MANUAL DE USUARIO RSH2400R RYOBI
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y,&ender elmanual del operario antes de usar este producto.
IMPORTANTE LÉALO DETENIDAMENTE ANTES DE USAR GUÁRDELO PARA FUTURA REFERENCIA
REGLAS DE SEGURIDAD GENERAL

ADVERTENCIA
- El aparato no está disnado para'utilarse por niños chicos o personas débilles a menos que hayan sido dirigidos adecuadamente por una persona responsable para asegurar de que pueda usar el aparato con seguridad.
- Los niños pequeños deben supervisarse para garantizar que no juguen con el aparato.

ADVERTENCIA
Al utilizar esta desfibradora de jardín,deferán seguirse las precauciones de seguridad Basics, incluso lo siguientes, para reducir el riesgo de incendio,descarga electrica y lesiones personales. Lea todas estas instrucciones detenidamente antes de utiliser esta desfibradora de jardín. Asegúrese de familiarizarse con los 控roles y el uso apropiado y seguro de la desfibradora de jardín.
Este aparato no está diseñado para usarse por personas (inclujo niños) con capacities fisicas, sensoriales o mentales reduidas o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que se le haya做到了 supervisión o instruciones respecto al uso del aparato a una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben supervisarse para garantizar que no jueguen con el aparato.
CAPACITACION
1) Familiarícese con esta guía del usuario antes de registrar de usar esta desfibradora.
2) Nunca permita que los niños o personas no familiarizadas con estas instrucciones usen la defibradora de jardin. Las regulaciones locales你能 restringir la edad del operario.
3) El operario o usuario de esta defibradora de jardín es responsable de los accidentes o rísgos que le occurran a另一边 personas o a su propidad.
PREPARACION
1) No permittede que los niños usen este equipo;
2) No use este equipo cerca de expectadores;
3) Use proteccion para los oidos y gafas de seguidad en todo momento al utiliser laquina;
4) Evite usar ropa desgastada, que esté suelta o que tengá cordones colgantes o lazos;
5) Sólo utilise la这其中 en espacios abiortos (por exemple, lejos de una pared o un objeto fijo) y en una superficie firme y nivelada;
6) No utilise laquina en una superficie pavimentada o con gravilla ya que el material arrojado podraCausear lesiones;
7) Antes de arrancar laquina, compruebe que todos los tornillos, tuercas, pernos y otros sujetadores estén debidamente asegurados y que las guardas y pantallas estén en su lugar. Reemplace las etiquetas dañadas o ilegibles;
Utilización
1) Antes de arrancar laquina, observe el conductor de alimentación para asegurarse de que está vacía;
2) Mantenga su cara y cuerpo lejos de la aperture de alimentación;
3) No permitted that las manos o cualquier other parte del cierto o ropa entren al conducto de alimentacion, conductor de descarga o circa de cualquier parte en movimiento;
4) Mantenga un equilibrio y pisada apropriados en todo momento. No se sobrepase. NuncaDebe pararse en un nivel más alto que la base de laquina cuando deposite materiales en ella;
5) Siempre párese lejos de la zona de descarga al utiliser estaquina;
6) Cuando vierta materiales en laquina,onga uno cuidado ya que no deben depositarse piezas de metal, piedras, botellas, latas u otros objetivos extraños;
7) Si el mecanismo cortante llegara a impactar cualquier objerto extraño o si laquina llegara a arrancar con ruidos o vibraciones extrañas, apague la fuente de alimentación y detenga laquina. Desconecte el cable de la bujía (la unidad electrica debe desconnectarse del suministro) y siga los pasos seguides:
- Compruebe si hay daños;
Verifique si hay piezas sueltas;
- Haga querialquier pieza dañada se reemplace o repare con piezas que tengan las specifications equivalentes.
8) No permita que material procesado se acumule en la zona de descarga; esta peutEARipdir la descarga apropiada yuede resultingancontragolpe del materiala travésde la aperturede alimentacion;
Espanol
9) Si laquina llega a atascarse, apague la fuente de alimentación y desconnecte el cable de la bujía (la unidad electrónica debe desconectarse del suministro) antes de limpar los despericios. Mantenga la fuente de alimentación sin despericios y otheras acumulaciones para Severityar la fuente de alimentación o un possible incendio. Recuerde que Manipular el mecanismo de arranque en las migunas motorizadas todasca Causea que se muevan los medios cortantes;
10) Mantenga todas las guardas y deflectores en su lugar y en buena conditiones operativas;
11) No altere los ajustes del regulator de la fuente de alimentacion; el regulator controla la maxima velocidad de uso segura y protege la fuente de alimentacion y todas las piezas en movimiento contra daños causados por excesso de velocidad. Busque un serviceo autorizo en caso de presentarse un problema;
12) No transporte laquina cuando está enlingtonarniento;
13) Aquege la fuente de alimentacion y desconecte el conductor de la bujía (la unidad electrifica desconectada del suministro) cada vez que abandonete el airea de trabajo;
14) No incline laquina cuando la misma esseo的功能ando.
Mantenimiento y almacenimiento
1) Cuando detenga laquina para reparación, inspeccion o almacenamento, o paraCambiar un accesorio, apague la fuente de alimentacion, desconnecte el cable de la bujia (launidad electrica desconectada del suministro), asegúrese de que todas las piezas en movimiento se hayan detenido Completely y donde haya puesta una llave, retirela. Permita que laquina se enfré antes de hacerequalquierinspeccionajustesyotvos.
2) Cuando repare los medios cortantes sepa que aun cuando la fuente de alimentacion no arranque bajo a la referencia de bloqueo de la guarda, los medios cortantes todas podran moverse por un mecanismo de arranquemanual.
3) Aquare la fuente de alimentacion antes de colocar outar la bolsa.
SEGURIDAD ELECTRICA Y ACOPY DEL CONECTOR

JADVERTENCIA!
- Lea estas instrucciones de seguridad
completamente antes de conectar este producto al suministro de la red electrica.
- Antes de encender, asegúrese de que el voltaje de suministro de electridad sea igual al indicado en la placá de valoración. Este producto está disenado para funciona en 230-240V ~ CA 50Hz.
- Conectarlo arialquier other fuente de alimentacion podria causar daño.
-Esta desfibradora de jardin可以使 acoplarse a un conector no desmontable.
- Si es necessariochangiar el fusible en el conector, la tapa del fusible debe volverse a acoplar.
- Si la tapa del fusible se pierde o se daña, el conector no deben usarse hasta Obtener un reemplazo conveniently.
- Si el conector debe cambiarse porque no es conveniently para su enchufe o deben a daños,debte cortarse y acoplarse un reemplazo, siguiando las instrucciones de cableado mostradas abajo.
- El conector viejo debe desechae por segunday que la insercion en un enchufe de 13 amperios podria causar un risgo electrico.
- Nuestra desfibradora de jardín se proporción con un conector acoplado, sin embargo si necesita acoplar un conceptor nuevo, siga las instruciones bajo.
- Si el cable de suministro llega a dañarse, deben reemplazarse por el fabricante, su agente de servicios o personas similamente calificadas para evaporar un rísigo.
NOTA: Si se acoplá un enchufe amoldado y Tiene que retirarse,onga是多么 cuidado al disponible del enchufe y el cable dañado. Debe destruirse para evitar que se enganche en el enchufe.
IMPORTANT
Los cables en el conductor de la red electrica son de colores de acuerdo al numero singular:
Azul - neutral, Chocolate - cargado
Ya que los colores de los cables en el conductor de la red electrica de este aparato no pueda corresponder con las MARCAS DE COLORES QUE IDENTICAN A LOS TERMINALES en su conector, proceda comoooting:
El cable que es de color azulDebe conectarse al terminal que está marcado con N o de color negro.
El cable que es de color chocolate debe conectarse al terminal que está marcado con la letra L o de color rojo.
Si se usa un conector de 13 amperios (BS 1363), deben acoplarse un fusible de 13 amperios o si se usarialquier
Espanol
otro tipo de conector, deben acoplarse un fusible de 13 amperios, ya sea en el conector o adaptador o en el tablero de distribución.
Asegürese de que la funda exterior del cable esté sostenidafirmamente porlaabrazadora.
SIMBOLOS ADVERTENCIA
Los siguientes símbolos o pictogramas de advertencia se encontrar en el aparato:
| iADVERTENCIA!
Lea el manual del operario |
| iADVERTENCIA!
Aquege la herramipta y desconectela del suministro de la red electrica antes de hacer ajustes, limpiar obstrucciones o.iniciarequalquier procedimientode limpieza ymantimimiento. |
| iADVERTENCIA!
Mantenga lejos a losexpectadores, |
| iADVERTENCIA!
Use proteccion para los oidos. Utilice proteccion para los ojos. Lleave proteccion respiratoria. |
| iADVERTENCIA!
Cuchillas giratorias.Mantenga las manos y lospies lejos de las aperturas,mildas que laquina estáfunacionando. |
| iADVERTENCIA!
Siempre use guantes resistentes cuandoutilice la desfibradora dejardín. |
| iADVERTENCIA!
Construccióndoblementeaislada |
| PROTECCION DEL AMBIENTE
Los productoseléctricosdeesperdicio nodebendesecharse con elesperdificiocasero.Porfavorreciledondeexistanlosmedios.Comuniqueescon suauthoridadlocalominoristaparaobtenerasesorsora sobrereciclaje. |
Espanol
DATOS TECNICOS
TipoyNo.demodelo RSH2400R
Voltaje: 230-240VAC 50Hz
Potencia valorada: 2400W (S6-40%) 2200W (S1)
Nota:
1> S6-40% indica un peril de energia de 4 horas de energia y 6 horas de tiempo de reposo. Para la aplicación practica, se permitte un manejo continuo.
2> El diametro de corte máximo dependerá de la dureza de la madera.
Velocidad de reposo maxima: 4500 min-1
Diámetro de corte maximal: Max. 40mm
Presión sola garantizada: LPA: 97 dB(A)
Palanca con potencia sólida garantizada LWA: 108 dB(A)
Peso: 13,5Kg
NOTA:
- No permita que se acumulen despendicios en el jardín antes de desfibrar ya que empezarán a descponnerse, volverse muy humedos y podran atasar el montaje cortante. El material seco ayudará que la mayoría del material salga del conducto de descarga. Guarde algunos ramitas secas hasta lo最後 para aiderar a limpiar el área de las cucillas.
- Supervise frecuentemente la acumulación o recolección de material desfibrado.
- No permita que se acumule material desfibrado y que se llene dentro del conducto de descarga de la desfibradora.
- Cuando la caja de recolección está llena, presione el interruptor de encendid y apagado para agarpar la desfibradora de jardin antes de vaciarla.

ADVERTENCIA!
No coloque sus manos en el conducto de descarga de la desfibradora para retirar material desfibrado cuando la desfibradora está encendada o connectada al suministro de la red electrica.
NOTA:
En uso normal, no apague la desfibradora de jardín hasta que todo el material desfibrado se haya returado del montaje de las cucillas. Si la desfibradora de jardín se apaga demasiado rápido, los pedazos restantes de materiales PODRAN atasar el montaje de las cucillas y detener el motor cuando se enciende de nuevo la desfibradora.
DESCRIPCION
Figura 1
- Conducto de alimentación
- Fuselaje de la desfibradora
- Perilla para bloquear la tapa
- Conducto de descarga
- Bolsa de recoleccion
- Rueda de transporte
- Tapa del motor
- Cable y enchufe para la red electrica
- Agarradora de transporte
Figura 2
- Pata
- Protector fijado con tornillos
- Marco del extremo
- Protector que soporta la rueda
- Tuerca de nylon
- Tubodel eje
- Arandela
- Casquillo de la ruea
- Arandela
Figura 3
- Llave inglesia I (con llave hexagonal)
- Llave inglesia II (con llave cruzada)
- Émbolo
Figura 5
- Pata fijada con tornillos
Figura 6
- Pata con agujero de acople
Figura 7
- Indicador LivetoolTM.
- Botón de protección contra sobrecarga
- Interruption de encendido y apagado
Figura 8
- Primera cerradura
- Llave
- Segunda cerradura
Figura 9
- Bloqueo seguro
- Dispositivo cortante
Espanol
MONTAJE
ACOPLE DE LAS RUELAS DE TRANSPORTE
ADVERTENCIA!
Usted puede besoinar ayuda cuando levante laquinadaughter de la caja y la arme.
NOTA: Las patas deben extendarse totalmente para dar la estabilidad a launidad.
- Coloque el tubo del eje entre las dos patas.
- Deslice el eje a trovés del agujero en una de las patas y bajo a trovés del tubo del eje y por fuera y a trovés del agujero en la othera pata. (Vea la figura 4)
- Coloque las arandelas y casquillos de las ruedas en cada extremo del eje.
- Empujé las ruedas hacía cada extremo del eje.
- Coloque las arandelas restantes y las tuercas de ciere en cada extremo del eje y apriete las dos tuercas de las ruedas con la llave inglesia I y la llave inglesia II.
Nota: Utilice una llave inglesia en cada lado.
6. Inserte el marco del extremo en los agujeros de las patas y ciderre los tornillos. (Vea la figura 5)
NOTA: Las ruertas deben acoplarse de laforma correcta para permitir que las tuercas se aprieten en cada extremo del eje.
ACOPLE DE LA PATA
- Voltee la desfibradora sobre su fronte para que meûstre los agujeros de lijación y soporte de las ruedas en la parte inferior del fuselaje de la desfibradora (Figura 6)
- Empujé la pata en el agujero del fuselaje de la desfibradora.

JADVERTENCIA!
Tenga cuidado al inclinar la unidad sobre sus ruedas ya que la unidad技术支持 una distribución desigual del peso cuando se incline y durante el transporte con ruedas. (Dibujo de montaje)

JADVERTENCIA!
Para asegurar la estabilidad de la desfibradora, aseguirese de que los pernos con cabeza de la tapa y las arandelas se aprietenfirmamente.
INSTRUCCIONES DE USO
La desfibradora de jardín es conveniente para desfibrar la mayor parte de despercicios orgánicos del jardín. Desfibrar lo que se ha podado, recortado, ramitas yotiros despercicios orgánicos del jardín hasta un diametro máximo de 40mm.
GUIA DE DESFIBRACION
Para Obtener miglioras resultados al desfibrar, siga los lineamentiosasnadas en la tabla abajo.
| MATERIAL | MÉTODO DE DESFIBRACION |
| Ramitas y recortes hasta de 6mm de diametro. | Deposite materiales en el conductor de alimentación a una velocidad que acepele la desfibradora sin cargas excessivamente. Use el émbolo para empujar el material en el conductor si se requires. |
| Ramitas y recortes hasta de 40mm de diametro. | Corte con tijeras de poder todo lo que crezca de lado antes de depositarlo en el conductor de alimentación con el émbolo. |
| Crecimiento de plantas rastreras, malezas y arbustos. | Retire toda tierra y piedra de las raíces para evaporar dañar las cucillas. EviteURTAR las malezas que PODAN tener semillas. Las semillas no se descrimpon y pueda germinar afterwards. |
| Follaje cortadorecentamente, ramitas podadas yesperdiciosde la cocina.(Por ejemplo, hojas de repollo, cáscaras de vegetales yothers.) | Conequalier material que contenga bastante humedad, es aconsejable depositarellasramitassecas a intervalos regularespara poder a empujar el material a工程技术 del montaje cortante y evaporar que se ataquee. |
Espanol
PRECAUCION!
No deposite piedras, vidrio, objetos de metal, huesos, plástico o trapos en la desfibradora.
Estos materiales causarán un daño serio a la desfibradora. No deposite raíces cubiertas de tierra, ya que este dañará las cuchillas.
- Coloque la desfibradora en una superficie firme, nivelada y estable.
- Sitúe una caja de recolección u otro dispositivo de recolección bajo el conductor de descarga para recoger el material desfibrado.

ADVERTENCIA!
- No coloque una bolsa de recoleccion en el borde del conductor de descarga.
NOTA: Asegürese de que el interruptor de encendido y apagado está en la posión de apagado antes de activar la energia de la red electrónica.
- Conecte al suministro de la red electrica. Una vez que se haya connectado al suministro de la red electrica, elindicador de Livetool brillara de color azul.
- Para encender la desfibradora primero可以更好 a ON el interruptor de encendido y apagado.
Para apagarla, solo mueva el interruptor a OFF.
- Utilice guantes de alta resistencia y deposite con cuidado el material de despercio a desfibrarse en el conductor de alimentacion.

ADVERTENCIA!
No Coloque sus manos en el conductor de alimentacion. La defibradorasoledeusarse en posicon erguida.Noutilice la defibradora si está apoyada de un lado.

ADVERTENCIA!
Cuando deposite ramos lefósas largas en la desfibradora, tengá cuidado de recibir latigazos y vibrações cuando se atrapen por la cortadora.

JADVERTENCIA!
El dispositivo cortante Tiende alearramas y tallos en laquina.No trate de impedir la entrada de materiales que se cortan una vez que haya empezado la alimentacion.
LIMPIEZA DE OBSTRUCCIONES
Esta desfibradora tiene un boton de proteccion contra sobrecarga.
NOTA: Si la desfibradora llega a atascarse, la energia del motor se desactivará automatistically. Si la desfibradora llegara a atascarse y no reinicia, deben tomarse las medidasesionales:
-
Apague la desfibradora.
-
Desconecte la defibradora del suministro de la red electrica antes deatar de desbloquearrialquier atascamiento.
- Destornille la perilla de cierre ubicada en la parte inferior de la tapa. (Vea la figura 8)
Nota: La perilla de cierre tiene dos fases de bloqueo. En la primera fase, cierra el envoltorio y en la segunda fase activa o desactiva el interruptor de seguridad. Al preparar la perilla, asegúrese de aplicar un poco de presión a la perilla.
- Levante la tapa para que la secciónURTante quede despejada.
- Retire cualquier ramita, ramas u除外 material que pueda estar bloqueando las cucillas, el conductor de alimentacion o el conductor de descarga.
- Vuelva a cerrar la tapa, asegurándose de que está situada correctamente y apriete firmamente la perilla de cierra.
NOTA:
Si la taps no encaja correctamente y la perilla de cierre no está apretadafirmemente, no funciona la desfibradora.
IMPORTANT.
- Permita al menos 2 horas para que se enfré el motor.
- Presione el botón de protección contra sobrecarga para reestablishecre, ahorauede encenderse la energia de la red electrica.
- Finalmente encienda la desfibradora para segir desfibrando.
NOTA: Después de un uso prolongado, pode delimitarse el desempo del desfibrador. Las cuchillas peuvent desgastarse o danarse, perouenpuede invertirse o reemplazarse para proportionar un nuevo borde cortante.
NOTA:
- No permita que el despericio del jardín se acumule antes de desfibrar ya que comenzará a descomponser, se volverá muy humedo y atasará el montaje cortante. El material seco ayudará a que la mayoría del material se elimine del conducto de descarga. Guarde algunos ramitas secas hasta lo最後 para aidera a limpiar el área de la cucilla.
- Freeenthemente supervise la acumulación o recolección de material desfibrado.
- No permita que se acumule material desfibrado, y lène el interior del conducto de descarga de la desfibradora.
- Cuando se llene la caja de recoleccion, presione el interruptor de encendido y apagado para apagar la desibradora de jardin antes de vaciarla.
Espanol

JADVERTENCIA!
No coloque sus manos dentro del conducto de descarga de la desfibradora para eliminar el material desfbrado cuando que la desfibradora está encendada o conectada al suministro de la red electrica.

JADVERTENCIA!
Cuando deposite ramas o tallos lenisos largos en la defibradora,onga cuidado con los latigazos y vibraciones cuando queden atrapados por la cortadora.

JADVERTENCIA!
El dispositivo cortante Tiende a hacer ramas o tallos en laquina. No trate de impedir la entrada del material que se corte una vez que haya empezado la alimentacion.
Si necessario, use el émbolo proportionado para empujar el material de desperdicio hacía abajo en el conductor de alimentación.
NOTA:
En uso normal, no apague la desfibradora de jardín hasta que todo el material desfibrado se haya eliminado del montaje de la cortadora. Si la desfibradora de jardín se统计数据 a apagar demasiado rápido, las piezas restantes de material peuvent atasar el montaje de la cucilla y pueda detener el motor cuando se enciende de nuevo la desfibradora.
INVERSION DE LA CUCHILLA (vea la figura 9, 11 y 12)
- Apague la desfibradora al presionar el interruptor de encendido y apagado a la posicion de apagado.
- Desconecte la desfibradora del suministro de la red electrica.
- Destornille la tapsa con la perilla de ciderre. (Vea la seccion "Limpieza de obstrucciones" anteriorsmente en estemanual)
- Utilice guantes de proteccion, destornille el tornillo de la cucchia cortante A con la llave inglesia I (con una llave hexagonal) proportionada con su desfibradora (vea la figura 11)
- Gire el dispositivo cortante para que el tornillo B pueda destornillarse con la llave inglesia I (llave hexagonal) a工程技术 del agujero en el bloqueo seguro (vea la figura 12).
-
Retire la cucilla cortante y gire 180^ la cucilla para que el nuevo borde de la cucilla pueda usarse ahora. (Vea la figura 12)
-
Apriete el tornillo A y el tornillo B con la llave inglesia I (con una llave hexagonal)
- Siga el procedimiento anterior para lasegunda cucilla cortante.
- Asegürese de que todos los tornillos hexagonales estén totalmente apretados.
- Finalmente coloque la tapa, asegurandose de que la tapa este ubicada correctamente y vuelva a aprear firmamente la perilla de cierre.
NOTA: Si la tapa no se acopla correctamente y la perilla de cierre no se aprieta firmamente, no funciona la desfibradora.
MANTENIMIENTO

JADVERTENCIA!
Antes de comenzar los procedimientos de limpieza y mantenimiento, asegúrese de que la defibradora de jardín se apague y desconnecte del suministro de la red electrónica. Siempre use guentes de cuero resistentes al limpiar las cucillas cortantes.
- Para asegurar el mejor desempo de la desfibradora, deben mantenerse limpia.
- Siempre limpie la desfibradora inmediamente aftere de usarse.
- No permita que el material seooter y endurezca en ninguna de las superficies de la desfibradora de jardín.
Esto afectaradirectamente el desempo de la desfibradora.
- Asegürese de que el conductor de alimentación y el conductor de descarga se mantengan limpios y despejados de todo material deesperidio.
- Asegürese de que todas las tuercas, pernos y tornillos estén apareados y seguros.
- Siempre haga que se repare o reemplacerialquier pieza dañada o desgastada por personal calificado.
PRECAUCION
- No aprieteblemadoledornillodeajuste de la placay recorte alaluminio que sobre de la placaaquesto reducirala vida duesofesbrafadora.
- Haga que la desfibradora de jardín se inspeccione y mantenga por personal de servicios calificado. No trate de reparar laquina a menos que está calificado para hacerlo.
ALMACENAMIENTO
Asegürese de que la desfibradora de jardín se haya limpiado Completely antes de guardarla en un lugar limpio, seco y fuería del alcance de los niños.
Espanol
RESOLUCION DE PROBLEMAS
| PROBLEMA | CAUSA | ACCión |
| El motor no funciona | La protección de sobrecarga ha respondido. | Fije el interruptor de direccion giratoria en la posición "0" y presione el botón de reestablisher, mantenga presionado el interruptor de encendido y apagado por un periodo corto para encender la desfibradora. Después de haber retirado elbloqueo, restablezca el interruptor de direccion giratoria a la posición "1." |
| Falla de energia | | Verifique el cable de la fuente de alimentación, el enchufe y el fusible casero. |
| El material a cortarse no se retirea | La cucilla cortante funciona al revés. | Cambio la direccion de la rotación. |
| El material se atasca en el embudo de alimentación. | Fije el interruptor giratorio en la posición "0" y apague la desfibradora. Hale el material del embudo de alimentación. Vuelva a depositar ramas gruesas deforma que la cucilla no engrane inmediamente y de nuevo, las muescas del precorte. |
| La cucilla cortante se bloquea. | Fije el interruptor giratorio en la posición "0" y apague la desfibradora. La cucilla cortante funciona al revés para liberar el materialBloqueado. |
| iPrecaución! Permita que la desfibradora se detenga totalmente antes dechangiar la direccion de rotación. |
Italiano

COLOCACION DOS RODAS DE TRANSPORTE

NOTA: Os pés devem colocados no fundo para dar estabilitadà unidad.
TTI garantiza que este producto para uso externo está libre de defectos en cuando a materiales o mano de obra durante 24 días desde la Fecha de compra por el comprador original, sujeto a las limitaciones de bajo. Por favor garde su factura como pruneba de la Fecha de compra.
Esta garantía sólo es aplicable sobre se use el producto para propósitos personales y no commerciales.这条 garantía no cubre daños o responsables causados o que se deban al mal uso, abuso, actos accidentales o intencuides por el usuario,-Manejo impropio, uso irrazonable, negligencia, por no seguir los procedimientos operativos descritos en el manual del usuario, intento de reparación por personal no calificado, reparación no autorizada, modificación o uso de accesos y/o conexiones no specifically recommendadas por la parte autorizada.
Esta garantía no cubre las correas, brochas, bolas, bombillas o cualquier pieza que por el desgaste ordinario y natural的结果在 el reemplazo necessario durante el periodo de garantía. A menos que se proporcione espacamente bajo la ley aplicable, esta garantía no cubre el costo de transporte o articulos consumables tales como fusibles.
Esta garantía limitada sera nula si las MARCAS de identificación original del producto (marca comercial, número de series ythers) se hanrrorado, alterado o retrado o si el producto no se ha comprado de un revendedor autorizzato o si el producto se vende COMO ESTA y/o CON TODAS SUS FALLAS.
Sujeto a todas las regulaciones locales aplicables, las cláusuras de esta garantía limitada está en lugar de cualquier other garantía por escrito, ya sea expresa o implicita, por escrito o verbal, inclusoQUALquier garantía de COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPOTOSI PARTICULARAR. EN NINGUN MOMENTO, SEREMOS RESPONSABLES DE DANOS ESPECIALES, INCIDENTALES, CONSECUENTES O INCIDENTALES. NUESTRA RESPONSABILITYD MAXIMA NO EXCEDERÁ AL PRECIO DE COMPRA REAL PAGADO POR USTED POR EL PRODUCTO.
Esta garantía solo es valida en la Unión Europea, Australia y Nueva Zelanda. Fuera estas areas, por favorpongase en contacto con su distribuidor autorizzato de Ryobi para determinar si aplicá另一边 garantía.
①
DICHIARAZIONE DI GARANZIA LIMITATA
Avenida de la Industria 52
28820 Coslada - Madrid
ESPANA
Tel: +34(0) 916279326
Fax: +34(0) 916279329
TECHTRONIC INDUSTRIES (ASIA) CO., LTD.
24/F, CDW Building,