso si ya hace tiempo que se han vaciado, – no deben realizarse trabajos de soldadura ya que de los restos podría derivarse peligro de explosión. En lugares con peligro de incendio y explosión tienen validez normas especiales. Las conexiones soldadas sometidas a grandes esfuerzos y que deben cumplir determinados requisitos de seguridad únicamente pueden ser realizadas por soldadores especialmente formados y verificados. Algunos ejemplos son cámaras de presión, raíles de corredera, acoplamientos de remolque, etc. ¡ATENCIÓN! Conecte la pinza de puesta a tierra lo más cerca posible del punto de soldadura de modo que la corriente de soldadura pueda tomar el camino más corto posible desde el electrodo a la pinza de puesta a tierra. ¡No conecte la pinza de puesta a tierra bajo ningún concepto con la carcasa del soldador! No conecte nunca la pinza de puesta a tierra con piezas con toma de tierra colocadas lejos de la pieza de trabajo, p. ej., una tubería de agua en el otro extremo de la sala. De lo contrario podría suceder que el sistema de conductores de puesta a tierra de la estancia en la que se realiza la soldadura resulte dañado. No use el soldador bajo la lluvia. No use el soldador en entornos húmedos. Coloque el soldador siempre sobre un lugar llano. La salida se ha medido con una temperatura ambiente de 20 °C. El tiempo de soldadura puede reducirse con temperaturas más elevadas. PELIGRO DERIVADO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS: La descarga eléctrica de un electrodo de soldadura puede ser mortal. No utilice el soldador bajo la lluvia o la nieve. Use guantes aislantes secos. No toque el electrodo con las manos desprotegidas. No use guantes húmedos ni rotos. Protéjase de las descargas eléctricas aislándose frente a la pieza de trabajo. No abra la carcasa del equipo.202
PELIGRO DERIVADO DEL HUMO DE LA SOLDADURA: Inhalar el humo de la soldadura puede ser nocivo para la salud. Mantenga la cabeza alejada del humo. Use los dispositivos en lugares abiertos. Ventile para eliminar el humo. PELIGRO DERIVADO DE LAS CHISPAS DE SOLDADURA: Las chispas de soldadura pueden provocar una explosión o un incendio. Mantenga los materiales combustibles alejados de la soldadura. No realice trabajos de soldadura junto a materiales combustibles. Las chispas de soldadura pueden provocar incendios. Tenga preparado un extintor cerca y trabaje junto a alguien que pueda utilizarlo de inmediato. No realice trabajos de soldadura sobre tambores o cualquier otro tipo de recipiente cerrado. PELIGRO DERIVADO DE LAS RADIACIONES DEL ARCO ELÉCTRICO: Las radiaciones del arco eléctrico pueden provocar lesiones oculares y cutáneas. Use sombrero y gafas protectoras. Use protección auditiva y camisas con cuello de cierre alto. Use cascos de protección para soldadura y tenga cuidado de ajustar el filtro correctamente. Use protección corporal completa. PELIGRO DERIVADO DE CAMPOS ELECTROMAGNÉTICOS: La corriente de soldadura genera campos electromagnéticos. No usar junto con implantes médicos. No enrolle los cables de soldadura alrededor del cuerpo bajo ningún concepto. Reúna los cables de soldadura. z Indicaciones de seguridad específicas de la pantalla de soldadura Compruebe el correcto funcionamiento de la pantalla de soldadura siempre antes de empezar los trabajos de soldadura con una fuente luminosa clara (p. ej., mechero). Las salpicaduras de soldadura pueden provocar daños en el cristal de protección. Cambie los cristales de protección dañados o arañados de inmediato. Sustituya los componentes dañados, muy sucios o con salpicaduras de inmediato. El aparato únicamente debe ser manejado por personas mayores de 16 años. Familiarícese con las normas de seguridad para la soldadura. Tenga en cuenta para ello las indicaciones de seguridad de su soldador. Utilice la pantalla de soldadura siempre que realice trabajos deES
soldadura. Incumplir esto puede provocar lesiones graves en la retina. Utilice siempre ropa de protección durante los trabajos de soldadura. No use la pantalla de soldadura sin cristal de soldadura bajo ningún concepto. ¡Existe el peligro de lesiones oculares! Cambie el cristal de protección con tiempo para garantizar una buena visibilidad y reducir el cansancio al trabajar. z Entorno con peligro eléctrico elevado Si se realizan trabajos de soldadura en entornos con peligro eléctrico elevado deberán tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad siguientes. Los entornos con peligro eléctrico elevado se encuentran, por ejemplo: En lugares de trabajo con un espacio de movimiento reducido que obligue al soldador a adoptar una postura forzada (p. ej., ponerse de rodillas, sentarse, tumbarse) al trabajar y entrar en contacto con piezas conductoras de electricidad. En lugares de trabajo con conducción de electricidad completa o parcial y en los que existe un fuerte peligro debido al roce acci- dental o evitable por parte del soldador. En lugares de trabajo mojados, húmedos o calientes en los que la humedad del aire o el sudor reduzcan considerablemente la resistencia de la piel y las propiedades del aislamiento o el equipamiento de protección. También una escalera metálica o un andamio pueden crear un entorno con peligro eléctrico elevado. En este tipo de entornos se deben emplear bases o espaciadores aislados, además de guantes largos y dispositivos para cubrir la cabeza de cuero u otros materiales aislantes para aislar el cuerpo respecto a tierra. La fuente de corriente de soldadura debe encontrarse fuera del área de trabajo o de las superficies conductoras de electri- cidad y fuera del alcance del soldador. El uso de un interruptor automático diferencial que funcione con una corriente de fuga que no supere los 30 mA y alimente todos los dispositivos cercanos alimentados por red puede ofrecer protección adicional frente a una descarga de corriente de red en caso de avería. El interruptor automático diferencial debe ser apto para todos los tipos de corriente. Los medios para desconectar la fuente de corriente de soldadura o204
el circuito de la corriente de soldadura (p. ej., equipo de parada de emergencia) deben ser fácilmente accesibles. Si se utilizan soldadores en condiciones de peligro eléctrico, la tensión de salida del soldador en marcha al vacío no puede superar los 113 voltios (valor de cresta). Este soldador puede usarse en estos casos debido a su corriente de salida. z Soldadura en espacios reducidos De soldar en espacios reducidos puede derivarse un peligro debido a los gases tóxicos (peligro de asfixia). En espacios reducidos, solo está permitido soldar, si se encuentran personas instruidas cerca que puedan intervenir en caso de emer- gencia. En este caso, antes de empezar el proceso de soldadura se debe encargar un examen a un experto para determinar qué pasos son necesarios para garantizar la seguridad del trabajo y qué medidas de protección deberían adoptarse durante el proceso de soldadura propiamente dicho. z Acumulación de las tensiones en vacío
Si se está empleando más de una fuente de corriente de soldadura simultáneamente, sus tensiones en vacío pueden acumularse y aumentar el peligro eléctrico. Las fuentes de corriente de soldadura deben estar conectadas de forma que este peligro se reduzca al mínimo. Todas las fuentes de corriente de soldadura con mandos y conexiones separados deben estar claramente señalizadas para poder determinar a qué circuito eléctrico de soldadura pertenece cada una. z Ropa protectora
Durante el trabajo el soldador debe usar en todo su cuerpo ropa y protección para la cara contra la radiación y las quemaduras adecuadas. Se deben seguir los pasos siguientes: – Ponerse la ropa protectora antes de iniciar los trabajos de soldadura. – Ponerse guantes. – Abrir ventanas o poner un ventilador para garantizar la entrada de aire. – Usar gafas protectoras y mascarilla. Se deberán usar guantes largos de un material adecuado (cuero)ES
en ambas manos. Estos deben estar en perfecto estado. Para proteger la ropa contra las chispas en vuelo y las quemaduras es necesario usar un mandil adecuado. Si el tipo de trabajo, p. ej., soldaduras por encima de la cabeza, lo requiere, usar un traje de protección y, si es necesario, también protección para la cabeza.
PROTECCIÓN CONTRA RADIACIONES Y QUEMADURAS
Señalizar el lugar de trabajo con un letrero que indique «¡Cuidado! ¡No observar la llama!» para indicar la existencia de riesgo para los ojos. Los lugares de trabajo deben protegerse de forma que las personas que se encuentren cerca estén protegidas. Las personas no autorizadas deben mantenerse alejadas del lugar de soldadura. En las proximidades de lugares de trabajo permanentes, las paredes no deben estar pintadas de colores claros ni con brillos. Las ventanas deben protegerse como mínimo hasta la altura de la cabeza frente a dejar pasar o reflejar la radiación, p. ej., con una pintura adecuada. z Clasificación CEM del aparato Conforme a la norma IEC 60974-10 se trata de un soldador con compatibilidad electromagnética de la clase A. Los aparatos de la clase A son dispositivos aptos para su uso en cualquier zona excepto las residenciales y aquellas zonas directamente conectadas a una red de suministro de baja tensión que suministre (también) energía a edificios. Los aparatos de la clase A deben cumplir los valores límite de la clase A. ADVERTENCIA: Los aparatos de la clase A han sido diseñados para su uso en entornos industriales. Debido a las magnitudes perturbadoras que aparecen tanto derivadas de la potencia como radiadas, es posible que existan dificultades para garantizar la compatibilidad electromagnética en otros entornos. Aunque el aparato cumple los valores límite de emisión indicados en la norma, los correspondientes aparatos pueden producir interferencias electromagnéticas con instalaciones y aparatos sensibles a las mismas. De las anomalías resultantes del trabajo con arco eléctrico es respon- sable el usuario que deberá adoptar medidas de protección adecuadas. En este sentido el usuario debe tener especial cuidado con: – Cables de red, control, señal y telecomunicaciones – Ordenadores y otros aparatos controlados por microprocesador206
– Televisores, radios y otros reproductores – Dispositivos de seguridad electrónicos y eléctricos – Personas con marcapasos y audífonos – Dispositivos de medición y calibración – Resistencia a las interferencias de otros dispositivos cercanos – La hora en la que van a realzarse los trabajos. Para reducir las posibles radiaciones perturbadoras, recomendamos: – Equipar la conexión de red con un filtro de red – Someter el aparato regularmente a mantenimiento y mantenerlo en buen estado de conservación – Los cables de soldadura deben desenrollarse por completo y tenderse de la forma más paralela al suelo posible – Los aparatos y las instalaciones en peligro debido a radiaciones perturbadoras deberán retirarse en la medida de lo posible del área de trabajo o blindarse. ¡Nota! Este aparato cumple la norma IEC 61000-3-12, siempre y cuando la potencia de cortocircuito sea igual o superior a 4433,25 kW en el punto de intersección entre la alimentación del usuario y la red pública. Es responsabilidad del instalador o el usuario del aparato, en caso necesario tras consultar al gestor de la red de distribución, asegurarse de que el aparato solo está conectado a una alimentación con una potencia de cortocircuito igual o superior a 4433,25 kW. ¡Nota! El aparato ha sido diseñado para su uso únicamente en espacios con una intensidad de corriente máxima admisible mínima de 100 A por fase. z Antes de la puesta en servicio Extraiga todas las piezas del embalaje y compruebe si el soldador multifunción o las piezas están dañados. Si este es el caso, no use el soldador multifunción. Póngase en contacto con el fabricante a través la dirección de servicio técnico especificada. Retire todas las películas protectoras y otros embalajes de transporte. Compruebe si la entrega está completa. z Montaje z Montaje de la pantalla protectora Coloque el cristal oscuro de soldadura
con el rótulo hacia arriba en el cuerpo de la pantalla
(ver fig. C). Para ello presione, si es necesario, ligeramente por el lado delantero contra el cristal hasta que encaje. La inscripción del cristal oscuro de soldadura
debe estar ahora visible desde el lado delantero de la pantalla protectora.ES
desde dentro en la entalladura adecuada del cuerpo de la pantalla hasta que encaje (ver fig. D). z Soldadura MIG ATENCIÓN: Prevenga el riesgo de descargas eléctricas, lesiones o daños. Para ello extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier labor de mantenimiento o trabajo preparatorio. NOTA: Dependiendo de la tarea se emplean alambres de soldadura diferentes. Con este aparato pueden usarse alambres de soldadura con diámetros de 0,6 a 1,0 mm. El rodillo de avance, la boquilla de soldadura y la sección transversal del alambre deben tener siempre un tamaño acorde. El aparato es apto para rodillos de alambre con un máximo de 5000 g. Emplee hilo de aluminio para soldar aluminio y de acero para soldar hierro y acero. z Adaptación del aparato a la soldadura con hilo macizo con gas de protección Las conexiones correctas para la soldadura con hilo macizo empleando gas de protección se presentan en la figura S. Si se emplea el hilo macizo de aluminio suministrado el gas de protección a emplear es el argón (no incluido en el volumen de suministro).
Enchufe primero el conector
con la conexión señalizada con «+» (ver fig. S). Gírelo en sentido horario para fijarlo. Consulte a un especialista en caso de duda. Conecte ahora el tubo con conexión directa
con la conexión correspondiente (ver fig. S). Fije la conexión apretando el anillo de fijación
en sentido horario. Conecte a continuación el cable de puesta a tierra
con la conexión correspondiente señalizada con «-» (ver fig. S). Gire la conexión en sentido horario para fijarla.
Retire la tapa protectora de la conexión de gas
Conecte la alimentación de gas de protección con reductor de presión (no incluido en el volumen de suministro) con la conexión de gas
(ver fig. T). Si no se emplea hilo tubular con gas de protección fijo integrado, será necesario emplear gas de protección. Tenga en cuenta las indicaciones del reductor de presión (no incluido en el volumen de suministro), si procede. Como valor orientativo para el flujo de gas a ajustar puede emplearse la fórmula siguiente: Diámetro del hilo en mm x 10 = flujo de gas en l/min Para un hilo de 0,8 mm resulta, p. ej., un valor de aprox. 8 l/min. z Adaptación del aparato a la soldadura con hilo tubular sin gas de protección Si emplea hilo tubular con gas de protección integrado, no se deberá alimentar gas de protección externo. Enchufe primero el conector
con la conexión señalizada con «-». Gírelo en sentido horario para fijarlo. Consulte a un especialista en caso de duda. Conecte el tubo con conexión directa
con la conexión correspondiente. Fije la conexión apretando el anillo de fijación
en sentido horario. Conecte a continuación el cable de puesta a tierra
con la conexión correspondiente señalizada con «+» y gire la conexión en sentido horario para fijarla. z Colocación del alambre de soldadura Desbloquee y abra la cubierta de la unidad de alimentación del hilo
presionando hacia arriba el botón de desbloqueo. Desbloquee la unidad del rodillo girando el soporte del rodillo
en sentido antihorario (ver fig. F). Extraiga el soporte del rodillo
del eje (ver fig. F). NOTA: Tenga cuidado de que el extremo del alambre no se suelte haciendo que el rodillo se desbobine por sí solo. El extremo del alambre no se puede soltar hasta el montaje. Desembale completamente la bobina de alambre de soldadura
de modo que esta pueda desenrollarse sin obstáculos. Pero no suelte todavía el extremo del hilo. Coloque el rodillo de alambre en el eje. Asegúrese de que el rodillo se desenrolla por el lado de la guía de alambre
Vuelva a colocar el soporte del rodillo
y bloquéelo presionando y girando en sentido horario (ver fig. G). Suelte el tornillo de ajuste
y gírelo hacia abajo (ver fig. H). Gire la unidad del rodillo de presión
hacia un lado (ver fig. I). Suelte el soporte del rodillo de avance
girándolo en sentido antihorario y extráigalo hacia delante (ver fig. J). Compruebe en la parte superior del rodillo de avance
si el alambre tiene el grosor adecuado. El rodillo de avance
puede girarse o cambiarse si es necesario (ver fig. N). El alambre de soldadura suministrado (Ø 1,0 mm) debe usarse en el rodillo de avance
con el grosor de alambre indicado de Ø 1,0mm. El alambre de soldadura debe encontrarse en la ranura superior. Vuelva a colocar el soporte del rodillo de avance
y atorníllelo firmemente girando en sentido horario. Retire la boquilla del soplete
tirando y girándola en sentido horario (ver fig. K). Desenrosque la boquilla de soldadura
(ver fig. K). Extraiga el tubo con conexión directa
lo más recto posible del soldador (colóquelo en el suelo). Extraiga el extremo del alambre del borde de la bobina (ver fig. L). Acorte el extremo del alambre con unas tijeras o unos alicantes de corte diagonal para eliminar el extremo curvado dañado del alambre (ver fig. L). NOTA: El alambre de soldadura debe estar bajo tensión en todo momento para impedir que se suelte y se desenrolle. Recomendamos realizar los trabajos siempre con otra persona. Introduzca el alambre de soldadura por la guía de alambre
(ver fig. M). Guíe el alambre de soldadura por el rodillo de avance
e introdúzcalo en el alojamiento del tubo
(ver fig. N). Gire la unidad del rodillo de presión
en dirección al rodillo de avance
(ver fig. O). Ajuste la contrapresión con el tornillo de ajuste
. El alambre de soldadura debe quedar firmemente montado entre el rodillo de presión y el rodillo de avance
en la guía superior sin quedar aplastado (ver fig. O). Conecte el soldador con el interruptor principal
Ahora el sistema de alimentación de hilo desliza el hilo de soldadura por el tubo
En cuanto el alambre de soldadura sobresalga 1–2 cm del cuello del soplete
, vuelva a soltar la tecla del soplete
(ver fig. P). Apague el soldador de nuevo. Vuelva a atornillar la boquilla de soldadura
. Asegúrese de que la boquilla de soldadura
tiene el diámetro adecuado para el alambre de soldadura utilizado (ver fig. Q). Con el alambre de soldadura suministrado debe emplearse la boquilla de soldadura
con la identificación 1,0 o 1,0
si se emplea hilo macizo de aluminio. Introduzca la boquilla del soplete
de nuevo en el cuello del soplete
girándola hacia la derecha (ver fig. R). ADVERTENCIA Para prevenir el riesgo de descargas eléctricas, lesiones o daños, retire el enchufe de la toma antes de realizar cualquier labor de mantenimiento o trabajo preparatorio. z Puesta en funcionamiento z Conexión y desconexión del aparato Conecte y desconecte el soldador con el interruptor principal
. Extraiga el enchufe de la toma si no va a usar el soldador durante un periodo prolongado. Solo ahora se ha dejado el aparato completamente sin corriente.210
z Selección del proceso de soldadura Ajuste primero el modo de soldadura accionando la tecla de selección del modo de soldadura
Puede seleccionar entre Al (soldar aluminio), MIG, MAG y FLUX (hilo tubular). A continuación podrá ajustar la tensión y la corriente empleando los interruptores giratorios
. Para el hilo de aluminio, el hilo macizo de 0,8 mm y el hilo tubular de 1,0 mm se puede elegir el modo SYN. En este modo, la corriente y la tensión ya están coordinadas entre sí. Esto es muy recomendable para usuarios sin práctica. Para activar SYN seleccione primero el modo de soldadura deseado y mantenga a continuación la tecla de selección del modo de soldadura
pulsada durante aprox. 2 s. En ese caso, los ajustes de soldadura óptimos se deben determinar en una pieza de prueba. z Soldadura Protección contra sobrecarga El soldador está protegido frente a la sobrecarga térmica con un dispositivo de protección automático (termostato con reconexión automática). El dispositivo de protección interrumpe el circuito eléctrico en caso de sobrecarga. El indicador O.H.
se ilumina. Deje que el aparato se enfríe cuando se active el dispositivo de protección. El aparato vuelve a estar operativo después de aprox. 15 minutos. Indicación de sobrecorriente En caso de una aplicación errónea, la corriente de salida puede sobrepasar el valor máximo previsto. En este caso el dispositivo de protección interrumpe el circuito eléctrico de soldadura y en la pantalla se ilumina la advertencia de sobrecorriente «O.C». Apague el aparato con el interruptor principal
en el caso de que aparezca la advertencia de sobrecorriente. El aparato vuelve a estar operativo después de aprox. 15 minutos y puede conectarse empleando el interruptor principal
Pantalla protectora ADVERTENCIA ¡PELIGRO PARA LA SALUD! Si no usa la pantalla protectora, el calor y la radiación ultravioleta nociva para la salud derivados del arco eléctrico podrían provocarle lesiones oculares. Utilice la pantalla protectora siempre que realice trabajos de soldadura. ADVERTENCIA ¡PELIGRO DE QUEMADURAS! Las piezas de trabajo soldadas están muy calientes, tanto que podría quemarse con ellas. Emplee siempre unas pinzas para mover las piezas de trabajo calientes soldadas. ATENCIÓN: Para la soldadura MIG se recomienda un grosor del material de 2,0 mm – 3,0 mm para soldadura de aluminio y de 0,8 mm – 3,0 mm para soldadura de hierro/acero. Una vez que el soldador se haya conectado eléctricamente, proceda de la siguiente forma: Conecte el cable de masa con la pinza de puesta a tierra
con la pieza de trabajo a soldar. Tenga cuidado de que haya un contacto eléctrico adecuado.ES
El punto a soldar de la pieza de trabajo debe estar libre de óxido y pintura. Seleccione la corriente de soldadura deseada dependiendo del diámetro del alambre de soldadura empleado, el grosor del material y la profundidad de penetración deseada. Guíe la boquilla del soplete
por el lugar de la pieza que se desea soldar y mantenga la pantalla protectora
delante de la cara. Accione la tecla del soplete
para impulsar el alambre de soldadura. En cuanto se enciende el arco eléctrico, el aparato alimenta alambre de soldadura al baño de soldadura en fusión. El ajuste óptimo de la corriente de soldadura se determina realizando pruebas en una pieza de prueba. Un arco eléctrico correctamente ajustado produce un zumbido suave y homogéneo. Si el ruido es bronco y duro, conecte un nivel de potencia mayor (aumentar la corriente de soldadura). Si el punto de soldadura es lo suficientemente grande, el soplete
se guiará lentamente por el borde deseado. La distancia entre la boquilla del soplete y la pieza de trabajo debería ser lo más corta posible (en ningún caso mayor de 10 mm). En caso necesario, balancear ligeramente para aumentar ligeramente el baño de soldadura en fusión. Para los que no tienen tanta experiencia, la primera dificultad que se plantea es generar un arco eléctrico eficaz. Para ello se debe ajustar correctamente la corriente de soldadura. La profundidad de penetración (se corresponde a la profundidad del cordón de soldadura en el material) debe ser lo más profunda posible, pero sin que el baño de soldadura en fusión llegue a atravesar la pieza de trabajo. Si la corriente de soldadura es demasiado baja, es posible que el alambre de soldadura no se funda correctamente. Como consecuencia, el alambre de soldadura se introduce reiteradamente en el baño de soldadura en fusión hasta la pieza de trabajo. La escoria no puede retirarse hasta que el cordón se haya enfriado. Para continuar la soldadura de un cordón interrumpida: Retire primero la escoria del punto inicial de soldadura. El arco eléctrico se enciende en la junta del cordón, se dirige al punto de conexión, se funde allí correctamente y a continuación se continúa con el cordón de soldadura. Ajuste de parámetros adecuados de la corriente y la tensión para soldar aluminio con hilo de aluminio. Para soldar aluminio se recomienda emplear tensiones más bajas que para soldar hierro/acero. Para ajustar el rango de tensiones correspondiente se puede proceder de la siguiente forma: prepare el aparato de la forma descrita en «Adaptación del aparato a la soldadura con hilo macizo con gas de protección». Seleccione para soldar hilo de aluminio el ajuste «1.0/Al(5356)» accionando la tecla de selección del modo de soldadura
. Para soldar placas de aluminio de 2 mm se pueden ajustar como valores orientativos 14,5 voltios y una corriente de 91 amperios. Aquí también se puede emplear el modo SYN descrito en el apartado Selección del proceso de soldadura. Los ajustes de soldadura óptimos se deben determinar en una pieza de prueba. ¡CUIDADO!: No olvide que el soplete se debe colocar siempre sobre un soporte aislado una vez finalizada la soldadura. Desconecte siempre el soldador una vez finalizados los trabajos de soldadura y durante las pausas; saque siempre el enchufe de la toma. z Generación de un cordón de soldadura Soldadura por puntos El soplete se desplaza hacia delante. Resultado: La profundidad de penetración es menor, el ancho212
del cordón mayor, la rugosidad del cordón (superficie visible del cordón de soldadura) más plana y la tolerancia a errores de la unión (error en la fusión del material) mayor. Soldadura de arrastre El soplete se retira del cordón de soldadura (fig. U). Resultado: La profundidad de penetración es mayor, el ancho del cordón menor, la rugosidad del cordón más alta y la tolerancia a errores de la unión menor. Uniones de soldadura En la técnica de soldadura existen dos tipos básicos de unión: Unión a tope (esquinas exteriores) y con costura de garganta (esquinas interiores y solape). Uniones a tope En uniones a tope de hasta 2 mm de grosor del material, los topes de soldadura quedan completamente unidos unos con otros. Para grosores mayores debería elegirse una distancia de 0,5–4 mm. La distancia ideal depende del material soldado (aluminio o acero), la composición del material y el tipo de soldadura elegido. Esta distancia se debe determinar en una pieza de prueba. Uniones a tope planas Las soldaduras deben realizarse sin interrupciones y con una profundidad de penetración suficiente, por lo que los preparativos son extremadamente importantes. La calidad de los resultados de la soldadura se ve influida por: la potencia de la corriente, la distancia entre los bordes de soldadura, la inclinación del soplete y el diámetro del alambre de soldadura. Cuanto más se incline el soplete respecto a la pieza a trabajar, mayor será la profundidad de penetración y viceversa.
Para evitar o reducir las deformaciones que pudieran producirse durante el templado del material, es adecuado fijar las piezas a trabajar con un dispositivo. Se debe evitar poner la estructura soldada demasiado rígida para prevenir las roturas de la soldadura. Estas dificultades pueden reducirse si existe la posibilidad de girar la pieza a trabajar de forma que la soldadura se pueda realizar en dos pasadas contrarias.ES
Uniones de soldadura en la esquina exterior Una preparación de este tipo es muy sencilla (fig. V, W).
Sin embargo, con materiales más gruesos este método no es adecuado. En este caso es mejor preparar una unión como se indica abajo biselando el borde de una placa (fig. X).
Uniones con costura de garganta La costura de garganta se forma si las piezas de trabajo están unidas en vertical. La costura debería tener la forma de un triángulo con lados de la misma longitud y una ligera acanaladura (fig. Y, Z). Uniones de soldadura en la esquina interior La preparación de esta unión de soldadura es muy sencilla y se puede realizar con grosores de hasta 5 mm. La medida «d» debe reducirse al mínimo y siempre debe ser menor de 2 mm (fig. Y).
Sin embargo, con materiales más gruesos este método no es adecuado. En este caso es mejor preparar una unión como se muestra en la figura X biselando el borde de una placa. Uniones de soldadura de solapado La preparación más habitual es aquella con bordes de soldadura rectos. La soldadura puede realizarse con un cordón de soldadura en ángulo normal. La dos piezas a soldar se deben colocar, como se muestra en la figura AB, lo más cerca posible una de otra.
z Soldadura MMA Asegúrese de que el interruptor principal
esté ajustado a la posición «O» («OFF») o que el enchufe
no esté introducido en la toma de corriente. Conecte el soporte para electrodos
y la pinza de puesta a tierra
con el soldador, como se muestra en la figura AC. Tenga en cuenta para ello también las indicaciones del fabricante del electrodo. Vista ropa protectora adecuada conforme a la normativa y prepare su puesto de trabajo. Conecte la pinza de puesta a tierra
a la pieza de trabajo. Sujete el electrodo en el soporte para electrodos
en la posición «I» («ON»). Seleccione el modo «MMA» presionando la tecla de selección del modo de soldadura
hasta que el piloto indicador junto a «MMA» se ilumine. Ajuste la corriente de soldadura con el interruptor giratorio de ajuste de la corriente de soldadura
dependiendo del electrodo utilizado.
NOTA: Puede consultar los valores orientativos de la corriente de soldadura a ajustar en función del diámetro del electrodo en la tabla siguiente. Ø Electrodo Corriente de soldadura 1,6 mm 40–60 A 2,0 mm 60–80 A 2,5 mm 80–100 A 3,2 mm 100–140 A ATENCIÓN: La pinza de puesta a tierra
y el soporte para electrodos
/el electrodo no deben entrar en contacto directo. ATENCIÓN: Para soldar con electrodos de varilla, el soporte para electrodos
y la pinza de puesta a tierra
deben estar conectados conforme a las indicaciones del fabricante de los electrodos. Sujete la pantalla protectora
delante de la cara y empiece el proceso de soldadura. Para finalizar el proceso de trabajo, ajuste el interruptor principal de encendido/apagado
a la «O» (posición «OFF»). ATENCIÓN: Al activar el sensor térmico se ilumina el indicador O.H.
En estos casos no es posible seguir soldando. El aparato sigue en funcionamiento para permitir al ventilador enfriar el aparato. La indicación «O.H.» se apaga en cuanto el aparato esté operativo.
. La función de soldadura está de nuevo disponible. ATENCIÓN: No toque la pieza de trabajo con el electrodo. Podría sufrir daños y dificultar el encendido del arco eléctrico. En cuanto el arco eléctrico se haya encendido, intente mantener una distancia a la pieza de trabajo que se corresponda con el diámetro del electrodo empleado. La distancia debe mantenerse lo más constante posible, mientras se realiza la soldadura. La inclinación del electrodo en dirección de trabajo debería ser de 20–30 grados. ATENCIÓN: Emplee siempre unas pinzas para retirar los electrodos usados o mover las piezas de trabajo calientes soldadas. No olvide que el soporte para electrodos se debe colocar siempre sobre una superficie aislada una vez finalizada la soldadura. La escoria no puede retirarse hasta que el cordón se haya enfriado. Para continuar la soldadura de un cordón interrumpida: Retire primero la escoria del punto de conexión. El arco eléctrico se enciende en la junta del cordón, se dirige al punto de conexión, se funde allí correctamente y a continuación se continúa. ATENCIÓN: Los trabajos de soldadura generan calor. Por este motivo, el soldador debe dejarse funcionar en marcha al vacío como mínimo media hora después del uso. Como alternativa puede dejar que el aparato se enfríe durante una hora. El aparato no se podrá introducir en el embalaje y guardarse hasta que su temperatura se haya normalizado. ATENCIÓN: Una tensión del soldador que sea un 10 % inferior a la tensión de entrada nominal216
puede tener las siguientes consecuencias: La corriente del aparato se reduce. El arco eléctrico se interrumpe o se vuelve inestable. ATENCIÓN: La radiación del arco eléctrico puede provocar lesiones oculares y quemaduras en la piel. La escoria de soldadura y proyección puede provocar lesiones oculares y quemaduras. Monte la pantalla protectora de la forma descrita en «Montaje de la pantalla protectora». Solo está permitido emplear los cables de soldadura incluidos en el volumen de suministro. Elija entre soldadura por puntos o de arrastre. A continuación se expone la influencia de la dirección del movimiento en las características del cordón de soldadura: Soldadura por puntos Soldadura de arrastre Penetración menor mayor Ancho del cordón de soldadura mayor menor Cordón de soldadura más plano más alto Error de cordón de soldadura mayor menor NOTA: Usted decide el tipo de soldadura adecuado tras realizar una soldadura de prueba en una muestra. NOTA: El electrodo debe cambiarse una vez que se haya consumido por completo. Pantalla protectora ADVERTENCIA ¡PELIGRO PARA LA SALUD! Si no usa la pantalla protectora, el calor y la radiación ultravioleta nociva para la salud derivados del arco eléctrico podrían provocarle lesiones oculares. Utilice la pantalla protectora siempre que realice trabajos de soldadura. z Soldadura MIG/TIG Para la soldadura MIG/TIG siga las indicaciones de su soplete WIG. El modo WIG/TIG puede seleccio- narse accionando la tecla de selección del modo de soldadura
. Seleccione para ello la posición «TIG». z Mantenimiento y limpieza NOTA: El mantenimiento y la revisión del soldador deben llevarse a cabo regularmente para asegurar un funcionamiento perfecto y el cumplimiento de los requisitos de seguridad. El funcionamiento incorrecto y erróneo puede provocar fallos y daños en el aparato. Las reparaciones deben ser realizadasES
exclusivamente por electricistas capacitados. Desconecte la alimentación de corriente principal y el interruptor principal del aparato antes de realizar trabajos de mantenimiento en el soldador. Limpie el soldador y los accesorios con regularidad con la ayuda de aire, lana para limpiar o un cepillo. En caso de un defecto o si es necesario cambiar piezas del aparato, le rogamos que se ponga en contacto con el personal especializado correspondiente. z Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos ¡NO ARROJE LOS APARATOS ELÉCTRICOS EN LA BASURA DOMÉS- TICA! ¡RECUPERACIÓN DE MATERIAS PRIMAS EN LUGAR DE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS! Según la Directiva europea 2012/19/UE, los dispositivos eléctricos usados deben recogerse por separado y someterse a un reciclaje respetuoso con el medio ambiente. El símbolo del contenedor de basura tachado significa que no está permitido eliminar este aparato con la basura doméstica al final de su vida útil. El aparato deberá entregarse en los puntos de recogida, las plantas de reciclaje o las empresas eliminadoras de basuras habilitados al efecto. Nosotros nos ocupamos de la eliminación de los aparatos defectuosos que nos envíen sin coste alguno. Además, los distribuidores de dispositivos eléctricos y electrónicos así como los de productos alimenticios están obligados a su recogida. Lidl ofrece posibilidades de recogida directamente en sus tiendas y supermercados. La recogida y la eliminación son gratuitas para usted. La compra de un dispositivo nuevo le da derecho a entregar el aparato viejo correspondiente sin coste alguno. Además, también puede, independientemente de la compra de un aparato nuevo, entregar gratuitamente (un máximo de tres) aparatos viejos cuyas dimensiones no excedan los 25 cm. Borre todos los datos personales antes de devolverlos. Antes de la entrega, extraiga las pilas y baterías que no estén encerradas en el aparato viejo, así como las lámparas que puedan extraerse sin destruirlas y elimínelos por separado. Tenga en cuenta el marcado de los diferentes materiales de embalaje y sepárelos si es necesario. Los materiales de embalaje están marcados con abreviaturas (a) y números (b) con el siguiente significado:1–7: plásticos, 20–22: papel y cartón, 80–98: materiales compuestos. z Declaración de conformidad UE Nosotros, la empresa C. M. C. GmbH Responsable del documento: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str., 15 66386 St. Ingbert ALEMANIA declaramos bajo responsabilidad exclusiva que el producto Soldador multifunción IAN: 409153_2207 Art.-n.º: 2575 Año de fabricación: 2023/18 Modelo: PMSG 200 A2 cumple con los requisitos de seguridad expuestos en las directivas europeas218
Directiva de compatibilidad electromagnética UE: 2014/30/UE Directiva de baja tensión: 2014/35/UE Directiva RoHS: 2011/65/UE + 2015/863/UE y sus modificaciones. El objeto anteriormente descrito en la declaración cumple con los requisitos de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 para la restricción del uso de determinados materiales peligrosos en dispositivos eléctricos y electrónicos. Para la evaluación de la conformidad se han consultado las siguientes normas armonizadas: EN 60974-6:2016 EN 60974-10:2014/A1:2015 St. Ingbert, 01/10/2022 Dr. Christian Weyler - Gestión de calidad - z Información sobre la garantía y el servicio posventa Garantía de Creative Marketing & Consulting GmbH Estimado cliente, este aparato dispone de una garantía de 3años a partir de la fecha de compra. En caso de defecto del producto, tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Esta garantía no limita en forma alguna sus derechos legales. z Condiciones de la garantía El periodo de garantía comienza en la fecha de compra del producto. Conserve el justificante de compra original. Este documento se requiere como prueba de la compra. Si dentro del plazo de 3 años a partir de la fecha de compra de este aparato surge un defecto de material o de fabricación, repararemos o sustituiremos (según nuestra elección) el aparato de forma gratuita. Este servicio de garantía presupone la presentación dentro del plazo de 3 años del aparato defectuoso y del justificante de compra (ticket de compra), junto con una breve descripción del fallo y el momento en el que se produjo. Si nuestra garantía cubre el defecto, recibirá de nuevo el aparato reparado o uno nuevo. La reparación o sustitución del aparato no implica la ampliación del plazo de garantía. z Periodo de garantía y reclamaciones por defectos estipuladas por ley El periodo de garantía no se amplía debido a la garantía. Esto aplica tanto para piezas reparadas como sustituidas. Los posibles defectos y vicios ya existentes en el momento de la compra deberánES
comunicarse inmediatamente después de desembalar. Una vez concluido el periodo de garantía todas las reparaciones estarán sujetas a pago. z Cobertura de la garantía El aparato ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste. Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal. La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada. Para realizar un uso adecuado del producto deberá seguir exclusivamente las indicaciones del manual de instrucciones original. Se deberá evitar necesariamente cualquier uso y manejo desaconsejado en el manual de instrucciones original o del cual se haya advertido. El producto sólo está destinado para el empleo privado y en ningún caso para el uso comercial. En caso de manejo incorrecto o abusivo, aplicación de violencia y manipulación no autorizada por nuestro servicio técnico local autorizado, se anulará la garantía. z Proceso en caso de garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Tenga a mano el justificante de compra para todas las consultas y el número de artículo (p. ej. IAN) como prueba de compra. El número de artículo figura en la placa de características, en un grabado, en la portada de su manual (abajo a la izquierda) o en el adhesivo de la parte posterior o inferior. Si se producen fallos de funcionamiento o si se verificasen deficiencias, póngase primero en contacto telefónico o por correo electrónico con el departamento de atención al cliente indicado más abajo. Puede enviar el producto defectuoso adjuntando el justificante de compra (ticket de caja) e indicando el tipo de defecto y el momento de su aparición, de forma gratuita, a la dirección del servicio técnico indicada. NOTA: En www.lidl-service.com puede descargar este y muchos otros manuales, vídeos de nuestros productos y programas. El código QR le permite acceder directamente a la página de servicio de Lidl (www.lidl-service.com) donde podrá acceder al manual de instrucciones indicando el número de artículo (IAN) 409153. z Servicio Datos de contacto:220
Nombre: Sertronics Dirección de Internet: www.cmc-creative.de Correo electrónico: service.es@cmc-creative.de Teléfono: 0034 91 1980290 (tarifa normal desde la red alemana de telefonía fija) Sede de la empresa: Alemania IAN 409153_2207 Tenga en cuenta que la siguiente dirección no obedece a la del servicio técnico. En primer lugar, póngase en contacto con el centro del servicio técnico arriba indicado. C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert ALEMANIA Pedido de piezas de recambio: www.ersatzteile.cmc-creative.deDK
ManualFacil