RYOBI RBC1020 - Desbrozadora

RBC1020 - Desbrozadora RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RBC1020 RYOBI en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice RYOBI RBC1020 - page 12
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Título Detalles
Tipo de producto Desbrozadora térmica
Características técnicas principales Motor de 2 tiempos, 25 cm³
Alimentación eléctrica Térmica
Dimensiones aproximadas Longitud: 1,8 m; Ancho: 0,5 m
Peso 5,2 kg
Compatibilidades Accesorios de desbrozadora RYOBI
Tipo de batería No aplicable (motor térmico)
Tensión No aplicable (motor térmico)
Potencia 0,75 kW
Funciones principales Desbroce, corte de vegetación densa
Mantenimiento y limpieza Verificar y limpiar el filtro de aire, cambiar el aceite del motor regularmente
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través de los distribuidores autorizados RYOBI
Seguridad Usar gafas de protección y guantes, seguir las instrucciones de seguridad
Información general útil Ideal para jardines y terrenos de gran tamaño, garantía de 2 años

Preguntas frecuentes - RBC1020 RYOBI

¿Cómo iniciar el RYOBI RBC1020?
Asegúrese de que el tanque de combustible esté lleno y que la bujía esté en buen estado. Coloque el interruptor en 'ON', tire del arrancador varias veces y luego tire de la manija de arranque.
¿Qué hacer si el motor no arranca?
Verifique el nivel de combustible, asegúrese de que el interruptor esté en 'ON' e inspeccione la bujía para ver si está sucia o dañada. Reemplace si es necesario.
¿Cómo ajustar la longitud de la cabeza de corte?
Para ajustar la longitud de la cabeza de corte, desenrosque el tornillo de ajuste en la cabeza, ajuste la longitud deseada y apriete el tornillo para mantener la posición.
¿Qué hacer si el corte no es uniforme?
Verifique que la cuchilla esté bien afilada y que la tensión sea correcta. Asegúrese también de que la cabeza de corte no esté obstruida por escombros.
¿Cómo mantener el RYOBI RBC1020?
Asegúrese de limpiar regularmente la cabeza de corte, verificar el filtro de aire y cambiar el aceite del motor según las recomendaciones del fabricante.
¿Cómo reemplazar la línea de corte?
Desenrosque la cabeza de corte, retire la línea antigua e inserte una nueva línea de corte siguiendo las instrucciones del manual. Asegúrese de respetar la longitud adecuada.
¿Cuál es la garantía del RYOBI RBC1020?
El RYOBI RBC1020 generalmente está cubierto por una garantía de dos años a partir de la fecha de compra, sujeto a condiciones de uso normales.
¿Cómo saber si el combustible está viejo?
Si el combustible tiene un olor agrio o está turbio, probablemente esté demasiado viejo. Se recomienda reemplazar el combustible cada 30 días.
¿Qué hacer si el hilo de corte se rompe con frecuencia?
Verifique si la cabeza de corte está correctamente cargada y si la línea de corte es del tamaño adecuado. Evite golpear superficies duras que puedan dañar el hilo.

Preguntas de los usuarios sobre RBC1020 RYOBI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Desbrozadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RBC1020 - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RBC1020 de la marca RYOBI.

MANUAL DE USUARIO RBC1020 RYOBI

TRADUCCION DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES

TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI

VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES

TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÉS ORIGINALIS

OVERSAETTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER

OVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA

ALKUPERAISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS

OVERSETTALSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE

PIEPEBOID OPINHAlbHbIX IHCTPYKlIM

T LUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ

PREKLAD ORIGINÁLNICH POKYNÜ

AZ EREDETI UTMUTATO FORDITÁSA

TRADUCERA INSTRUCTIUNILOR ORIGINALE

TULKOTS NO ORIGINÁS INSTRUKCIJAS

ORIGINALIu INSTRUKCIJU VERTIMAS

ORIGINALJUHENDI TOLGE

PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA

PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL

PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV

IPEBOIOTOPINHAIHITNEIHCTPYKLIIM

EN

FR

DE

ES

IT

NL

PT

DA

SV

FI

NC

RU

PL

CS

HU

RO

LV

LT

ET

HR

SL

SK

BG

RYOBI RBC1020 - 1

Important!It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention!Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l'appareil.
Achtung!Bitte lessen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
l'Atencion!Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual après de la puesta en service.
Attenzione!Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensable leggere attendente le struczioni contunate nel manuale.
Let op!Het is van essentiel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing goed leest voordat u de machine gaat gebruiken.
Atença!É indispensableavel que leia as instruçõesdeste manual antes de utilizes a máquina.
OBS!Denne brugervejledning skal gennemlæses inden maskinen tage i brug.
Observera!Det ar nödvändigt att lasa instruktionerna ienna bruksanvising innan användning.
Huomio!On ehottoman välttämäntä lukea tassä käytöohjeessa annetut ohejet ennen käytöönottoa.
Advarsell!Det er meget viktig at du leser denne brukereileddeningen før du tar maskinen i bruk.
Bhimiânne!Πereş cδbρκοιи ΚαπυκόΜ ΜΝΤρμέΜητα Θεοδχούπμο ΘελκΟΜΙθς Σ ΙΝΤρυκήμο πό εκζπυγαται.
Uwaga!Przed przystapieniem do uzytkowania untozdenia, naležy koniecznie zapoznać sie z zaleceniami zawartymi w ninejszym podreczniku.
Duležité upozorněnilNepouživejte tento prístroj dřive, než si prěčtepe polkyny uvedené v tomtó návodu.
Figyelem!Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati utmutatóban foglalt előirásokat az üzembe helyezés előtt elolvassa!
Atenție!Este esentjal sá citiji instructcjunile din acest manual inainte de operarea acestui aparat.
Uzmanibu!Svarīgí, lái jūs pirms masínas darbinăsanas izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmata.
Démesio!Priěš tradědami eksiplauoti ši prietaisa, svarbu, kad perskaitytumete šiose instrukcjose pateiktus nurodymus.
Tähtis!Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti lábi lugeda.
Upozorenje!Neophodno je da pročitate ove uppute prije uporabe ovog uredaja.
Pomembno!Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega priročnika.
Duležité!Pre prácu s týmto zariadenim je doležité, aby ste si prečtali polkyny v tomtó návode.
Baxho!От пьочиелпа вадноct e da prochétete INСТРУКДИТЕ в Това рьковоцдъо, песуда boравите с таши машина.

Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques / Technische Änderungen vorbehalten / Bajoreshedas / Con riserva di eventuale modifiche tecniche / Technische wijzigingen voorbehoven / Com reserva de modificações tecnicas / Med forbeshold for tekniske andringar / Teknisnet muutokset varataan / Med forbeshold om tekniske endringer / Med forbehäll für tekniska andringar / Teknisnet muutokset varataan / Med forbeshold om tekniske endringer / Moryt 6b8 Bvcehny Tchneucesne M3menehna / Z zastrzezeniem modyfikacji technicznych / Změny technickych udajу vyhrazeny / A muzsaki modositás jogát fenntartjuk / Sub rezerva modificājlor tehnice / Paturam tiesibas mainit techniskos rasksturielumus / Pasiliekant teise daryti techninius pakeitimus / Tehnilised muudatused vðimalikud / Podloæno tehniékim promjenama / Tehnične spremembe dopuscene / Pravo na technické zmeny je vyhradène / Podlěxe nu Technučeckи модфпаци

GENERAL SAFETY WARNINGS

WARNING

ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL

ADVERTENCIA

Al utilizar el producto, deben seguirse las normas deseguidad. Por su propia seguidad y la de los que lerodean,lea estas instrucciones antes de utiliser el producto.Garde las instrucciones para usarlas en el futuro.

ADVERTENCIA

Este aparato no deben ser utilisé por personas (incluyendo niños) con discapacidades fisicas, sensoriales o mentalaes, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable por su seguridad les supervise o les indique las instrucciones del uso del aparato. Los niños deben ser supervisados para estar que juguen con el aparato.

APRENDIZAJE

  • Nunca permitted que niños o personas no familiarizadas con las instrucciones realizen este cortasetos.
  • Mantenga el area libre de expectadores, niños y animales cuando está podando. Detenga laquina si algoienenta en el aire.
    No utilise la podadora cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, las drogas o medicamentos.
  • Utilice la podadora solo paraURTar hierba y maleza ligera.No la use para ninguna otra finalidad.
  • Tenga presente que el operario o usuario es responsable de los accidentes o rísgos que le pueda occurrir a另一as personas o a su propidad.

SEGURIDAD ELECTRICA

Evite el arranque no intencionado. Compruebe siempre que el interruptor está en la posicion OFF antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentacion. No lleve una herramienta enchufada con su dedo en el interruptor.
El suministro electrico deben efectuarse mediante un dispositivo de corrente residual (RDC) con una corrente activa no superior a 30mA .
- Antes de su uso, compruebe que no hay daños en el cable extensor ni en el cable de alimentación. Si hay signos de daños, débe ser reemplazado por un先进技术 de servicios autorizzato.
No utiliser la podadora si los cables electricos estan dañados o desgastados.
Si el cable de alimentacion o el cable extensor resultan dañados durante el uso, desconectar del suministro electrico inmediamente. No tocar los cables electricos hasta que se haya desconnectado el suministro electrico. No reparar. Utilice solo piezas de recambio originales.

El cable extensorDebe estar desenrollado durante el uso.Los cables enrollados peuvent sobrecalentarse.
Aseguese de que el cable de alimentacion está situado de tal manera que no se pisar, estorbar ni estar a sometido a daños o molestias.
No lleve el producto tirando del cable de alimentacion.
No tire del cable de alimentacion para desconectarlo del suministro electrico.
- Mantenga el cable来电lectrico lejos de fuentes de calor, aceite y bordes aflilados.
Asegürese de que el voltaje es adequado para suquina. Una placía de identificacion en el producto indica el voltaje de la unidad. No conecte el producto a un voltaje de CA que no se corresponda con su voltaje.
- Asegürese de que el interruptor está en posición Apagado antes de desconectarlo del suministro electrico.
Para su almacenimiento, desconectar siempre del suministro electrico y enrolling el cable.

PREPARACION

Para trabajo sin correr riesgos innecesarios, lea y comprenda todas las instrueriones antes de utiliser el cortabordes / desbrozadora. Cumpla todas las instrueriones de seguridad. El incumplimiento de las recomendaciones de sécurité que se indicate a continuación能把 provocar heridas corporales graves.
- Lleve gafas de seguidad y protecciones auditivas cuando utilise esta herramienta.
- Utilice también un pantalon largo y grueso, botas y guantes. No use prendas amplias ni pantalon corto ni joyas, y no trabajo descalzo.
- Utilice siempre calzado antideslizante de proteccion y pantalones largos.
- Antes de su uso, compruebe que no hay piezas dañadas. Los interruptores defectuosos o cualquier othera pieza dañada deben ser sustituidos o reparados adequadamente por un establishimiento de servicios autorizzato.
- Considere el ambiente en donde está trabajo. Mantenga el area de trabajo libre de cables, palos, piedras y residuos.
Despeje la zona de corte antes de cada utilizacion. Retire las piedras, trozos de vidrio, clavos, cables metálicos, cierras yDEMÁS objetos que podriani resultar proyectados o atascarse en la cabeza de corte o en la hoja.
Asegürese de que el=cabezal de la podadora está correctamente instalado y ajustado.
Asegürese de que todas las protecciones, deflectores y mangos están unidos de forma correcta y segura.

UTILIZACION

  • Mantenga a los niños, a las cuales personas y a los animales a no menos de 15 metros del lugar donde trabajo.

Use la podadora de día o bajo luz artificial bien iluminada.
Evite el uso en hierba mojada.
■ Afírmese bien en sus piernas y no extienda demasiado el brazo.
No camino hacia atras cuando se está recortando.
Came, nunca corra cuando está recortando.
- Mantenga el CZezeal de la podadora por bajo del nivel de la cintura.
NoURTAR Sobre superficies differentes a hierba en el suejo.
No utilise la podadora con las cubiertas dañadas o sin tenerlas colocadas.
- Nunca adapte una linea de reemplazo de metal.
- Mantenga las manos y los pies lejos de los medios cortantes en todo momento y especialmente cuando enciende el motor.
No coja ni lleve la podadora por el cable electrico.
Tenga cuidado con los objetos lanzados por la linea de corte.
- Tenga mucho cuidado cuando utilizes esta herramienta equipada con una hoja. Puede producirse un reboot cuando la hoja entra en contacto con un elemento que no puedaURTar. Este contacto puede provocar una parada brusca de la hoja durante un corto instante y proyector repentinamente la herramienta lejos del objeto con el que ha chocado.Esta reacionisable serbastante violenta y hacer que el usuario pierda el control de la herramienta. Puede producirse un reboot si la hoja chocola contra un obstaculo, se se bloquea o se tuerc. El reboot pode producirse sobre todo en una zona enonde sea dificil ver el material que se está cortando. Para trabajo en buena condidiones y con toda seguidad, corte las malas hierbas efectuando un movimiento de derecha a izquierda. Si un objeto o un trozo de madera se encuentra en el lugar por donde pasa la hoja, este movimiento lateral permite reducir el efecto de reboot.
Desactivar y desconectar del suministro electrico antes de:

  • mantenimiento
    -deer la podadora desatendida
  • limpiar su podadora
  • cambiar accesorios
    comprobar si hay danos antes de golpear un objeto
    comprobar si hay daños en caso de que la podadora empiece a vibrar de un modo anomal
  • realizar operaciones de mantenimiento

MANTENIMIENTO

  • Utilice solo piezas y accesos de recambio recomendados por los fabricantes.
  • Después de extendar un nuevo hilo de corte, asegúrese

siempre de que la herramienta está en su posicion defuncionamento normal antes de encenderla.

  • Limpiar con un paño suave seco antes de cada uso.
  • Verifique a intervalos frecentes si todas las tuercas, pernos y tornillos estan apretados apropiadamente para asegurar de que el equipo este en buena conditiones de trabajo. Cualquier pieza dañana debe ser sustituida o reparada adeuadamente por un centro de service autorizzato.
  • Cuando no está utilizing esta herramienda devería guararla en un lugar seco, fresco y bajo llave, fueira del alcance de los niños. No almacenar al aire libre.

USO PREVISTO

Desbrozadora

El producto está equipado con una cucilla giratoria de metal o plástico y su función esURTAR malas hierbas, maleza, arbustos y vegetación similar.
- Este cortasetos no pueda utilizar paraURTAR o recortar:

  • flores
  • en cuando a la compostación. De no seguir estas recomendaciones, podrá haber peligro de lesiones.

Desbrozadora

La podadora está diseñada paraURTAR hierba y maleza ligera solo en areas ajardinadas privadas.
No se permitte la utilizacion de este dispositivo en jardines publicos, parques,centros deportivos o bordes de la carretera asi como en agricultura o silvicultura.
No se permitte la Utilizacion de esta desbrozadora para cortar o recortar:

  • setos, arbustos y matorrales
  • flores
  • en cuando a la compostación. De no seguir estas recomendaciones, podrá haberpeligro delesiones.

PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE

RYOBI RBC1020 - PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE - 1

Recicles las materias primas en lugar de tirarlas a la basura domestica. Para proteger el medio ambiente, deben Separar la herramipta, los accesorios y los embalajes.

SIMBOLO

RYOBI RBC1020 - SIMBOLO - 1
V

Advertencia

Tensión electrica

RYOBI RBC1020 - SIMBOLO - 2

Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar laquina.

RYOBI RBC1020 - SIMBOLO - 3

Utilice proteccion ocular y auditiva.

RYOBI RBC1020 - SIMBOLO - 4

Utilice calzado de seguidad antideslizante cuando utilise este equipo.

RYOBI RBC1020 - SIMBOLO - 5

Use guantes de trabajo resistentes, antideslizantes.

RYOBI RBC1020 - SIMBOLO - 6

Evite el uso en conditiones de humedad.

RYOBI RBC1020 - SIMBOLO - 7

Esta unidad no está preparada para su uso con una hoja de tipo sierra dentada.

RYOBI RBC1020 - SIMBOLO - 8

Mantenga a todos los presentes al menos a 15 metros de distancia.

RYOBI RBC1020 - SIMBOLO - 9

Mantenga a lasDEMAspersonas,y en especiala los ninos y a los animales,a una distancia minima de 15m de la zona de corte.

RYOBI RBC1020 - SIMBOLO - 10

Retire el enchufe de la corrente imeditamente antes de realizarrialquiermantimiento o si el cable está dañado o cortado.

RYOBI RBC1020 - SIMBOLO - 11

Tenga cuidado con los objetos volátiés o lanzados.

Mantenga a losexpectadoresa una distancia segura de la herramienta.

RYOBI RBC1020 - SIMBOLO - 12

Doble aislamento

RYOBI RBC1020 - SIMBOLO - 13

Conformidad con las normativas sociales

RYOBI RBC1020 - SIMBOLO - 14

Los productos electricos deesperidciono deben desecharce condescerdicioscaseros. Porfavorrecicellosdondeexistandichasinstalaciones.Compruebecon su autoridad local o minorista pararecicular.

RYOBI RBC1020 - SIMBOLO - 15

Desembalaje

RYOBI RBC1020 - SIMBOLO - 16

Encender el dispositivo

RYOBI RBC1020 - SIMBOLO - 17

Información general

RYOBI RBC1020 - SIMBOLO - 18

Ira la pagina #

RYOBI RBC1020 - SIMBOLO - 19

Utilación

RYOBI RBC1020 - SIMBOLO - 20

Mantenimiento

RYOBI RBC1020 - SIMBOLO - 21

Advertencia

RYOBI RBC1020 - SIMBOLO - 22

Conexión

RYOBI RBC1020 - SIMBOLO - 23

Desconexión

RYOBI RBC1020 - SIMBOLO - 24

Información

RYOBI RBC1020 - SIMBOLO - 25

Cierre

RYOBI RBC1020 - SIMBOLO - 26

Desbloquear

RYOBI RBC1020 - SIMBOLO - 27

Use guantes de seguridad para las manos

RYOBI RBC1020 - SIMBOLO - 28

Las piezas o accesos se venden por separado

ICONOS DE Este MANUAL

RYOBI RBC1020 - ICONOS DE Este MANUAL - 1

Seguridad

AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA

AVVERTENZA

Use luvas de trabajo resistentes, antideslizantes.

RYOBI RBC1020 - AVVERTENZA - 1

3AUNTA OKPYXAOUCEI CPEbl

RYOBI RBC1020 - 3AUNTA OKPYXAOUCEI CPEbl - 1

He BbIbpaBbIaTe cIbIpe. CdaBaJIe erO bNepebaOTky. MaUHnA, AkCEccyApu I yynakOBa DOJNKhBi 6bITb OTCOpTnpoBAHbI.

RYOBI RBC1020 - 3AUNTA OKPYXAOUCEI CPEbl - 2

CIMBOL

RYOBI RBC1020 - CIMBOL - 1
V

BHHMaHHe

Hanpexhe

RYOBI RBC1020 - CIMBOL - 2

Piese sau accesorii vandute separat

VISPÄRIGIE DROŠIBAS BRIDINAJUMI

BRIDINAJUMS

TTI garantía que este producto para uso externo está libre de defectos en cuando a materiales o mano de obr durante 24 días desde la Fecha de compra por el comprador original,subjecto a las limitaciones de abajo. Por favor quarde su factura como proba de la Fecha de compra.

Esta garantía sólo es aplicable sobre se use el producto para propósitos personales y no commerciales.Esta garantía no cubre daños o responsables causados o que se deban al mal uso, abuso, actos accidentales o intenciones por el userial, manejo impropio, uso irrazonable, negligencia, por no seguir los procedimientos operativos descritos en el manual del usuario, intento de reparación por personal no calificado, reparación no autorizada, 修改ación o uso de accesorios y/o conexiones no specifically recommendadas por la parte autorizada.

Esta garantía no cube las correas, brochas, bolas, bombillas o综合素质 pieza que por el desgaste ordinario y natural的结果在el reemplazoecessary durante el periodo de garantía. A menos que se proportionscione asignamente bajo la ley aplicable, esta garantía no cubre el costo de transporte o articulos consumibles tales como fusibles.

Esta garantía limitada sera nula si las MARCAS de identificacion original del producto (marca commercial, numero de series) se han borrado, alterado o retrado o si el producte no se ha被判 como un revendedor autorizzato o si el producte se vende COMO ESTÁ y/o CON TODAS SUS FALLAS.

Sujeto a todas las regulaciones locales aplicables, las cláusulas de esta garantía limitada está en lugar de该如何 othera garantía por escrito, yasea expresa o implicita, por Escrito o verbal, incluso该如何 garantía de COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR, EN NINGUN MOMENTO, SEREMOS RESPONSABLES DE DANOS ESPECIALES,INCIDENTALES, CONSEUCENTES O INCIDENTALES. NUESTRA RESPONSABILIDAD MAXIMA NO EXCEDERA AL PRECIO DE COMPRAREL PAGADO POR USTED POR EL PRODUCTO.

Esta garantía sólo es valida en la Unión Europea, Australia y Nueva Zelanda. Fuera estas areas, por favorpongase en contacto con su distribuidor autorizzato de Ryobi para determinar si aplicá otra garantía.

SERVICIO TECNICO AUTORIZADO

Para encontrar el servicios专业技术e autorizzato más cercano, visite rybitools.eu.

RYOBI RBC1020 - SERVICIO TECNICO AUTORIZADO - 1

DICHIARAZIONE DI GARANZIA LIMITATA

DECLARACION DE CONFORMIDAD

Declaramos bajo notrea exclusiva responsabilidad que este produits es conforme a las作為 normas o documentoos normalizados.

2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC

EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1.

EN 60335-2-91, EN 786, EN 62233, EN ISO 3744

ISO 22868, ISO11094, Fpr EN 60335-2-91, EN ISO 11806

RBC1020 (Recortadora de hilo):

Nivel de potencia acústica medido 94,6 dB(A)

Nivel de potencia acústica garantizo 96 dB(A)

Mete do evaluacion de conformidad con el anexo VI Directiva 2000/14/EC

RBC1020 (Cortasetos)

Nivel de potencia acústica medido 96,9 dB(A)

Nivel de potencia acústica garantizo 100 dB(A)

Mete do evaluacion de conformidad con el anexo VI Directiva 2000/14/EC

Número de series: Ver etiqueta de clasificacion de produits

Año de fabricación: Ver etiqueta de clasificacion de produits

IT

Nivel de potencia acústica garantido 96 dB(A)

Nivel de potencia acústica garantido 100 dB(A)

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RYOBI

Modelo : RBC1020

Categoría : Desbrozadora