HWS 77180 Professional - Amoladora angular BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HWS 77180 Professional BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HWS 77180 Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Amoladora angular en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HWS 77180 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HWS 77180 Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO HWS 77180 Professional BOSCH
No utilise la herramienta eletrica en un entorno con peligro de explosiOn, en el que se enquirytren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eletricas producen chispas que peuventninger a inflamar los materiales en polvo o vaporos.
Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su puesto de trabajo alemployar la herramenta eletrica. Una estracacionlepuedehacerperderelcontrol sobrela herramentaeletrica.
Seguridad electrica
El enchufe de la herramienta electrica debe corresponds a la toma de corrente utilizada.No es admissible modifier el enchufe en forma una.No empalcer adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra.Los enchufes sin modifieraceducados a las respecivas tomas de corrente reducen el riego de una descarga electrica.
Evite que su cierto toque partes conectadas a tierra como tuberlas, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su ciertoiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta electrica a la lluvia y evite que penetren liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.
No utilise el cable de red para transportar o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corrente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red danados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramipta eletrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso en exterioros. La utilizacion de un cable de prolongacion adecao para su uso en exterioros reduce el riesgo de una descarga electrica.
Si fuese imprescindible utiliser la herramienta electrica en un entorno humedo, esnecessary connectarla a través de un fusible diferencial. La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.
Seguraridad de personas
Esté atente a lo que hay e emplee la herrimienta életrica con prudencia. No utilise la herrimienta életrica si estuvièse cansado, ni tampoco après de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atente durante el uso de la herrimienta életrica peut provocarles seriasiones.
Utilice un equipo de proteccion personal y en todo bajo unaicas gafas de proteccion. El riscoa a lesionarse se reduce considerablemente, dependiendo del tipo y aplicacion de la herramienta eletrica empleada, se utilize un equipo de proteccion adequado como una mascarilla antipolvo, zapatos de segundad con sueia antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Aseguarse de que la herr模板ia electrica está desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla, y al transportarla. Si transporte la herr模板ia electrica sujetandola por el interruptor de connexion/desconexión, o si alimenta la herr模板ia electrica esta conectada, ella pueda dar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fibras antes de conectar la herramipta electrica. Una herramipta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante peut producir lesiones alponer a functionar la herramipta electrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elle le permittirá controlar mayor la herramipta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo, vestimenta y guantes alejados de las piezas moviles. La vestimenta sueita, elleo largo y las joyas se pueda en ganchar con las piezas en movemento.
Siempre que sea possible utiliser unoicosquiposdeasipracionocaptaciondepolvo,asegugresequeestosestendmontadosyqueseaunutilizadoscorrectamente.Elempledeestosequiposreducelesriegosderivadodelpovo.
Uso y trato cuidadoso de herramentas eletricas
No sobrecargue la hernimenta eletrica. Use la hernimenta eletrica prevista para el trabajo a realizar. Con la hernimenta adecuada podra trabajo mayor y mayor seguro bajo del margen de potencia indicado.
No utilise herramientos electricas con un interruptor defectuso. Las herramrientas eletricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque le enchufe de la red y/o desmonte et accumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta electrica, cambiar de accesario o al guardar la herramienta electrica. esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramienta electrica.
Guarde las herramrientas electricas para el alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramipta eletrica a aquellas personas que no esten familiarizadas con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son pelligrosas.
Cuide la herramienta eletrica con esmero. Controle si funcional correctamente, sin atascarse, las partes moviles de la herramienta eletrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afechar al funciona de la herramienta eletrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utiliser la herramienta eletrica. Muchos de los accidentes se deben a Herrimantas eletricas con un mantenimiento deficiente.
- Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles mante-nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.




54|Espanol
- Unicamente sujepte el aparato por las empuiñadas asildas al realizar trabajo en los que elutilcouldar conductores electricos ocultos o el propio cable del aparato. El contacto con conductores bajo tensioncoulde hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga electrica.
Mantenga el cable de red alejado delutil en functiona miento.En caso de que Vd. pierda el control sobre la herraminta eléctrica puede llgarr a cortarse o enredarse el cable de red con el util y lesionaire su mano o brazo.
Jamás deposite la herramienta electrica antes de que elutil se haya detenido porcomplete.Elutil enfuncianteccionuedelegaratocaralasepoyo yhacerleperderel control sobrela herramienta electrica.
No deje FUNCIONAR la Herramienta eléctrica cuando la transporte. Elutil enfunciación podria lesionarle al engancharse accidentamente con su vestimenta.
Limple periodically las revillas de refrigeracion de su hernamentla electrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcaosa, por lo que, en caso de una accumulacion fuerte de polvo metalico, ello pueda provarcarle una descarga electrica.
No utilise la herramienta électrique contra de materiales combustibles. Las chispas producidas al trabajo能把nlooieg a incendiar these materiales.
No empieles titres que reguleran ser refrigerados con llquidos. La aplicacion de agua u或者其他 refrigerantes liquidos peut comprotar una descarga electrica.
Causas del retroceso y advertencias al respecto
- El retroceno es una reación brusca que se produce al atas carse o engancharse elutil, como un disco de amolar, plato lijador, capillo, etc. Al atascarse o engancharse elutil en funciona, este es frenado bruscamente. Illo可以更好le perdier el control sobre la ferramenta electrica y hacer que esta salga impulsada en direction opuesta al sentido de giro queenia elutil.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se ataque o bloquee en la pieza de trabajo,uede succeeder que el canto delutilque penetrare enel materialsengancho,provocando la rotura delutil eletroceso delaparato.Segun el sentido de giro y la posicion delutil enel momento de bloquearsepuide que este resulte despedido hacia,o en sentido opuestos al usuario.Enestos casos suepercede que elutil inclusoleguea romperse.
El retroceso es occasionado por la aplicacion o manejo Incorrecto de la herramienta electrica. Es possible evaporarlo ateniendose a las medidas preventivas que a continuacion se detallan.
Sujete con firmeza la herramienta electrica y mantenga su cuero y brazos en una posicion propria para resistir las fuerzas de reacion. Si forma parte del aparato, utilise sempre la empuadura adicondral para poder soportar mejor las fuerzas de retroceso, ademas de los pares de reacion que se presentan en la puesta en
marcha. El usuario可以选择 controlar las fuerzas de retroceso y de reccion si tomaunas medidaspreventivasopportunas.
Jamás aproxime su mano alutil enfuncioncimiento.En caso de un retroceso, elutil podría lesionarle mano.
No se situe dentro del area hacía el que se movería la herramienta electrica al retroceder bruscamente. Al retroceder bruscamente, la herramienta electrica saldra despedida desde el punto de bloqueo en direction opuestos aal sentido de giro delutil.
Tenga especial precauación al trabajo esquinas, cantos aflilados, etc. Evite que elutil de amolre rebote contra la pieza de trabajo o que se ataque. En las esquinas, cantos aflilados, o alrebotar, elutil en configuraciono Tiende a atascarse. Illo可以选择 hacerleperderel controlo causar un retrociso delutil.
No utilise hojas de sierra para madera niotiros utiles dentados. Estos utiles son propensos al retroceso y poder hacerle perdelerel control sobre la herramenta electrica.
Instruetiones de seguidad especillas para operaciones de amolado y tronzado
- Use exclusively útiles homologados para su herrimenta electrónica, en combinación con la caperuza protectora prevista para这些东西. Los útiles que no fue-ron diseñados para su uso en esta herrimienta electrónicaSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOSE
- Los discos de amolar con centro deprimido deben montarse de wayra que la cara de amolado no alcance a sobresalir del reborde de la caperuza de proteccion. Un disco de amolar Incorrectamente montado cuya cara frontal rebase el reborde de la caperuza de proteccion no suepe ser convenientelement protego.
La caperuza protectora deben montarse firmamente en la herramienta electrica y orientarse de modo que ofreza una energia maxima cubriendo para el lo lo maximal possible la parte delutila que queda expuesta el usuario. La misión de la caperuza protectora es proteger al usuario de los fragmentos que podan desperrenderse delutil, delcontacto accidental coneste,yde las chispas que pudieran incendiar su ropa.
Solamente emplem elutil para aquellos problemas para los que fue concebido. Por exemple, no emplem las caras de los discos tronzadores para amolar. En los utiles de tronzar, el arranque de material seoca a cabo con los bordes del disco. Si这些东西 son sometidos a un esfuerzo lateral, ellaoulde provocar su rotura.
Siempre use para elutil seleccionado una布拉 en per fecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una布拉 adecaudada soporta convenimente elutil reduciendo asi el peligro de rotura.Las bridas para discos tronzadores peuvent serdifferentesde aquellas para otherddiscos de amolar.
No intenteaprovecharlosdiscosamoladoresdeoraserrmiantaselectricasmasgrandes,auquestudimetroexteriorsehayduraicidofisicientemente poreldegaste.Losdiscosamoladoresdestinadosparaherrmiantaselectricasgrandesnonasnaptosafoporatrarelasvelocidadesperféricasmasaltasalastquetrambarlanhe


Espanol|55
rramiantas elcricas maspegnas,ypuedlegar a romperse.
Instrucciones de seguridad adiconiales especillas para el tronzado
Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de aplicación excessiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al Solicitar en excesso el disco tronzador está es más propenso a ladearse o bloquearse, lo que pueda provocar un retroceso brusco del mesmo o su rotura.
No se colque delante o detrás del disco tronzador en funciona, alineado con la trayectoria del corte. Mieneszas que al cortar, el disco tronzador es guido en sentido opuesto a su cuero, en caso de un retroceso el disco tronzador y la herramienta electrica son impulsados directamente contra Ud.
Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interruprir su trabajo, desconnecte la herramienta eletrica y mantengala en esta posicion, sin moverla, hasta que el disco tronzador se haya detenido por completo. Jamas intente sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya que ella pueda provocar que este retroceda bruscamente. Investigue y subsane la causa del bloqueo.
No intente proseguir el corte, estando insertado el disco tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones maximas, y prosigia entones el corte con cautela. En caso contrario el disco tronzador podrablaquearse, salirse de la ranura de corte, o retroceder bruscamente.
- Soporte las planchas uoras piezas de trabajo grandes para reduir el risiego de bloqueo o retroecdo del disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su proprio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo aaminslos tardo cercar la linea de corte como en los bordes.
Proceda con especial cautela al realizar recortes "por immersion" en paredes o superficies similares. El disco tronzador可以选择 rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores electricos, u或者其他 objetivos.
Instrucciones de seguridad especialicas para trabajo con hojas lijadoras
No use hojas lijadoras mas grandes que es soporte, ateniedose para ela a las dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diametro mayor que el plato lijador pueda provocar un accidente, fisurarse, o causar un retroceso brusco del aparato.
Instrucciones de seguridad especificas para pulido
Evite partes sueltas en la caperuza para pulir, especialmente el cordón de sujeccion. Recoja o corte los cabos del cordón de sujeción. Los cabos del cordón peuvent engancharse con sus dedos o en la pieza de trabajo.
Instruetiones de seguidadespecificas para el trabajo con capillos de alambre
Considere que las pias de los cepillos de重点领域 peuvent desprenderse también durante un uso normal. No fuece las pias ejerciendo una fuerza de aplicacion excessiva. Las pias despendidas你能 den trasar mas muy fácilmenteTELadelgadayolai piel.
En caso de recomendarse el uso de una caperuza protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos de Plato y de vaso puedenacularar su diametro por efecto de la presion de aplicacion y de la fuerza centrifuga.
Instrucciones de seguridad adiconiales

Useunas gafas de proteccion.
Utiliceunosaparatosdeexploracionadecuadospara detectarposiblesteriberiasdeaguaygasocableselec tricosocultos,ounsultaealacompania localque le abastececonergia.Elcontactocon cableselectricos pueedecrecturarecaasaruncendio.Aldarnas tuberidasde gas,elpeodarugarunaexplosion.La perforaciondeuna luberia deaguedadendanos materialesovocarunaelectrccion.
Desenvclave el interruptor de conexion/desconexion y colqueo en la posicio de desconexion en caso de cortarse la alimentacion de la hernamenta electrica, p. ej. bajo a un corte del fluido electrico o al sacar el enchufe con la hernamenta en functionamento. De esta mannerse evita una puesta en marcha accidental de la hernamenta electrica.
- Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y tronzar se hayan enfirado. Los discos se penon muy calientes al trabajo.
- Trabajar sobre una base firme sujétando la herramienta electrónica con ambas manos. La herramienta electrónica es guiada de forma más segura con ambas manos.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fjada con uno dispositivos de suejeccion, o en un tornillo de banco, se mantiene sujete de forma mucho mas segura que con la mano.
- Conecte la herramunta electrica a una red connectada a tierra de forma reglamentaria. La toma de corriente y los cables de prolongacionderabad disponible en un conductor de proteccion que funciona correctamente.
Instrucciones de seguridad para la alimentacion de Herramentas de alta fecuencia
- Itenerse estricamente a las instruetiones de seguidad y para la operation del convertor de fecuencia realizado! Informaciones detalladas al respecto las obtiene del fabricante del convertor de fecuencia.





56 | Espanol
El convertidor de Frequencia deben ir protegid por un
fusible diferencial si pretende utiliser en un entorno que requiera una proteccion especial de las personas.
Unspece de las personas esnecessary, p.ej., al travajar en locales humedes o con materiales que你能 producirpolvo conductorcarriente.En caso de prescirindel eluso de fusibles diferencialeslepuede acarreearunaelectroccutionun incideno,ograveslesiones.
El fusible diferencial solamente deben ser instalado por un profesional electricia en la red de alimentacion electrica. Solamente asi peute garantizarse un funcaolemento correcto.
La tension de calidad y fecuencia del convertor de fecuenciadeeran coincide con los datos indicados en la placacdecharacteristicadela herramentaeléctricade alta fecuencia.
La herrmienta eletrica deben emplearse exclusivamente con un enchufe apropiado. El enchufe CEE debara ser apropiado para la corrente nominal de la herrmienta eletrica (ver "Datas Tecnicos").
El montaje del enchufe y la connexion a la alimentacion deberse ser ejectada por un profesional electricista capacitado para trabajo en instalaciones de alta freuencia para Herraminentes.
- |Utilexclusivamente cables originales! Antes de ca da uso inspecciona la herramenta eléctrica, los cables y enchufes en cuando a posibles deterioros. Para evitar ríegos, los cables y enchufes no deben repararse, sino sustituiarse porotos一个新的vos.
Descripción y prestaciones del producto

Lea integramente estas advertencias de peligro e instruccion. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, elo puede occasionar una descarga electrica, un incidio y/o lesion grave.
Despiegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato cuando leslee las instruetiones de manejo.
Utilización reglamentaria
V馅ido para lostipssiguientes:
-06023014
-060230540.
-0602306434
-060232440
La herrimenta eletrica ha sido disejada para lijar y pulir metaly superficies pintadas, sin la apertura de agua.
Válido para lostipsogramentes:
-060230440.
-060232444,...464,...474,...434
-06023295..
-06023315..
-06023325..
-06023345.
La herrimienta electrica ha sido disnada para tronzar, desbastar y cepillar metal y piedra sin la aportacion de agua.
Al tronzar empleado utiles fabricados con material abrasivo aglomerado es necessario emplear una caperuza protectora especial para tronzar.
Al tronzar piedra deberá procurarse una buena aspiración del polvo.
Valido para todos lostips
Deberan emploarse exclusively las caperuzas de proteccion y tuercas de apriete suministradas u homologadas para esta herramienta electrica.
Componentes principales
La númeroación de los componentes está referida à laImagen de la herramiptaística en la頁inailtrada.
1 Interruptor de connexion/ desconexión
2 Empuñadura adicional
3 Husillo
4 Cuello del husillo
5 Botón de bloqueo del husillo
6 Caperuza protectora
7 Tornillo de lijacion de caperuza protectora
8 Resalte codificador
9 Protección para las manos
10Brida de apoyo con junta torica
11 Disco de amolar, tronzar o desbastar
12 Tuerca de fuiacion
13 Llave de dos pivotes
14 Llave fija de entradaas 17mm
15 Tuercatensora
16 Hoia lijadora
17 Plato lijador de goma
18 Disco de pano para pulir
19 Cepillo de alambre
20 Seguro contra traccion (enchule CEE)
21 Inserto del enchufe (enchufe CEE)
22 Tornillos (enchufe CEE)
23 Tornillos en el inserto del enchufe 21
(enchufe CEE)
24 Enchufe CEE
25 Manguito de plastico (enchufe CEE)
*Los accesos descripción e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama Completa de accesos.optiones se detalla en了我的o programa de accesos.
Datasétécnicos
| Amoladora angular de alta Frequencia | ||||
| Número de referencia 0 602 301 ... | ... 401 | ... 404 | ... 434 | |
| Tensión nominal | V | 2 | 6 | 5 |
1609 92A 36G|(2.11.16) Bosch Power Tools

135200









| 0 602 334 50. | 0 602 334 534 | |
| El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtró A, ascienda a | ||
| Nivel de presión sonora | dB(A) | 86 |
| Nivel de potencia acústica | dB(A) | 97 |
| Tolerancia K | dB | 3 |
| |Utilizar protectores auditivos| | ||
| Nivel total de vibrações a1 (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-3. | ||
| Amolado (desbaste): | ||
| a1 | m/s2 | 7 |
| K | m/s2 | 3 |
| Pulido: | ||
| a1 | m/s2 | - |
| K | m/s2 | - |
| Lljado: | ||
| a1 | m/s2 | - |
| K | m/s2 | - |
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones hasido determinado según el procedimiento de medicación fijiado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación conoras herrmiantas electricas. Másén es adecuado para estimar provisionalmente la solicitacion experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Por esta, el nivel de vibraciones可以选择 diferente si la herramienta electrica se usa paraoras aplicaciones, con accesarios differentes, con utiles divergentes, o si elostenimiento de la mesma fuese deficiente. Ello peut suponer un aumento drástico de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitation experimentada por las vibraciones, es necessario considerar también aquellos tiempo en los que el aparato está desconectado, o bien, está en configuraciono, pero sin ser utilizado realmente. Ello peut de suponer una disminución dráctica de la solicitation por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fijeunas medidas de segudad adiconiales para proteger al uso de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos,organization de las secuencias de trabajo.
Declaración de conformidad C
Declaramos bajo esta exclusiva responsabilidad, que el producto descripción en los "Datos��écnicos" cumple con todas lasmericanas correspondientes de las directivas 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE inclusive susmericanas y esta en conformidad con lasmericanas normas. EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 50581.
Expediente Tecnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, 70538 Stuttgart, GERMANY
Montaje de los dispositivos de proteccion
Indicaciones generales
- Desconecte el aparato de la alimentacion antes de realizar un ajuste en el miso, al综合素质, o guardar la herramienta electrica.Esta medida preventiva evita el riesgo a conectar accidentamente la herramienta electrica.
Observación: En caso de rotura del disco amolador durante el funcionaamento, o al dànarse los dispositivos de alojamenti en la caperanza protectora/herramanta electrónica, estaulta应当berá enviarse de immediato al serviceo先进技术; ver direcciones en el apartado "Servicio专业技术 y atencion al cliente".
Ajuste la caperuza protectora de manera que las chispas producidas no sean proyectadas contra Ud.
Observacion: Los resaltes codificadores de las capuerzas protectoras aseguran que solamente pueda montarse a capuera protectora protectora adequada a la herrimanta electrica.
Caperuza protectora para amolar (ver figura A)
Valido para lostipssiguidentes:
-060230440. -06023295..
-0602324434 -06023315..
-060232444. -06023325..
-0602324464 -06023345..
-0602324474
- Monte la caperusa protectora 6 encarando el resalte codificador 8 con la ranura de codificacion del cuello del husilio
Bosch Power Tools 1609 92A 36C (2.11.16)







- Adapte la direccion de la caperuza protectora a losrequireimientos del trabajo a realizar.
- Aseugre la cepuruza protectora apretando el tornillo de fi-acion 7 con un par de apirete minimio de 10Nm
Caperuza protectora para tronzar
Valido para lostipssiguientes:
-060230440
-0602324434
-0.602324.44
0602324464
-0602324474
Al tronzar con discos de material agglomerado utilise siempre una caperaza protectora para tronzar.
- Para tronzar piedra, utilise siempre una caperuz de aspiración para tronzar con soporte guía (accesorio optional).
Las capuerzas de proteccione para tronzar se montan de forma similar a la capuera de proteccion estandar (ver figura A).
Empuñadura adiagonal
antivibratoria
(verbatim B)
La empuñadura adicional
anivibratoria amortigua las vibraciones, lo cuales Permite trabajo de forma más cómoda y segura.
Solamente utilise la herrimienta électrique con la empuñadura adicional 2 montada.
- Dependiendo del trabajo a realizar, enrosoque la empuñadura ad边际 2 a lacke o izquierda del cabezal del aparato.
No modifie en manera una empuñadura adicional.
- Nocontinueutilizandounaempuñaduraadicondiledeteriorada.
Protection para las manos (ver figura C)
Válido para los temas sugíentes:
-06023014..
-060230540
-0602306434
-060232440.
Siempre monta la proteccion para las manos 9 al trava- jar con el Plato lijador de goma 17, el cepillo de vaso, el cepillo de disco, o el Plato pulidor de fibra.
- Sujete la proteccion para las manos 9 con la empuñadura adicional 2.
Montaje de los utiles de amolar Indicaciones generales
- Desconnecte el aparato de la alimentacion antes de realizar un ajuste en el myself, al Cambiar de accesorio, o guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva evita el riego a conectar accidentalmente la herramienta electrica.
Tenga en cuenta las dimensiones de los utiles de amolar. El diametro del orificio deja ajustar correctamente en la brida de apoyo. No emplee adaptadores ni piezas de reduccion. -Limpie el hilso 3 y todas las demas piezas a montar.
- Una vez montado elutilde amolar,antes deponerlo a configurar,verificar si este está correctamente montado,y sino roza en ningun bajo. Asegurrese de que elutil no roza contra la caperuzaprotectora, ni{otras piezas.
Montaje de los discos de amolar, tronzary desbastar (ver figuras D1 - D2)
Valido para lostipsossiguientes:
-060230440. -06023315..
-060232444....464 -06023325..
474,434 -06023345..
-06023295..
Montaje
- Antes de comenizar a trabajo asegurese de haber montado la caperuza protectora correcta (ver "Montaje de los dispositivos de proteccion", page 61).
- Inserte la brida de apoyo 10 en el husillo 3.
En el area del cuello de centrado de la brida de apoyo 10 va montada un pieza de plastico (anillo tórico). Si este anillo tórico faltase o estuviese deteriorado, es imprescindible montar uno nuevo antes de montar la brida de apoyo 10.
Monte el itil deseado 11 (disco de amolar, tronzar o desbastar) en el husillo 3 colocandolo de modo que gire en el sentido correcto.
- Enrosoque la terca de fijacion 12 en la rosca del husillo cui-dando que la cara de la terca de fijacion con el rebaje central quede mirando hacia arriba.
- Apriete la tuerca de fiacion con la llave de dos pivotes 13 al tiempo que sujete el husillo 3 por el entrecaras con la llave fija 14.
Desmontaje
Sujete el husillo 3 aplicando la llave fija 14 al entrecaras.
- Desenosque la terca de fijación 12 con la llave de dos pívotes 13 cuando sujeta el husillo por el entrecaras con la llave fijiá 14.
- Seguidamente retire elutil y la布拉 de apoyo del husillo.
Herramientes electricas provistas con un boton de bloqueo del husillo 5
Valido para lostipsossiguientes:
-060232440
-0602324434
-060232444
En las herramrientas electricas dotadas con un botón de retencion del husillo 5, al montar los utiles, no esnecessary hacer contrapalancarconla liave fija (ver figuras E1-E2).
Solamente assigns the botón de bloqueo del husillo estando detenido el husillo. En caso contrario podra dānarse la herramienta electrica.
- Antes de montar elutilbliquee husillo 3acoionando boton de retencion 5y mantengaccionado el本身就是.
-Monte ilutil deseedo (ver"Montaje de los discos de amolar, tronzar y debastar", pagsea 62).
160992A36G|(2.11.16) Bosch Power Tools






Espanol|63
Suelte el boton de bloqueo del husillo 5 para liberar el husillo.
Montaje del Plato lijador de goma (ver figura F)
Valido para lostipsosplicantes:
-06023014. -060232440
-060230540.
-0602306434
Montaje
- Asegürese de haber montado la protección para las manos y la empanadura adicional (ver "Montaje de los dispositivos de protección", página 61).
- Inserte el Plato lijador de goma 17 en el husillo 3.
— Cologne對於ies la hoja lijadora 16 sobre el plato lijador de goma. - Enrosque la tuerca tensora 15 en la rosca del husillo.
- Apriete firmamente la tercia tensora con la llave de dos pivotes 13 al tiempo que sujeta el husillo 3 por el entrecaras con la llave fija 14.
Preste atencion a que la tuerca tensora 15 quede completa-mentation alojada en el rebaje del Plato lijador de goma para que esta no estorbe al lijar y para que la hoja lijadora quede firmamente suseta.
Desmontajie
- Sujete el husillo 3 aplicando la llave fija 14 al entrecaras.
- Desenosque la tuerca tensora 15 del husillo con la llave de dos pivotes 13 al tiempo que lo sujeta por el entrecaras con la llave fjía 14.
Retire la hoja lijadora y el Plato lijador de goma del husillo.
Montaje del disco de pano para pulir
(verbigrugaG)
Valido para lostipssiguientes:
-06023014. -060232440
-060230540.
-0602306434
Montaje
Cuide que la roscá del disco de payo para pulir coincida exactamente con la roscá del husillo (M14).
- Asegürese de haber montado la protección para las manos y la empañadura adicional (ver "Montaje de los dispositivos de protección",頁目61).
- Enrosque el disco de pano para pulir 18 en el hilso 3 de manera que asiente firmamente contra el frente del entercaras del hilso 3 al tiempo que sujeta el mesmo con la lave fija 14.
Desmontaje
-Aplique una llave fija al entrecaras del disco de paxo para pulir 18 y aflojelo sujetando el husillo 3 por el entrecaras con la llave fija 14.
Montaje de cepillos de alambre (ver figura H)
Válido para los típos siguientes:
-060230440. -06023315..
-060232444....464 -06023325.
474.434 06023345
-06023295..
Montaje
Observe that the rosca de cepillo al重点领域 coincida exactamente con la rosca del husilio (M14).
- Asegürese de haber montado a protección para las manos y la empanadura adicional (ver "Montaje de los dispositivos de protección", página 61).
- Enrosque el cepillo de重点领域 19 deseado (cepillo de va so o de disco) en el hilso 3 deforma que asiente firmamente contra el ante del entercasar del hilso al tiempo que sujeta elismo con la flave fija 14.
Desmontaje
Aplique una llave fija al entrecaras del cepillo de alambre 19 y afiojelo sutanjed el husillo 3 por el entrecaras con la llave fija 14.
Aspiración de polvo y virutas
- El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contenga plomo, ciertoños típes de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salute. Elcontacto y la inspiración de这些polvosuenprouvecar enelusario o en laspersonas circunstante reactivaciones alergicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerigenos, especialmente en combina- cion con los aditivos para el tratimiento de la materia (cromatos, conservantes de la materia). Los materiales que contengan amIENTo solamente deben ser procesados por especialistas. - A ser possible utilise un equipo para aspiracion de polvo apropiado para el material a travajar.
- Observe que está bien ventilado el=puesto de trabajo.
- Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la classe P2.
Observe las prescrições virgenes en su pays sobre los materiales a trabajo.
Evite acumulaciones de polvo en el=puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueda inflamar fácilmente.
Conexión a la alimentación
Para el funciona de estas herramentes electricas se precise a convertidor de Frequencia que generate una corriente trifistica de la tension y frequencies indica en la placar decharacteristicas.
Los convertidos de fecundia se commercian en diversos tamanos, con differentes fecuencias, tensiones secundarias y potencias nominales. El convertidor de fecundia deben selectionarse de acuerdo a las Herramentas electricas que vaya a conectar. Deje que su commercio especializzato Bosch habitual le asesore en la eleccion del convertidor de fecundia.
Ud. obtiene una herramienta electrica provista de un cable especial de cuatro metros de longitudin, sin enchufe. Para poder utilizesla es necessario conectar al cable especial un enchufe CEE (color de identificacion verde) de cuatro clavijas.
Además, es possible proteger la herramienta electrónica contra sobrecarga equipándola con un guardamotor de tipo comercial. El margen de ajuste del guardamotor debárá cubir la co








64|Espanol
rriere nominal de la herramipta eletrica (ver "Datos tecnicos"). El tiempo de reación del guardamotor deberá ser inferior a un segundo.
Observe al respecto las instructriones de segundar y montaje que figuran en las instructriones de uso del guardamotor!
Montaje del enchufe CEE (ver figuras I1-I2)
- Afloque aussi tornillos 22 y saque el inserto del enchufe 21 de la carcase del enchufe CEE 24.
- Corte el manguito de plácico 25 de ayerudo al diametro del cable especial de la herramipta électrica y deslice la carcasa del enchufe CEE sobre el cable especial.
-Pase los quatre conductores por el seguro contra tracción 20.
Afloje los quatre微量元素 tornillos 23 del inserto del en
chufe 21 e introduzca el terminal del conductor marron L1 en el borne de con
nexion L1.
el terminal del conductor azul L2 en el borne de connexion L2, el terminal del conductor negro L3 en el borne de connexion L3,
as si como el terminal del conductor verde amarillo en el borne del contacto de proteccion - Vuelva a aplarar los cuatro你需要os tomillos 23 del inserto del enchufe 21 para pagar los cuatro conductores.
- Abrace la funda del cable Completo con el seguro contra tracción 20 teniendo cuidado de que no queden sometimes a tracción los terminals.
Vuela a alajar es inserto del enchuel 21 en la carca de el enchuel CEE 24 y apriete;nuevamente ambos tornillos 22. - A continuación, verifié el correcto funciona del conductor de protección.
- Conecte el enchuel CEE 24 de la herramienta electricia al conector hembrea del convertidor de Frecuencia.
Seguidamente peute Ud. conectar el convertidor de frequencia a la alimentacion.
Proceda según las instruetiones de uso del convertor de frequencia al conectar el convertor de frequencia a la alimentación.
Verifique a continuacion el sentido de giro!
Verificacion del sentido de giro
El sentido de giro del husillo deberá coincidir con el sentido de la flecha que leva MARCADA la herramienta electrica.
Si en la primera puya en marcha el husillo gira en la direccion incorrectra (ver "Conexión/descisión de la herrimenta la electrónica",頁目64),la herrimenta electrónicadeferá desconectarse inmediamente y desenchufarse de la alimentación.
- Vuela a algojarasmus tornillos 22 y saque de nuevo inelarto del enchelve 21 de la carcaza del enchelve CFE 24
- Afloje los terminales de los bornes de conexión del conductor marrón y del conductor negro.
- Introduzca entonce el terminal del conductor negro L3 en el borne de conexion L1 y el terminal del conductor marron L1 en el borne de conexion L3.
- Vuela aprecar losPEGueso tornillos23 del inserto del enchufe 21 parafirjar los conductores.
Vuela a alojar el inserto del enchufe 21 en la carcasa del enchufe CEE 24 y apriete-Newamente ambos tornillos 22.
-A continuacion,verifie el correcto functonamento del conductor de proteccion.
- Enchufe la herramenta eletrica a la alimentacion.
Operación
Puesta en marcha
- La tension y fecuencia de la alimentacion deben coincidir con las indicaciones en la placa decharacteristicas de la herramienta electrica.
- Verifie que les titres de amolar après de su uso. Los titres de amolardeferanestarrecaptamente montados, sin rozar en ningunlado.Deje formarne lutilenvacio, almenos un minuto.No empeeulteresde amolndañados, de giro excentrico,oque vibren.Los titulesde amolndañadospuede romperse ycausar accidentes.
▶ Cologne el interruptor de conexión/descenón 1 en la posicion de "Desconexión", si la herramienta electrónica se detiene de forma inesperada durante el funciona-mentation estando el interruptor de conexión/descenón en la posicion de "Conexión". De esta manière evitara Ud. una nuevo entrega en marcha accidental. Controle la alimentación (ver "Conexión a la alimentación", págin63), antes de volver a poner en marcha la herramienta electrónica.
Siempre conecte primero la herramienta electrélica al convertidor de frequencia, antes conectar éste à la red.
Para ahorrar energia, solamente conecte la herramienta elec- trica cuando vaya a utiliser.
Conexión/desconexión del convertor de Frequencia
Debera poten a configurar primero el convertidor de Frequencia antes de poten en marcha la herramenta electrica.
Observe al respecto las instruetiones de uso del convertor de Frequencia.
Conexión/descisión de la herramienta electrónica con interruptor de seguridad de corredera (ver figura J1)
Valido para lostipsosplicantes:
-06023244
- Para laexion de la herramipta eléctrica, empujé hacer delante el interruptor deexion/desconión 1.
- Para enclavar el interruptor de conexión/descenconón 1 presione delante, hacía abajo, el interruptor de conexión/descenconón 1 hasta enclavarlo.
- Para desconectar la herramipta électrica, suele le interruptor de conexión/desconexion 1.
Teniendo enlavado el interruptor de connexion/desconnexion 1 presiñeol brevemente;a, y suételto entones.
Conexión/desconexión de la herr模板la electrónica
con interruptor de seguidad (ver figura J2)
Valido para lostipssiguientes:
160992A36G|(2.11.16) Bosch Power Tools


-
P a r a l a puesta en marcha de la herramenta eléctric puje hacía delante el interruptor de conexión/desconexión 1 y presión o continuación.
-
Para enclavar el interruptor de conexión/defconexión 1 estando este acontecimiento, empujé más fácil delante el interruptor de conexión/defconexión 1.
- Para desconectar la herramienta eletrica suele el interructor de conexion/desconexion 1, o en caso de estar envocado, presione brevemente y suele a continuacion el interruptor de conexion/desconexion 1.
Instrucciones para la operacion
- Desconecte el aparato de la alimentacion antes de realizar un ajuste en el myself, alCambiar de accesorio, o guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva evita el risgo a conectar accidentalmente la herramienta electrica.
Tenga precauación al ranur en muros de cargo, ver apartado "Indicaciones referentes a la estatística".
Fijar la pieza de trabajo, a no se que se mantenga en una posicion firme por su propio peso.
No sobrecargue la herramienta elcctrica de tal manera que llegue a detenerse.
Si ha sido fuertamente solicitada, deje funciona en vacio algunos Minutes la herramienta electrica para refrigerar el util.
Lijado con Plato pulidor de fibra
El Plato pulidor de fibra (accesorio especial) le permite trabajo también superficies convexas y perfiles.
Los platos pulidos de fibra disponen de una vidaCTL mucho mas alta, generan menos ruido, y se calientan menos que los discos lijadores convenocionales.
Tronzado de metal (ver figura K)
Al tronzar con discos de material agglomerado utilise sempre una capuera protectora para tronzar.
Al tronzar trabajo con un avance moderado adecuido al tipo de material a trabajo. No presione el disco de tronzar, no lo ladee, no irjerza un movimiento oscilante.
Despuys de desconectar el aparato no trate de frenar el disco de tronzar presionando latormente.
La herramienta electricadeferáguiarseisiempreacontramarcha. En caso contrarido,seedoceurrirque estaumpulsada deforma incontroladafuera delranura de corte.
Al tronzar perfiles, o tubos de seccion rectangularURTAR por elgado maspequeiro.
Tronzado piedra
Al tronzar piedra procure una buena aspiracion de polvo.
Coliqueeuna mascarilla antipolvo.
La herrimenta electrica solamente deben utiliser para amolar o tronzar sin la apertura de agua.
Para tronzar piedra se recomiendaemployar un disco tronzador diamantado. Para evaporar que el disco pueda ladearse,debera empleurse una caperuza de aspiracion para trzonar consoporte guia.
Solamente utilise la herramienta electrica con un equipo de aspiración, emploando además una mascarailla antipolio.
El aspirador empleado deben ser'audecuado para aspirar polvo de piedra. Bosch le供大家 uno aspiradores adequacios.
- Conecte la herrimenta eléctrica y asiente la parte anterior del soporte guía sobre la pieza. Desplace la herrimenta eléctrica con un avance moderado adecuado al tipo de material a trabajo.
Al tronzar materiales especialmente duros como, p. ej. hormi-gon con un alto contentido de aridos, es possible que se daie el disco tronzador diamantado bajo a un sobrecalentamente. To. Snel clara de ello es la formacion de una corona de chispas en la periferia del disco.
En este caso, interrupma el proceso de tronzado y deje funcional brevemente el disco en vacio, a revoluciones maximas, para permitir que se enfiè.
La reduccion notable del rendimiento de trabajo y la formacion de una corona de chispas, son indicos claros de que se ha reducido el filo del disco tronzador diamantado. Este peut de reaffilarse realizando unos breves cortes en un material abrasivo, p. ej., en arenisca calcara.
Indicaciones referentes a la estatistica
Al practicar ranuras en muros de energia, deben tenerse en casa la norma DIN 1053 parte 1 y la normalita que pudiera existir al respecto en el respectivo páis.
Es imprescindible atenerse a estas prescripciones. Por ella, antes de realizar los problemas consulta a un aparejador, arquitecto o al responsable de laoca.
Desbastado
Jamás utilise discos tronzadores para desbastar.
Con un ángulo de ataque entre 30^ y 40^ obtiene los最好的 resultados al desbastar. Guie la herramienta eléctrica con movimiento de vaivén ejerciendo una presión moderada. De esta manière se evita que la pieza se sobrecaliente, que cambie de color y que se formen estrías.
Lijado con el Plato lijador de goma
El tipo de lija apropiado deberá selecionarse de acuerdo al tipo de material a trabajar.
Bosch-ofrecediversostoipedeshojaslijdorasadeucadasparaelplatoljadordegoma.Succompecspecializadohabitualleasessoragustosamentealrespecto.
Pulido con el disco de pantiago
Aul piril se aplica un material abrasivo, ya sea directamente sobre la superficie a trabajo, o bien sobre el disco de panko para pulir, paraatar la superficie con movimientos rotivos.
Si la operation de pulido comprende el tratamiento con agentes pulidores cada vez más, esnecessary emplear un disco de pamo propio para cada granulación.
Limpie minuciosamente la superficie del material aataran-tes de proceder a la?sigenque fase de pulido.
Bosch Power Tools 1609 92A 36C (2.11.16)










68 | Português
Contra-golpe e respectivas advertencias
Instruetes especials de seguraraspecificas para lixar e separar por rectificacion
Otras advertencias especials de seguranca para Separar por rectificacion
Advertenciaes especials de segurarcapecidas para lixar com lixa de papel
Advertétúnicas especials de seguración especials para trabajo con esvos de arame
Proceso Tecnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
70538 Stuttgart,GERMANY
Henk Becker
Validas para os seguients típos:
-060232440.
-0602324434
-060232444
Validas para os seguients típos:
-060230440. -06023315..
-060232444....464 -06023325..
...474,..434 -06023345..
-06023295..
Colocacao
Ligar/desligar o conversor de frequencias
Primeimetemdecolococo conversedefrequenciasfunacionamento,antesdeligaraferramentaelétrica.
Validas para os seguients típos:
-06023014.. -06023295.
-060230440. -06023315..
-060230540. -06023325..
-0602306434 -06023345.
Notas sobre a estatica
Polir com disco de pano
Servico pos-vesta e consultoria de aplicacao
3aunthbuiuHTOKpykn(cm.phc.C)
DnBtBnBbHO DnCnEduHux TnOB:
-06023014. -060232440
-060230540
-0602306434
Ipa6oCpe3HNOB0uHnHFOBaNbHOaTapeKo17 HmC qauueHOBuHMcKOBoUeKo,HnC c neneCTKoBBIM uHBOHBM KpyrOyctAHbNBAte 3aunHTHbM yTOkDpykN9.
-3aKpEJIeTae3aIHTbHIIuTOK9DOnOJIHNTeBHO pykoT KIOJ 2.
YcTaHOBka WnHΦOBaNbHbX HhCTpyMeHTOB
06uhe yka3aHa
PepenHactpoKOH HCTpyMeHa,3aMenOH PnHAdNEXHOCTM NIK OTKnadBbAHmE HHTPYMeHTA CTOPOHY BkIOVAe OEOIeKPToHNtAHHe.3a Mepa npedocptopXHOCTn PepodTbaaer HpepeHamepeHHoe BKIOUCHHE HCTpyMeHa.
YuHTbBaIe pa3MeBpU uHnFOBaBbHX HcHcTpMyeHOB. DHa- MeTIOPOAOIO OIEBcTIN DOJIKEN COOTBECTBOBaTb OONPHOMy FAnuHy. He npHmEHNrpeNepExoHNK INn aan- Tepb.
OuHuaIaTe UINIOPOBaIIHHN IINIHJENJIb 3 N Bce MOHTHPyeMeBteHAcH.
Pocne MOnTaJa 1nnHfoBaIbHorO HnCTpyMeHa TpoBepBeTpepeDkNHOeHHem npABHbHOcTbMOrTaKa H cBo6DoHoe BpaSeHne HnCTpyMeHa. PpoBepBe cBo6DoHoe BpaSeHne HnHfoBaIbHoro HnCTpyMeHa 63 TeHNr O3aunTHbIKoKxHnHpTyHe qACTH.







272 | Pycckn
i33ano6ixHHBMHHKaayem(nHB.Man.J2)
P03noBcIopJxcyETbcaHaHactynHttn:
-06023014. -06023295..
-060230440. -06023315..
-060230540. -06023325..
-0602306434 -06023345.
-068ubyMnKnyeIeKPOPpNJaL,notraHtBbMMnKu1 ynepei nTOM HATNCHTb HAHBO.
- 1u063aikckybathnHTCHCHyTHBMMKau1,POCByHTE BMMKau1JnaniBpepe.
-ⅢoB BMHKHYH enEeKnOpRnAd, BiDyNCtTB BMHNKu 1 aBO, RAIO BII H3aΦiKoBaCHN, HAThCHTb KopoTko HA BMHKua I nIOTM BHyNCtTB HOrO.
Bka3iBKN 0do p6o8oTm
PepdTHM,HKACTPOOBATHeneKPTPOHCTPYMEHT, MHINTHPNHADNAB60BIDKNACTHENEKTPOHOCTPYMEHT, BMMKHITbXHHNEHNA.Li nonepejkyaaJIbHIaXoDN NOKNIKAHI 3anoBHn HEBAHMCOMY BMKAHHO eNEKTPOHCTPYMEHTy.
O6peKxH npn pnpaHniunH niunH y necuH CTNI, DHB. pozdiA EkaBkIhOIO daSTHKH
JkuOo 60bOHaBAZAOTOBKaHE neKtBt Cta6InbHO nIiBnAChIOBaBO,II TpeBa3kPmHn
He habahtaxyte eneKtpponpnaad hactinbKn, 06 bi3yINHHBCR.
PnCnBHOHOBAHATAKHEHNDAI ENEKPOPNHNADEKINBAXBNHNNNNONPAIOBATH XANOCTOMXOY,0oBH MIR MXONOHYNT.
WlndyBaHnB Briaonod6HHM WnlndyBaHbHM Kpyrom
BIBIOJIOJIHMMIINbIDyABHHMxpyrO(npHuaDja)MOKHAo6b0aNtakTOI BnHyrTiNoBepXHIi npocini.
Bianonodibunidyabnblnki kpyrMaotb3naHIOdoBmNekcniyyauiHHnpeycp,cnpHnHHoTbMeHnueIymyi MaOHTNkuy TemeparatywnidyabHaHHnTKpaHnuiNnDfhybnblKnpyr.
PozpiahnHa Metany (Dmb. Man. K)
A np3pi3aHn 3a oonomoroo 38'3aHoro 6pa3aHybeo6x1HO BHKOPHCTOByBaTH CNEUJbHN 3axMCHHKOKYX DnR p03i3AHN.
PnB BipiaaHHI npaOHTe 3 nomipHm npocyBaHMM pboHO HOCTPMAEYbNIOBIOHOCIO JOoobpOBOAHO MATEPIAY. He HATCKHYeBIP3HN Kpyr, He nepeKouyH EHO I HE XHTAHTe HNO.
IIICBMMHKNHHNPAHnADyHe nAaMyte BIDIO3HNK pKyrp PnNTHCyBaAHM360ky.
IiNHyBtA TRe6a3zAigI 3zCTpyHIO NOdAeIO. IAnKue iC1yie HeBeaNeKa HEKoHTpObnBaOHr BmHTOBxByHHn enEkpnpnndy a npopyi.
PnI pOzlaaII npOdiJI KBAldpaTHN xTy bKpaJIe NaOHnHa NkMaHbUropepeJI.
P03pi3aHHKaMeHIO
Даги розлдамmaКамениzoабзеньштесдостате bIDcMOKTGYANHnN.
BdraaTe nnno3axnchy Macky.
EeKpnTPOPiHnADMQMnBkHOHNCTOByBaTH NMIIEJN CYXORO p03p13AHy/CYXORO mHyBHANH.
IaP0313HnKAMHO KPAE BHKOPNCTOBAYTH AnMa3HH
BipD3HH KpyT. AAXCYTBe IINpeKOCY HeO6xHIO
BHKOPNCTOBYBATn HANPRMH3I CIEeaiJIbHM 3AixCHHM
BCMOYBaYNbHM KOXYOM.
Ecknnyatye enektoptnajniuhiinnojcbmokytbaeHDMdoKTOB BgAraite NINO3AOxHcy MACKy.
HINOCOC Maé BytsynduenHHJI BIDCMOKyBaHHN noPNDORHO nHyos. Bosch nponohye pnpdathn HINOCOC.
YBIMKHTI ENKTponpnpnA i npncTabe Iro nepeHbOIO
CAHTNHOIO NIOHETHO Cynpto Da oobpnoBaHO
MATEPIAYI. MoPiHPOPCyBaTe eNEKTPponpna y
BIIOINBOHOCrIO OOBpNOBAHO MATEPIAYI.
Pn p03p13aHI Oo6bHb TOBepHx MaepHiaH, HApI. bOHTy 3 BHCOMN BIMCTOM fALbK, AIma3HN BIPD3HNI Kpyr MOKe nepeRpaTcH, UO pN3BDoNTb Do HO RO NOKoKHeHHN.PIOJe HeBDo3HaNo CBiHTb BHeUb i3 ICKOp HABKOIO JMA3HO BIDPi3HO Kpyra.
YAKOMY BUNAJKy npnHHb POAP3AHNA TaJAAte ANAM3HOMY BIDPIHOMY KPYU OXONOHTH, DAABINHOYMPOPTAROM KOPTOKO YACN NOPAQBOAT H XONOCOTMY XOY INPK MCHMJIHBI KINKOCI 06ePTIB.
JyKeNoJIbHe npocyBaHnro pOBoTH yTBopeHH BInu3 1CKOPcO3aKaAMTO, Uo ANMa3HH BIDPi3HH Kpyr 3aYINBcB. B MoKeTe 3HOB HArCpTH NHO, 3pOBuHN KOpKOriHaDnB A bopa3hHOMy MATEpiani, HAp., y ChNIkathm cernl.
BkaibkN 0do ctaTHK
IIIMIIb HecNyHcTHiAePiIgRaTbCTaHdApTy DIN 1053, Y.1, a6oHaonHbAHHmPiNnHcA
LHx npnncinBtpe6a ob08 3k0o doepkyBatvnc.3jciE npnHH nepe noqatKompo6bTAM Tpe6a 3anyntnIpnadopB1nOBnDHorO CTahka, apxireKtopa abo npnpaba.








aIJI slgJI, gJSL Jola lo) aJdJ
Lg jll gall aJlao yjg.(
jg jbgjnnnsslll jg no w
μ
- | S OQ| = S QO
JU
10010001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001
Vibration Control
JawluljlluauoalUolauuauauauu aouu aoi g aojo aayb jui jilimaiu
()daa
L
-2
2 100000000
- 12
.1JU 1 Juaa Jusaiu
y ojglawo g jgj ju lo
j
0jJ Lw 1g w y w g jI W J I a d J Z S
Lalao g kS dy labea g w g w, J
Lalao jy J dy labe g y gl a J
g j o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
www.bosch-pt.com
JLsLgWgWgJgLoJgUw p
puiu g o slaw jub Jy Jb law UgUw u J
.duo yu caleio g u
caleio g LjBulaw g Ulgw ag
Jlgl sGswu Bnlo Lk Cog OJow Ia
. dy Eblg
Sdy JIgolg Wd JgOslaw Sj
. dss Jy Jy Jy G
olkwsjJlOJJl
Jr Jy j 1 yj g aawg aalao yj Jl J
. gw cajj g jla o j l Cwjj bdo
!jdlj Gjla n j djj j qy j slj
:lgj dslj goc s w
g j 1201/19/EU
u u g g g k Jg kJ
j g g g g g g
g g g g g g

cwlIgga()di
Jd a jil. dS g S oJl sI Jb y (j)
J 130% 8g oJl sI J
J 120000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
jI IJl JUai daiw g jLs 1y JI Olaai
. uis Uus lai aia i 5u y s u w i g slj
. jS uas dy j Uauai slaai g Lg Uls
. gds jg jI li sgoi jy dui JI ai dsi
. uas bs y sgl
(g)slj
4j jj ju
41j6j6j
jglgio gjpo jy. yolq
aabg jjgl g aas
aLwgs (Lsiys) aLs, Jlai s Lw
oJg jn jy g jLs, oLsw Jlai
g jai jy ng g elu y duw lg Cw
. 1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111
g jw l w jL u w jw jL oJ .sdo pai Jlab