RYOBI ERT1400RV - Enrutador

ERT1400RV - Enrutador RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ERT1400RV RYOBI en formato PDF.

📄 197 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice RYOBI ERT1400RV - page 30
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Potencia1400 W
Tipo de dispositivoFresadora eléctrica
AlimentaciónEléctrica con cable
Velocidad variableNo especificado
Profundidad de fresadoNo especificado
Tipo de fresaNo especificado
PesoNo especificado
ErgonomíaMango ergonómico
Accesorios incluidosNo especificado
Uso recomendadoTrabajo en madera
Normas de seguridadCE, GS
GarantíaNo especificado
OrigenNo especificado
Tipo de motorBrushless / clásico (no especificado)
Ajuste de velocidadNo especificado

Preguntas frecuentes - ERT1400RV RYOBI

¿Cómo ensamblar el RYOBI ERT1400RV?
Para ensamblar el RYOBI ERT1400RV, siga las instrucciones proporcionadas en el manual de usuario. Asegúrese de fijar bien todas las piezas y de verificar el apriete de los tornillos.
¿Por qué mi RYOBI ERT1400RV no arranca?
Verifique que el dispositivo esté correctamente enchufado y que el interruptor de alimentación esté en posición 'ON'. Si el problema persiste, examine el cable de alimentación en busca de daños.
¿Cómo limpiar el RYOBI ERT1400RV?
Desenchufe el dispositivo antes de limpiarlo. Use un paño húmedo para limpiar la superficie y un cepillo para quitar el polvo de las rejillas de ventilación. No sumerja el dispositivo en agua.
¿Cuál es la potencia del motor del RYOBI ERT1400RV?
El RYOBI ERT1400RV cuenta con un motor de 1400 W, ofreciendo un rendimiento óptimo para sus tareas.
¿Cómo cambiar los accesorios del RYOBI ERT1400RV?
Para cambiar los accesorios, desenchufe el dispositivo, retire el accesorio actual presionando el botón de desbloqueo, luego inserte el nuevo accesorio hasta que esté bien bloqueado.
El RYOBI ERT1400RV hace ruido, ¿es normal?
Un cierto ruido es normal durante el uso, pero si el ruido es excesivo o extraño, puede indicar un problema. Verifique el estado de las piezas móviles y contacte al servicio al cliente si es necesario.
¿Puedo usar el RYOBI ERT1400RV en el exterior?
Sí, el RYOBI ERT1400RV se puede usar en el exterior, pero asegúrese de protegerlo de la humedad y las inclemencias del tiempo.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para el RYOBI ERT1400RV?
Las piezas de repuesto se pueden pedir a los distribuidores autorizados de RYOBI o en el sitio oficial de RYOBI.

Preguntas de los usuarios sobre ERT1400RV RYOBI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Enrutador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ERT1400RV - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ERT1400RV de la marca RYOBI.

MANUAL DE USUARIO ERT1400RV RYOBI

  1. Velocidad seleccionada
  2. Variador de velocidad
  3. Mango
  4. Botón para liberar el gatillo
  5. Botón de bloqueo del árbol
  6. Palanca para bloquear la guía paralela
  7. Pantalla para la viruta
  8. Tope de profundidad
  9. Escala de profundidad
  10. Manecilla para bloquear la escala de profundidad
  11. Cursor de vuelta a cero
  12. Escala
  13. Cable de alimentación
  14. Pulse el botón de liberación<rápida de la palanca de bloqueo
  15. Interruption
  16. Base de la ranuradora
  17. Superficie inferior de la base
  18. Llave de mandril
  19. Guía paralela
  20. Mordaza del mandril
  21. Columna
  22. Mandril
  23. Pieza trabajada
  24. Boquilla de aspiración
  25. Profundidad de corte
  26. Anchura de fresado
  27. Primera pasada
  28. Segunda pasada
  29. Varilla de ajuste preciso
  30. Botón para liberar la varilla de ajuste preciso
  31. Indicador de puesta en tensión
  32. Guía de forma
  33. Tornillo
  34. Tuerca

REGLAS ESPECIALES DE SEGURIDAD

  • Sujete la herramienta de sus partes plácicas (aisladas) y antideslizantes cuando trabajo en una superficie debajo de la cuales能把 pasar cables de electricidad. Si laquina se pusiera en contacto con los cables electricos en tension, la corriente pasaría por las partes metalicas y usted couldra recibir una descarga electrica.
  • Conozca su herramienta. Lea el manual del operador. Aprendas las aplicaciones y las limitaciones del producto, asi como los posibles peligos espécicos relacionados con el. Si cumple estRICTamente estas consignas reducirá la posibididad de recibir una descarga electrica, de incendio o de heridas graves.
    Utilice sempre gafas de seguridad. Las gafas habituales solamente tienen cristales resistentes

contra impactos; NO son gafas de seguridad. De este modo, reducirá el riesgo de heridas graves.

Proteja sus pulmones. Póngase una pantalla facial o una mascarilla antipolvo si la operation que está realizando lo require. De este modo, reduciré el riesgo de heridas graves.
Proteja su audicion. Use protectores auditivos durante largos periodos de operation. De this modo, reducir a risso de heridas graves.
Verifique a modo el estado de las alargaderas y cabiellas si esan dañanas.Hagalas reparar en el Centro de Servicio Posventa Ryobis más cercano.
Tenga siempre presente sobre se encontrar el cable de alimentacion. De este modo, reduciré el riesgo de recibir una descarga electrica.
- Compruebe que no haya piezas dañadas. Antes de utiliser la herramipta, la protección orialquier pieza que esté dañada podería comprobarse cuidadosamente para determinar que funciona correctamente y que realizas sus functions. Compruebe la alineación de las piezas míoves, el acoplimiento de piezas míoves, la rotura de piezas, el montaje yrialquier otherwise problema que pueda afectar a su functionamento. Un protector de hoja orialquier othera pieza deteriorada debe ser reparado or Cambiada en un Centro de Servicio Posventa Ryobi. Si cumple strictamente estas consignas reducirá el riesgo de incendio, de recibir una descarga electrónica y de heridas graves.
No haga un mal uso del cable. No sujete nunca la herramienta del cable de alimentacion ni tire de ella o del cable para desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite y de los bordes aflados. De este modo, reducirá el riesgo de recibir una descarga electrica.
- Cuando trabajo madera con la fresa, compruebe que la pieza trabajo no tengas clavos y, si los hubieran, retirelos. De este modo, reducirá el riesgo de heridas graves.
No use su herramienta si está bajo los efectos del alcohol o de drogas, o si toma medicamentos. Si cumple estricamente estas consignas reducirá el riesgo de incendio, de recibir una descarga electrifica y de heridas graves.
- Guarde estas instructaciones. Consultelas con fecuencia y aplicables para instruir aOthersDMI. Si presta esta herramienta, facilite también estas instructaciones.

Espanol

ADVERTENCIA

Algunas vezes, el polvo resultante de las operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otherasactividades de la construccion, contienen productos químicos que poderan sercargénos y provocar anomalias congenitas o problemas de fertilidad.

A continuación indicamos algunos ejentes de这些东西 productos químicos:

  • plomo, en las pinturas a base de plomo,
  • silice cristalizzato, en algunos cements, ladrillos yDEMAs productos de albañilería,
  • arsenénico y cromo, presentes en todas maderas tratadas químicosamente.

Los ríesgos derivados de这些东西 productos varian en función de la Frequencia de este tipo de problemas. Para reducir su exposión a estas sustancias químicas, trabajo en un entorno bien ventilado, con material de seguridad homologado como, por exemple, mascarillas antipolvo espacificamente diseñadas para filtrar particulas microscópicas.

ESPECIFICACIONES

Tensión230 V - 240 V ~ 50 Hz
Velocidad sin energia14000-31500 min-1
Potencia1400 W
Desplazimiento del cierto de lapellida55 mm
Diámetro del mandril1/4 in or 6 mm or 8 mm
peso neto4.3 kg

APPLICACIONES

Utilice la herramienta únicamente para las aplicaciones que se indicate a continuación:

  • Ranurado, recorte de cordes, realización de formas a mano alzada yDEMás operaciones en madera.
  • Achaflanado, muescas y desniveles, ensamblado a cola de milano, en madera.
    Recorte de cordes en los contrachapados laminados.

CHARACTERISTICAS

Esta ranuradora es una herramiento polividente y de altas prestaciones para trabajo madera, queEARá usar sin peligro durante años. Diseñada para los profesionales pero de uso de的专业c sencilla, con esta ranuradora los aficionados coulden realizar toda clase de工作的 con

gran precision y calidad. Con esta ranuradora se possible fresar en el centro de la pieza trabajada, recortar cordes, fresar circulos o realizar operaciones de fresado a mano alzada.

Esta herramipta sera aun más polivamente si utilizes los accesorios recommendados como la base de la ranuradora, la varilla de ajuste preciso o la guía paralela. La amplia variedad de fresas, que se puedaemployar con o sin rodamientos de bolas como guía,complete la extensa gama deutilizaciones posibles.

PANTALLA PARA LA VIRUTA

Se ha dispuesto una pantalla de plástico en la base de la ranuradora para proteger al usuario del polvo y de la viruta. Ha sido Diseñado para insertarse en la ranura que se ENCuentra en la parte delantera de la base de la ranuradora.

BOTON DE BLOQUEO DEL ARBOL

Gracias al botón de bloqueo del árbol, el mismo se mantiene en posición sin usar una llave adicular.De este modo, sólo es menester una llave para aflojar la mordaza del mandril al cambio la fresa. Presión el botón de bloqueo del árbol para poder aflojar el mandril.

NOTA: Noonga en marcha la ranuradora si el botón de bloqueo del árbol está presiónado y no utilise el bloqueo del árbol a modo de freno paraRAR la ranuradora.

VELOCIDAD VARIABLE

Esta ranuradora cuenta con un variador electrónico de velocidad que le permitirá trabajo con laquina de forma optima. Con este variadorURTRA selecciónar fácilmente la velocidad para adeclarla al tipo de fresa do que紊ee realizar.

La caracteristica electrònica de la herramipta introduce la flexibilitad de ajuste de la velocidad del motor a las conditiones de trabajo necessarias. El sistemas electrónico del variador pondera la energia que soporte el motor yurrento o reduce la potencia del motor para tener una velocidad constante. Por lo tanto, se puedaaabrear la velocidad en función del diametro de la fresa y de la dureza de la pieza trabajo. Para realizar un trabajo de excellenta calidad, la fresaDebe penetrar en la pieza trabajo a la velocidad adecauda.

Palanca para bloquear la profundidad antes de un uso prolongado

Ver figura 15.

Palanca para bloquear la profundidad en posicion de bloqueo inicial

Ver figura 16.

Espanol

GUIA DE FORMA

Verfigura17.

Puede fazer la guía de forma a la base de la ranuradora para reproduir deforma precisa curvas u otheras formas complejas. Con una sierra de calar, pode Obtener fácilmente una plantilla con el motivo deseado.Fije la guía a la base de la ranuradora retrando los dos tornillos que mantienen la boquilla de aspiracion.Despues,coloque la guía en la ranura de la base prevista para tal fin,vuelva a instalar la boquilla de aspiracion y fije elconjunto con los dos tornillos.

La guía deben sobresalir ligeramente por debajo de la base para que la ranuradora pueda seguir los contornos de la plantilla.Fije solidamente la plantilla a la pieza trabajo y ejerza una presión constante sobre the ranuradora para que el borde de la guía sigaperfectamente la plantilla.

La plantillaDebe tener un espesor de 5 mm como minimo para que la guía pueda sobresalir por debajo de la base. Internacional hay que prever un espacio suficiente entre el borde cortante de la fresa y el borde exterior de la plantilla.

ERGONOMÍA

Esta herramipta ha sido diseñada para ser manipulada sin dificultad y obtener todo el comfort de uso de la的最佳 forma. Por lo que el traje es muy longe, no se me quite.

CONEXION ELECTRICA

La ranuradora cuenta con un motor electrico profesional. Debe enchufarse a una toma electrica cuya tension realizada corresponda con lasindicaciones que figuran en la plaza decharacteristicasde la herrimienta (CA unicamente).Noutiliceesta herrimienta con corriente continua(DC).De producirseuna bajo de la tension del mas del 10% ,el motor se recalentarayperdera potencia. Si la herrimienta no funciona al estar connectada a una toma de corrente, vuelva a comprobar el suministro de energia.

DOBLE AISLAMIENTO

El doble aislamento es una caracteristica de seguridad de las herramrientas electricas que elimina la necessities del habitual cable triple con connexion a Tierra. Todas las piezas de metal expuestos STL anaisladas de los componentes metálicos internos del motor con un aislamento protector. Los productos con doble aislamento no necessitan connexion a Tierra.

ADVERTENCIA

Los sistemas con doble aislamento pretenden proteger al usuario de las descargas resultantes de un fallo en el aislamento interno del producto. No obstarve, se debenizar todas las precauciones habituales para evaporar las descargas electricas.

Important!

El mantenimiento de un producto con doble aislamento requires un especial cuidado y conocimiento del sistemas y solo deben ser realizado por un先进技术equalido. Le recomendamos que, para las reparaciones, lleve su Herramienta al Centro de Servicio Posventa Ryobi más cercano a su casa.

ADVERTENCIA

No intente modifi car esta herramipta o create accesos no recomendados para utiliser con esta herramipta. Cualquier alteracion o modifi cacion es un uso incorrecto del producto, lo que podria occasionar situaciones peligrosas y, por tanto, graves daños personales.

AJUSTES

ADVERTENCIA

La ranuradora no debe estar conectada cuando monte una pieza, realice ajustes, colque o retire una fresa, o incluso cuando no la este utilizando. Desconectar la herramienta evitara el arranque accidental que podria causar lesiones graves.

COLOCAR LA FRESA

Ver figura 3 - 4.

  1. Desenchufe la herramienta.

ADVERTENCIA

Si la lijadora no está desenchufada, podria ponser en marcha inadvertidamente y provoc heridas corporales graves.

PRECAUCION

Para no dañar el sistemas de bloqueo del árbol, espere hasta que el motor se haya detenido Completely antes de presionar el botón de bloqueo del árbol.

Espanol

  1. Retire la pantalla para la viruta de la base de la ranuradora.
  2. Presione el botón que bloquea el árbol.
  3. Coloque la ranuradora en un banco de trabajo para poder acceder sin dificultad a la mordaza del mandril.
  4. Pasando por la parte delantera de la ranuradora, colocque la llave suministrada en la mordaza del mandril y hagala girar hacer la izquierda para aflojar.

ADVERTENCIA

Si debe cambiar una fresa cuando acaba de utiliser la ranuradora, no toque la fresa ni el mandril. Si lo haciera, se podía quemar ya que这些东西 elementos se calientan al fresar una pieza. Utilice siempre la llave suministrada.

  1. Una vez que haya aflojado la mordaza del mandril, colque la fresa en el mandril. Al aflojar la mordaza del mandril, la fresaDebeirse con dificultad del mandril.
  2. Inserte el mango de la fresa en el mandril de suerte que el mango sobresalga 1,6 mm del mandril, para que pueda dilatarse cuando la fresa se recalienta.
  3. Ajustefirmamente lamordaza delmandril.
  4. Suelte el botón que bloquea el árbol.
  5. Vuelva a colocar la pantalla para la viruta en su lugar.

ADVERTENCIA

Si no se ha ajustado correctamente la mordaza del mandril, la fresaouldsoltarse altrabajo con la ranuradora y provocar heridas corporales graves.

ADVERTENCIA

No utilise fresas bajo diametro sea demasiado微量元素. Si la fresa tutuera un diametro demasiado微量元素先进技术 no se ajustaría correctamente y podra resultar proyectada, provocando graves heridas corporales.

ADVERTENCIA

No utilise fresas bajo dielmetro sea mayor al del orificio de la base de la ranuradora.Esta classe de fresas tocaria la base al工作的ar da ndando alismo tempo la fresa y la base.Esta classe de fresas tambiénedia此类hacerleperderelcontroldela ranuradorao podria producir situaciones peligrosas que poder genarr graves heridas corporales.

PROFUNDIDAD DE CORTE

Cuando esté hacer una ranura demasiado ancha para poder hacer la operation de una sola vez sin peligro, es

mejor pagar la ranuradora varias vezes.

La profundidad del freso depende de variedes factores:la potencia del motor de la ranuradora, la fresa empleada y la madera que deba fresar. Con el motor de la ranuradora regulado a poca potencia,oulda hacer fresados poco profundos.

Con el motor de la ranuradora regulado a mucha potencia, podra hacer Fresados profundos sin dificultad. Se pueda travajar con más profundidad en madera blanda como pino blanco, que en madera dura como roble o arce. Teniendo en cuenta這些 factores, seleccione una profundidad de trabajo que no fuerce el motor de la ranuradora. Si piensa que necessities más potencia para trabajo o si observa que la velocidad del motor se reduce de forma considerable, pare la ranuradora y reduzca la profundidad de corte.

Haga el trabajo en dos o varias pasadas.

AJUSTAR LA PROFUNIDAD DE FRESADO

Ver figura 5-7.

  1. Afloje la manecilla para bloquear la escalade profundidad.
  2. Libere la palanca de bloqueo de la profundidad moviendola hacer la posicion U.
  3. Haga descender el cuerpo de laquina hasta que la fresa seonga en contacto con la pieza trabajojada.
  4. Colique el tope de profundidad en la alta deseada.
  5. Utilice la escala para Obtener un ajuste preco de la profundidad de tresado. La profundidad de tresado corresponde a la distancia entre la escala de profundidad y el tope de profundidad.
  6. Ajuste firmamente la manija para bloquear la escala de profundidad y para que esta se mantenga en la posicion adequada.

TOPE DE PROFUNIDAD

Ver figura 8 - 9.

El tope de profundidaduedeusarseparaajustar tres profundidadesdistinctas,locualresultaespeciallyutilpara los cortes profundos quedebenefectuarse envariaspasadas.
- De ser besoino,utilice los tres niveles de ajustede disponibles.

VARIANTOR DE VELOCIDAD

Ver figura 10.

La ranuradora cuenta con un variador electrónico de la velocidad que permite controlar yJKLM y el par. De este modo,oulda seleccionar la velocidad más adequada al trabajo realizado, a la madera trabajo y al tamaño de las fresas.

El variador electrónico de velocidad tiene una escaladeis velocidades que le permittedar la velocidad de

Espanol

14 000 a 31 500 r.p.m. Paraacular la velocidad y el par de la ranuradora, seleccione una velocidad alta con el variador. Para reducir la velocidad y el par, seleccione una velocidad inferior.

NOTA: Si no desea empleur el variador electrico de velocidad, lo可以选择nexcitacionando la velocidad maxima.

Le sugerimos que se familiarice con el variador electronomico de la ranuradora antes de colocar una fresa y de trabajo la madera.

CURSOR DE VUELTA A CERO

Con el cursor de vuelta a cero podra Employmentla escalacque se enquiry en el carter de la ranuradora para cambiarrapidamente la profundidad de fresado. Elija un punto dereferencia en la escalasy deslice el cursor de vuelta a cerohacia arriba o hacia abajo de la escalaa hasta obtener la profundidad de trabajo adecuada. Cambie la posicionde la escalade profundidad aflojando la manecilla correspondiente y ajustando la escalade suerte que lamarca roja del cursor de vuelta a cero quede alineado con la referencia elegida. Ajuste firmamente la manecilla para bloquear la escalay para que esta se mantenga en la posicion adecuada. La fresa se colocasa asi en la posicion seleccionada con la escalade de profundidad.

FUNCTIONAMENTO

INTERRUPTOR

Ver figura 11.

Para poder en marcha la ranuradora pulse el botón que libera el gatillo y.afteres pulse el gatillo. Para detener la ranuradora, suele el gatillo.

PRECAUCION

Le sugerimos que se familiarice con la ranuradora antes de colocar una fresa y de trabajo la madera.

FRESADO

Para un mayor comport de trabajo y un mejor control de la herramipta, la ranuradora tiene dos asas que se encontrartran aodos lados de laquina. Cuando trabajo con ella, sostengala firmmente con ambas manos.

Antes deemployar alanuradora,cerciorese de que no este conectada,que la fresa este bien ajustada en la mordaza del mandril y que se haya selectionado una profundidad de trabajo adecuada.

Enchufe la ranuradora, póngala en marcha y espere hasta que el motor alcance la velocidad maximala.Sólo afterwards

comience a trabajo la pieza de madera. La fresa no debe tocar la pieza trabajada antes de que la ranuradora se haya.puesto en marcha y que el motor haya alcanzado la velocidad maximizinga.

RANURADO

Cuando trabajo de forma transversal a la veta, ajuste la profundidad de trabajo adecuada, Coloque el borde de la base contra la pieza trabajo yonga la ranuradora en marcha. Haga penetrar suavamente la fresa en la pieza trabajo sugiendo la linea de fretado.

ADVERTENCIA

Si la profundidad de fresado es excessiva para realizarlo en una sola pasada sin peligro, pase varias vezes la ranuradora.

Cuando efectue fresados rectos en madera, coloque una regla en la pieza trabajoa con una carcel. Coloque la regla paralelamente a la linea de fresado y ajuste la distancia entre el borde cortante de la fresa y el borde de la base. Mantenga la base de la ranuradora contra la regla y efectue la ranura.

Cuando deba hacer una ranura más ancha que el diametro de la fresa, sujege dos reglas con una cárcel contra la pieza, aamos lados de la linea de fresado.

Coloque las dos reglas de forma paralela a la linea de fresado y sujételas a la misma distancia de los cordes de la ranura que deba realizar. Corte a lo长大o de una de las reglas yAFPRESHaga loismo con la othera regla pero en sentido inverso. Retire con la mano la viruta que se junta en el centro de la ranura.

COLOCAR Y RETIRAR LA GUIA PARALELA

Ver figura 12.

  1. Coloque la guía paralela en los orificios de la base de la ranuradora.
  2. Trace una linea de fresado en la pieza trabajoa.
  3. Haga descender el cuerpo de laquina hasta que la fresa se ponga en contacto con la pieza trabajada.
  4. Coloque la ranuradora en la linea de fresado. El filo exterior de la fresa debe alinearse con la linea de fresado.
  5. Antes de poner en marcha la ranuradora, coloque la guía paralela contra el borde de la pieza trabajo y ajuste la manecilla para bloquear la guía paralela.

La ranuradora es una herramienta muy polivalente cuando se trabaja a mano alzada. Con ella podra realizar signos, elementos en relieve, etc. Existen dos先进技术

Espanol

elementales para trabajo a mano alzada:

  • el fresado de letras, ranuras y motivos en madera;
  • el freso en bajo relieve que hace aparecer en relieve las letras o motivos.

Cuando trabajo a mano alzada, siga las siguientes instrucciones:

  1. Dibuje el motivo en la pieza trabajoa.
  2. SeLECTIONA una fresa adecuada.

NOTA: Observación:Las fresas para hacer orificios o las fresas para hacer ranuras en V se suelenemployar para hacer letras y grabados en objetos. Las fresas para ranurar y las fresas esféricas se suelen employar para realizar esculturas en relieve. Las fresas con nervaduras se suelen employar para grabar detailles complejos ypegueños.

  1. Realice el motivo pasado la fresa varias vezes. Haga una prima pasada al 25% de la profundidad de fresado deseada. De este modo, controlará melhor la herramienta y Obtendra el Modelo de Diseño que podrá completar en una segunda pasada.
  2. No trabajo con profundidades superiores a 3,2 mm en cada pasada.

Cuando trabajo a mano alzada, siga las siguientes instrucciones:

  1. Selecciona una fresa adecuada, ajuste la profundidad de fresado, controle todo el dispositivo y sujeta la pieza trabajada.
  2. Haga una prUEba en un recorte de madera que provenga, de ser possible, de la pieza trabajo.
  3. Libere la palanca que bloquea la profundidad para modifier la profundidad de trabajo. De este modo, podra subir la fresa bajo a la superficie inferior de la base de la ranuradora.
  4. Coloque la ranuradora en la pieza trabajo sobre el motivo que紊ee realizar.
  5. Sostenga firmamente las asas y presione primero el botón para liberar el gatillo y bajo el gatillo para poder en marcha la ranuradora.
  6. Espere hasta que el motor alcance su velocidad máximo y recién enterces haga penetrar progresivamente la fresa en la pieza trabajo hasta que la escala de profundidad seonga en contacto con el tope de profundidad.
  7. Bloquee la palanca de profundidad para conservar la profundidad de trabajo seleccionada.
  8. Comience a trabajo sobre el motivo hasta efectuar una pasada completa a la profundidad seleccionada.

ADVERTENCIA

Cuando trabajo a mano alzada no empleeves fresas degrandes dimensiones. De lo contrario, podria perdelerel control de la herramenta o generar situacionespeligrosasdeferado locular podria sufir graves heridas corporales.

  1. Para realizar algunos problemas pueda sernecessary realizar varias pasadas seleccionando progrisamente una mayor profundidad. En este caso, libre la palanca que bloquea la profundidad para levantar la fresa de la superficie inferior de la baseuponésdecadasada,prefarela ranuradora para una nuevo pasadaHCIéndola penetrar progrisamente en la pieza trabajoa hasta que la escalade profundidad haga contacto con el tope de profundidad,bloquee la palanca de profundidad y sigalarobajando con laquina.
  2. Una vez que haya pasado laquina, liberé la palanca, haga subir el cierto de laquina, retirela ranuradora de la pieza trabajoa, pare el motor y espere hasta que la fresa se detenga Completely.

RECORTE DE BORDES

Coloque el cuerpo de laquina sobre la pieza trabajada, cuidando que la fresa no está en contacto con la pieza. Ponga en marcha la ranuradora y deje que el motor alcance su velocidad Tmaxima. Comience a trabajo haciendo penetrar progrisamente la fresa en la pieza trabajada.

ADVERTENCIA

Cada vez que trabajo sostengafirmamente la ranuradora con ambas manos. De este modo, conservaréel control de laquina evitando el riesgo de sufrir heridas corporales graves.

Una vez que haya acabado de fresar la pieza, pare el motor de la ranuradora y espere hasta que el motor se detenga Completely antes de retiring la ranuradora de la superficie trabajojada.

ADVERTENCIA

No retire la ranuradora de la pieza trabajada y no la coloco Boca arriba en la superficie de trabajo hasta que la fresa se haya detenido completeness.

COLOCACION DE LA BOQUILLA DE ASPIRACION DEL POLVO

Ver figura 13.

Espanol

La boquilla de aspiración puede conectarse al tubo de una aspiradora.

VARILLA DE AJUSTE PRECISO

Esta varilla permiteJKLM con precisionla alta de la fresa.

  1. Para poder usar la varilla de ajuste preciso, cerciórese de que la palanca de bloqueo de la profundidad está liberada.
  2. Gire la varilla hacla la derecha para levantar la fresa o hacla izquierda para bajarla.
  3. Una vez que haya alcanczado la alta眼看ada, bloquee-Newamente la palanca de bloqueo de la profundidad antes de utiliser la ranuradora.

BOTON PARA LIBERAR LA VARILLA DE AJUSTE PRECISO

Este boton permite desbloquear la varilla de ajuste preciso y liberarlarapidamente.

  1. Para desbloquear la varilla de ajuste preciso, cerciórese de que la palanca de bloqueo de la profundidad está liberada.
  2. Presione el botón para liberar la varilla de ajusteprecioso bajo al mesmo tiempo el cuerpo de lamáquina a la alta deseada.
  3. Suelte el botón y compruebe la alta. De ser necessario, afine el ajuste con la varilla de ajuste preciso y bloqueque;nuevamente la palanca para bloquear la profundidad antes de utiliser la ranuradora.

PROFUNIDAD DE CORTE

Como se indicó anteriorsmente la profundidad de fresa es importante ya que influye directamente en la velocidad de penetración de la fresa y, por lo tanto, en la calidad del trabajo (la posibiliad de dañar el motor y la fresa también es directamente proportional a la profundidad de fresa). Un fresa profundo requiere menor velocidad de penetración que un fresa más superficial. Si trabaja con una profundidad de fresa excesiva debárá reducir la velocidad de penetración a tal punto que la fresa ya no corte sino que desgarre la pieza trabajada.

Se recomienda no trabajo con demasiada profundidad de fresado. Las fresas微量元素 se rompen con fácilidad cuando se las somete a una presión lateral excessiva. Las fresas de mayor anchura podran no romperse, pero si se trabajo con demasiada profundidad el fresado sera menos precioso y sera dificil guiar y controlar la fresa. Por estarzonle recommendamos que no trabajo con profundidades de corte superiores a 3,2 mm en cada pasada,sea cualesfuere el tameno de la fresa,la dureza de la madera o la posicion de la pieza trabajoa.

Para realizar Fresados que superen esta profundidad, deben hacer varias pasadas sucesivas y hacerdo

descender la fresa 3,2 mm en cada pasada. Para ganar tiempo, ajuste la profundidad antes de hacer descender el cierto de laquina en cadaewsuda. De este modo, Obtendra una profundidad uniforme cuando haya efectuado la ultima pasada.

INDICADOR DE PUESTA EN TENSION

Esta herramipta cuenta con un indicator de presencia de tension electrica que se enciende cuando la herramipta está enchufada. Esto avisa al usuario de que la herramipta está connectada y de que se pondra en marcha en cuando pulse el interruptor.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA

Utilice solo piezas de recambio identicas cuando está realizando laboros de mantenimiento de laquina. El uso de otheras piezas puede occasionar ríesgos o días en el producto.

INSTRUCCIONES GENERALES

Eviteelusodedisolventes para limpiarlas piezas deplastico. La mayoria de los plácicos son susceptibles de dànarse con various temas de disolventes commerciales. Utilice un paño limpio para quitar las impurezas, el polvo, etc.

ADVERTENCIA

Las herramrientas electricas empleadas con equipos de fibra de vidrio, placas de yeso o paneles de revestimiento suelen desgastarse más rápidamente y tenerfallos o averías prematuramente.La viruta y el serrinresultantes de这些 materiales son muy abrasivos para las piezas mecánicas de las herramrientas como engranajes, cepillos, interruptores, etc. Por lo tanto, se desaconseja totalmente uso de forma prolongada esta herramipta para trabajo con fibra de vidrio,paneles de revestimiento, enlucidos o yeso.No obstante,siDebe travaipar en ESA clase de materiales le recommendamos que limpie laquina a meno con un chorro de aire.

Espanol

ADVERTENCIA

Siempre use gafas de seguidad o gafas de seguidad con proteccion lateral durante el funcionaamento de la herramenta electrica o cuando esta desprendera polvo. Si la superficie de trabajo es polvorienta, use también una careta española.

LUBRICALON

Todo los rodimientos de esta herramipta está lubricados con calidad suficiente de lubricante de grado alto para toda la vida de la unidad en conditiones de funciona normalas. Por lo tanto, no es menester prevar ninguna lubricacion adicular.

FRESA

Utilice frees limpias y bien aflidas para que el trabajo sea rápó y preciseo. Retire la pes y la resina acumulada en la fresa après de cada utilización.

Cuando afile la fresa, hágalo solo del lado interior del filo.
No afile nunca el filo exterior. Al aflar la fresa, no deben modifier el ángulo.

MANDRIL

En el mandril se pueda acumular polvo y viruta:por ese esnecessary limpiarlo. Retire el mandril y limpielo con un paño seco.

Limpie el reductor. Nosumerjuna el mandril ni el extremo del árbol en agua o en un disolvente.Antes de colocar-Newamente el mandril,pongaa una gota de aceite de motor Dentro de la mordaza, en el roscado del árbol y en el reductor.Vuelva a colocar a mano el mandril en el árbol.Noajuste nunca la mordaza del mandril si no hay ninguna fresa en el mandril.De lo contrario,podria dañar el mandril de forma irreversible.

PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE

RYOBI ERT1400RV - PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE - 1

Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura domestica. Para proteger el medio ambiente, deben Separar la herramenta, los accesos y los embalajes.

SIMBOLO

RYOBI ERT1400RV - SIMBOLO - 1

Alerta de seguridad

V Voltios

Hz Hertzios

Corriente alterna

W Vatios

n o Velocidad sin carga min-1 Norro de revoluciones o movimientos por minuto

CE Conformidad con CE

RYOBI ERT1400RV - SIMBOLO - 2

RYOBI ERT1400RV - SIMBOLO - 3

RYOBI ERT1400RV - SIMBOLO - 4

RYOBI ERT1400RV - SIMBOLO - 5

RYOBI ERT1400RV - SIMBOLO - 6

Los productos electricos deesperdicio no deben desecharse con despericios caseros. Por favor reciclicosonde existan dichas instalaciones.Compruebe con su autoridad local o minorista para recicular.

Italiano

DESCRIZIONE

ESBARRO DE PROFUNDIDADE

Ver figura 8 - 9.

3AUNTA OKPYXAOUEN CPEbl

RYOBI ERT1400RV - 3AUNTA OKPYXAOUEN CPEbl - 1

He bIbIbpaBbIaTe cbIpbe.CdaBaIte erO B nepepa6Otky.MaunHa, akceccyapbl n yanaKOBka DoJXHbI 6bITb OTCOpTnPOBaHbI.

Pycckn

CIMB01

RYOBI ERT1400RV - CIMB01 - 1

BHHMaHHe

V BoJIbT

Hz Tepu

IepemEnHbI ToK

W BATT

no CKOPoCTb Ha XOJIocTOM XOdy

O60pOTOB INIIN BO3BpaTHO-NOCTyNaTeNbHbIX DBNXKeHm B MmHyTy

CCEcoOTBcETCTBnTepe6oBaHnM CE

RYOBI ERT1400RV - CIMB01 - 2

Довинагиэлаяця.

RYOBI ERT1400RV - CIMB01 - 3

lata cateva exemple de astfel de produse chimice:

BUTON DE BLOCARE A AXULUI

Este produit Ryobi está garantizo contra los defectos de fabricación y las piezas defectuosas por un periodo de venticuatro (24) mezes, a partir de lacke que figura en el original de la factura establecida por el distribuidor al usuario final.

Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no autorizzato, y una sobrecarga, como como los diversos accesorios: baterías, bombillas, hojas, puntas, bolas, etc.

En caso de funciona incorrecto durante el periodo de la garantía, envie el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.

Los derechos legales relacionados con los produits defectuosos no son cuestionados para la presente garantía.

IT

El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hora de información se ha medido según una排名第一 estandarizada que figura en EN60745 y peut ser utilisé para comparar una herramiptera con otra. Puede ser utilizado para una evaluación preliminar de la exposión. El nivel de emisión de las vibraciones declarado representa las principales aplicaciones de la herramiptera. No obstarte, si la herramiptera se utilizes para了一些 aplicaciones, con了一些 accesos o no recibe elostenimiento adequado, la emisión de las vibraciones pueda serdifferente. Esto peut tener significativamente el nivel de exposión durante el periodo de trabajo total.

Unasimestacion del nivel de exposeda a la vibracion también debe tenener en cuestion el tiempo en el que la ferramimenta estadeconectada o cuando está conectada pero no está realizando ningun trabajo. Este peut reducir significativamente el nivel de exposedacion durante el periodo de trabajo total.Identificar las medidasde seguidad adiconciones para proteger al operador de los efectos de las vibrationes, tales como:mantimiento de la ferramienta y de los accesos, y la organization de los patrones de trabajo.

T

AVVERTENZE

DECLARACION DE CONFORMIDAD

Declaramos bajo这其中us exclusiva responsabilidadque this producto es conforma a lassiguiantesnormas odocumentos normalizados: 2006/42/EC,2006/95/EC,2004/108/EC,EN55014-1,EN55014-2, EN61000-3-2,EN61000-3-3,EN60745-1,EN60745-2-17,EN50366 Nivel de ruido [K=3dB(A)]:Lp=94dB(A)Lw=105dB(A) Nivel de vibracion [K = 1.5m / s^2 ] :ah=3.78m/s²

RYOBI ERT1400RV - DECLARACION DE CONFORMIDAD - 1

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RYOBI

Modelo : ERT1400RV

Categoría : Enrutador