LC 551VBP - Cortadora de césped HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato LC 551VBP HUSQVARNA en formato PDF.

📄 472 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice HUSQVARNA LC 551VBP - page 150
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HUSQVARNA

Modelo : LC 551VBP

Categoría : Cortadora de césped

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LC 551VBP - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LC 551VBP de la marca HUSQVARNA.

MANUAL DE USUARIO LC 551VBP HUSQVARNA

Advertencia de cuchilla rotativa. Cuidado con las manos y los pies

Advertencia: piezas giratorias. Mantenga alejados las manos y los pies

Este producto cumple con la directiva CE vigente

Las emisiones sonoras en el entorno según la directiv a de la Comunidad Europea. Las emisiones de la máquina se indican en el capítulo Datos técnicos y en la etiqueta. No emplee nunca la máquina en recintos cerr ados ni en espacios sin ventilación. Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas inodoro y tóxico que comporta peligro de muerte. Riesgo de explosión Superficie caliente. El motor se entrega sin aceite. Compruebe el nivel de aceite y rellénelo si es necesar io antes de utilizar la máquina. No ponga nunca en marcha el motor bajo techo , en recintos cerrados o insuficientemente ventilados. El motor no funciona con gasolina comercializada como E85 (con un 85% de etanol). Está prohibido encender fuego, llamas abier tas o fumar. E85ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Spanish – 151 Explicación de los niveles de advertencia Las advertencias se clasifican en tres niveles. ¡ATENCIÓN! ¡IMPORTANTE! ¡NOTA!

¡ATENCIÓN! Indica un riesgo de daños graves para el usuario o incluso muerte, o bien daños al entorno, si no se siguen las instrucciones del manual.¡IMPORTANTE! Indica un riesgo de lesiones para el usuario o daños al entorno si no se siguen las instrucciones del manual.¡NOTA! Indica un riesgo de daños en los materiales o en la máquina si no se siguen las instrucciones del manual.PRESENTACIÓN 152 – Spanish Índice Apreciado cliente: ¡Felicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey Karl XI encargó la construcción de una fábrica en la ribera del río Huskvarna para la fabricación de mosquetes. La ubicación junto al río Huskvarna era lógica dado que el río se utilizaba para generar energía hidráulica. Durante los más de 300 años de existencia de la fábrica Husqvarna, se han fabricado productos innumerables; desde estufas de leña hasta modernas máquinas de cocina, máquinas de coser, bicicletas, motocicletas, etc. En 1956 se introdujo el primer cortacésped motorizado, seguido de la motosierra en 1959; y es en este segmento en el que actualmente trabaja Husqvarna. Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del

undo de productos de bosque y jardín, con la calidad y las prestaciones como principal prioridad. La idea de negocio es desarrollar, fabricar y comercializar productos motorizados para silvicultura y jardinería, así como para las industrias de construcción y obras públicas. Husqvarna tiene como objetivo estar en la vanguardia por lo que respecta a ergonomía, facilidad de empleo, seguridad y consideración ambiental; motivo por el cual ha desarrollado una serie de detalles para mejorar los productos en estas áreas. Estamos convencidos de que usted apreciará con satisf acción la calidad y prestaciones de nuestro producto por mucho tiempo en adelante. Con la adquisición de alguno de nuestros productos, usted dispone de asistencia profesional con reparaciones y servicio en caso de ocurrir algo. Si ha adquirido el producto en un punto de compra que no es uno de nuestros concesionarios autorizados, pregúnteles por el taller de servicio más cercano. Esperamos que su máquina le proporcione plena satisf acción y le sirva de ayuda por mucho tiempo en adelante. Tenga en cuenta que este manual de instrucciones es un documento de valor. Siguiendo sus instrucciones (de uso, servicio, mantenimiento, etcétera) puede alargar considerablemente la vida útil de la máquina e incrementar su valor de reventa. Si vende su máquina, entregue el manual de instrucciones al nuevo propietario. ¡Gracias por utilizar un producto Husqvarna! Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reser va, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso.

ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS

  • Aclaración de los símbolos p. 150
  • Explicación de los niveles de advertencia p. 151
  • PRESENTACIÓN Índice p. 152
  • Apreciado cliente: p. 152
  • PRESENTACIÓN Componentes del cortacésped? p. 153
  • PRESENTACIÓN Componentes del cortacésped? p. 154
  • EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA Generalidades p. 155

LC 451S LC 451V 1 Horquilla del freno de motor 2 Espada de propulsión 3 Empuñadura de arranque 4 Recogedor 5 Palanca de bloqueo de ajuste de la altura del mango 6 Palanca de ajuste de la altura de corte 7 Cubierta de corte 8 Repostaje de combustible 9 Filtro de aire 10 Bujía 11 Silenciador 12 Varilla de nivel / llenado de aceite 13 Protección posterior 14 Mando de velocidad (LC 451V) 15 Manual de instrucciones154 – Spanish PRESENTACIÓN Componentes del cortacésped?

1 Palanca del embrague de las cuchillas (LC 551VBP) 2 Bloqueo para el mango (LC 551VBP) 3 Empuñadura de arranque 4 Recogedor 5 Palanca de bloqueo de ajuste de la altura del mango 6 Palanca de ajuste de la altura de corte 7 Varilla de nivel / llenado de aceite 8 Cubierta de corte 9 Bujía 10 Filtro de aire 11 Repostaje de combustible 12 Control de combustible/velocidad (LC 551VBP) 13 Espada de propulsión 14 Horquilla del freno de motor (LC 551SP) 15 Acelerador (LC 551SP) 16 Manual de instruccionesEQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA Spanish – 155 Generalidades En este capítulo se describen los componentes de seguridad de la máquina, su función y el modo de efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un funcionamiento óptimo. Cubierta de corte

  • La cubierta de corte está construida para reducir las vibraciones y el riesgo de lesiones por corte.Revisión de la cubierta de corte• Asegúrese de que la cubierta de corte esté intacta, sin defectos visibles como, por ejemplo, grietas en la parte exterior. Horquilla del freno de motor LC 451S, LC 551SP, 451V• El freno de motor está diseñado para parar el motor. Cuando se suelta la horquilla del freno de motor, éste debe parar.Comprobación de la empuñadura de freno del motorArranque la máquina según las instrucciones; consulte el apartado 'Arranque y parada'. A continuación, suelte la palanca de freno. El freno de motor debe estar siempre ajustado para que el motor se pare en un lapso de 3 segundos. Palanca del embrague de las cuchillas LC 551VBPLa palanca del embrague de las cuchillas activa las cuchillas. Una vez que se suelta la palanca del embrague de las cuchillas, estas deben detenerse en 3 segundos. Silenciador
  • El silenciador está diseñado para reducir al máximo posible el nivel sonoro y para apartar los gases de escape del usuario.Revisión del silenciador• Revise regularmente el silenciador para comprobar que está intacto y bien fijo. ¡ATENCIÓN! Nunca utilice una máquina con componentes de seguridad defectuosos. Si su máquina no pasa todos los controles, entréguela a un taller de servicio para su reparación.No modifique nunca esta máquina de forma que se desvíe de la versión original, y no la utilice si parece haber sido modificada por otras personas. Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía. ¡ATENCIÓN! No utilice nunca una máquina que no tenga silenciador o que lo tenga defectuoso. Un silenciador defectuoso puede incrementar considerablemente el nivel de ruido y el riesgo de incendio. Tenga a mano herramientas para la extinción de incendios.El silenciador está muy caliente durante el funcionamiento y después de parar. Esto también es aplicable al funcionamiento en ralentí. Preste atención al riesgo de incendio, especialmente al emplear la máquina cerca de sustancias y/o gases inflamables.MONTAJE Y AJUSTES 156 – Spanish Generalidades Manillar Montaje 1 Afloje los pomos inferiores en ambos lados de la máquina. Compruebe que la arandela de plástico está correctamente colocada en el hueco de la fijación del manillar. 2 Monte el manillar plegado hacia delante con la

andela de plástico colocada entre el manillar y su fijación. 3 Fije el manillar a la fijación con el tornillo, la arandela y la tuerca. 4 Despliegue el manillar y apriete el pomo a ambos lados de la máquina. Ajuste a una altura adecuada. Para obtener más información, consulte 'Ajuste'. 5 Coloque los cables en el soporte para cables. Asegúrese de que los cab les no se enreden entre sí. Fije el soporte de los cables debajo del manillar. 6 Tienda los cables a lo largo de la parte inferior del manillar . Inserte los cables en el segundo soporte de cables, que posteriormente deberá fijar a la parte superior del manillar. 7 Fije los cables al soporte del manillar mediante una

ida de cables. Ajustes Altura de la empuñadura

  • Afloje los reguladores inferiores.
  • Deslice los pomos hasta el final de las ranuras de ambos lados de la máquina.

¡IMPORTANTE! Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía. ¡NOTA! Compruebe que los cables corren a lo largo del interior del manillar y no están enredados entre sí.MONTAJE Y AJUSTES Spanish – 157

  • La altura del manillar se puede fijar en dos posiciones distintas,
  • Ajuste a una altura adecuada.
  • Deslice los pomos hacia arriba, en dirección al mango hasta que finalice su recorr ido y escuche un chasquido. Apriete los reguladores correctamente. Posición de transporte El conjunto del manillar puede plegarse para reducir el espacio necesario para el transporte y el almacenamiento.
  • Afloje los reguladores inferiores.
  • Deslice los pomos hasta el final de las ranuras de ambos lados de la máquina.
  • Doble hacia delante el manillar. Posición de funcionamiento
  • Doble el mango a su posición vertical.
  • Deslice los pomos hacia arriba, en dirección al mango hasta que finalice su recorr ido y escuche un chasquido.
  • Atornille el mango con la manija. Altura de corte La máquina está equipada con ajuste centralizado de la altura de corte.
  • Para ajustar la altura de corte, presione el ajustador de altur a hacia la rueda y, a continuación, muévalo hacia delante para obtener una altura de corte menor o hacia atrás para dar una mayor altura de corte.
  • La altura de corte puede ajustarse a seis posiciones dif erentes. AVISO No emplee una altura de corte demasiado baja debido al riesgo de que las cuchillas toquen en el suelo en las irregularidades.MONTAJE Y AJUSTES 158 – Spanish Recogedor
  • El mango del recogedor situado en el bastidor debe instalarse sobre la bolsa del recogedor.
  • Coloque la parte inferior del bastidor en la ranura situada debajo del colector . Fije el bastidor presionándolo hasta que encaje en la ranura. Comience por la parte del bastidor mostrada en la ilustración y, a continuación, presione gradualmente hacia adelante, hacia la lengüeta del colector.
  • Unos pocos golpes suaves con un mazo de goma pueden ser necesar io para fijar la pieza del bastidor bajo la lengüeta. Golpee en el bastidor entre los refuerzos y sobre la lengüeta.
  • Fije el bastidor con la ayuda de los cierres rápidos.
  • Asegúrese de que el equipo de descarga de la máquina está limpio y sin restos de hierba cor tada.
  • Enganche el recogedor en el borde superior del chasis.
  • Coloque la lengüeta del recogedor en el equipo de descarga de la máquina.
  • Coloque la parte inferior del recogedor en el orificio de descarga. Accesorio triturador - Accesorios Dispone de un kit de trituración como accesorio para que las máquinas equipadas con un captor puedan usarse con la función de trituración. El kit incluye un tapón del triturador y una cuchilla.
  • Levante la protección de descarga para montar y desmontar el tapón tr iturador.
  • Sustituya la cuchilla por la cuchilla combinada suministr ada. Para obtener más información, consulte el apartado 'Equipo de corte'. Deflector trasero La máquina también puede usarse sin el accesorio triturador y recogedor.
  • Levante la protección posterior y extraiga el recogedor.
  • Retire el tapón del triturador.
  • Cierre la protección.MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Spanish – 159 Generalidades Carburante Gasolina
  • Utilice gasolina sin plomo o gasolina con plomo de alta calidad.• El octanaje mínimo recomendado es 90 (RON). Si se hace funcionar el motor con gasolina de octanaje inf erior a 90, puede producirse clavazón. Esto aumenta la temperatura del motor, con el consiguiente riesgo de averías.• Si hay disponible gasolina menos nociva para el medio ambiente, denominada gasolina de alquilato, se debe usar este tipo de gasolina. Aceite de motor
  • El primer cambio del aceite del motor debe hacerse después de 5 horas de funcionamiento. Consulte los datos técnicos para saber qué tipo de aceite es más recomendable. No utilice nunca aceite para motores de dos tiempos. Repostaje Nunca arranque la máquina:• Si ha derramado combustible o aceite de motor en la máquina. Limpie todos los derrames y deje evaporar los restos de gasolina.• Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambie de ropas. ve las partes del cuerpo que han entrado en contacto con el combustible. Use agua y jabón.• Si hay fugas de combustible en la máquina. Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del depósito o en los conductos de combustible. Transporte y almacenamiento
  • Almacene y transporte la máquina y el combustible de manera que eventuales fugas o vapores no puedan entrar en contacto con chispas o llamas, por ejemplo, máquinas eléctricas, motores eléctricos, contactos eléctricos/interruptores de corriente o calderas.• Para almacenar y transportar combustible se deben utilizar recipientes diseñados y homologados para tal efecto. Almacenamiento prolongado
  • Si la máquina se va a almacenar por un período largo, se debe vaciar el depósito de combustible. Pregunte en la estación de servicio más cercana qué hacer con el combustible sobrante. ¡ATENCIÓN! Si se hace funcionar el motor en un local cerrado o mal ventilado, se corre riesgo de muerte por asfixia o intoxicación con monóxido de carbono.El combustible y los vapores de combustible son muy inflamables y pueden causar daños graves por inhalación y contacto con la piel. Por consiguiente, al manipular combustible proceda con cuidado y procure que haya buena ventilación.Los gases de escape del motor están calientes y pueden contener chispas que pueden provocar incendio. Por esa razón, ¡nunca arranque la máquina en interiores o cerca de material inflamable!No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible.AVISO La máquina tiene motor de cuatro tiempos. Procure que haya siempre aceite suficiente en el depósito de aceite.AVISO Controle el nivel de aceite antes de poner en marcha el cortacésped. Un nivel de aceite demasiado bajo puede causar averías graves del motor. Consulte las instrucciones bajo el título «Mantenimiento». ¡ATENCIÓN! Apague el motor y deje que se enfríe unos minutos antes de repostar.Utilice siempre una lata de gasolina para evitar derrames.Para repostar, abra despacio la tapa del depósito de combustible para evacuar lentamente la eventual sobrepresión.Limpie alrededor del tapón de combustible.Después de repostar, apriete bien la tapa del depósito de combustible. Una actuación negligente puede provocar un incendio.Antes de arrancar, aparte la máquina a 3 m como mínimo del lugar de repostaje.FUNCIONAMIENTO 160 – Spanish Equipo de protección personal Para trabajar con la máquina debe utilizarse un equipo de protección personal homologado. El equipo de protección personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su distribuidor que le asesore en la elección del equipo. Utilice siempre:
  • Utilice orejeras en caso de que el nivel de ruido sea super ior a 85 dB.
  • Botas o zapatos antirresbalantes y fuertes.
  • Pantalones largos fuertes. No use pantalones cortos ni sandalias , ni trabaje descalzo.
  • Se deben utilizar guantes cuando sea necesario, por ejemplo en el montaje , inspección o limpieza del equipo de corte. Instrucciones generales de seguridad Este apartado trata las normas de seguridad básicas para trabajar con el dispositivo. Esta información no sustituye en ningún caso los conocimientos y la experiencia de un profesional.
  • Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
  • Debe tenerse en cuenta que el operador es responsab le de los accidentes o riesgos que ocurran a otras personas o a su propiedad.
  • La máquina debe mantenerse limpia. Los letreros y las pegatinas deben ser legib les en su totalidad. Emplee siempre el sentido común Es imposible abarcar todas las situaciones en las que puede encontrarse. Utilice siempre el equipo con cuidado y sentido común. Si se encuentra en alguna situación que le haga sentirse inseguro, deténgase y consulte con un experto. Consulte a su distribuidor, al taller de servicio técnico o a un usuario experimentado. No emplee la máquina en aplicaciones para las que no se considere plenamente cualificado.

¡ATENCIÓN! Esta máquina genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. Este campo magnético puede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas que utilizan implantes médicos deben consultar a su médico y al fabricante del implante antes de emplear esta máquina.

¡ATENCIÓN! La máquina, si se utiliza de forma errónea o descuidada, puede ser una herramienta peligrosa que puede causar daños graves e incluso la muerte al usuario y a otras personas. No permita bajo ningún concepto el empleo o mantenimiento de la máquina por los niños u otras personas no instruidas en el manejo de la misma. La máquina no debe ser utilizada por personas con capacidades mentales o físicas reducidas, o bien por personas que no puedan manipularla por cuestiones de salud, sin la supervisión de una persona responsable de su seguridad. Nunca deje que terceros utilicen la máquina sin asegurarse primero de que hayan entendido el contenido de este manual de instrucciones. Nunca utilice la máquina si está cansado, si ha ingerido alcohol o si toma medicamentos que puedan afectarle la vista, su capacidad de discernimiento o el control del cuerpo.

¡ATENCIÓN! Las modificaciones y/o el uso de accesorios no autorizados comportan riesgo de daöos personales graves y peligro de muerte para el usuario y otras personas. Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuración original de la máquina sin autorización del fabricante. No modifique nunca esta máquina de forma que se desvíe de la versión original, y no la utilice si parece haber sido modificada por otras personas. No utilice nunca una máquina defectuosa. Siga las instrucciones de mantenimiento, control y servicio de este manual. Algunas medidas de mantenimiento y servicio deben ser efectuadas por especialistas formados y cualificados. Utilizar siempre recambios originales.FUNCIONAMIENTO Spanish – 161 Seguridad en el área de trabajo

  • Antes de iniciar el corte, limpie el césped de ramas grandes y pequeñas, piedras, etc.
  • Los objetos que golpeen el equipo de corte podrían salir despedidos y causar daños a personas u otros objetos . Mantenga a personas y animales a una distancia considerable.
  • No utilice nunca la máquina en condiciones climáticas desf avorables, como niebla, lluvia, humedad, lugares mojados, viento fuerte, frío intenso, posibilidad de relámpagos, etc. Trabajar con mal tiempo es cansador y puede crear condiciones peligrosas, por ejemplo suelo resbaladizo.
  • Compruebe el entorno para asegurarse de que nada pueda influir en su control de la máquina.
  • Tenga cuidado con las raíces, piedras, ramas, hoyos, zanjas , etcétera. La hierba alta puede ocultar obstáculos.
  • Puede ser peligroso cortar césped en pendientes. No utilice el cor tacésped en pendientes muy pronunciadas. El cortacésped no debe utilizarse en inclinaciones de más de 15 grados.
  • En terrenos escarpados, el trayecto de avance debe ser per pendicular a la pendiente. Es mucho más facil deplazarse por una pendiente de lado que subirla y bajarla.
  • Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas y objetos que podrían b loquear su campo de visión. Seguridad en el trabajo
  • Un cortacésped sólo está construido para el corte de céspedes. Está prohibida cualquier otra aplicación.
  • Utilice el equipo de protección personal. Vea las instrucciones bajo el título ”Equipo de protección personal”.
  • No ponga en marcha el cortacésped sin que estén montadas la cuchilla y todas las cubier tas. De lo contrario, la cuchilla puede soltarse y causar daños personales.
  • Evite que la cuchilla toque en objetos extraños como piedr as, raíces y similares. Ello puede dañar el filo de la cuchilla y doblar el eje del motor. Un eje doblado crea desequilibrio y vibraciones fuertes, con el riesgo consiguiente de que se suelte la cuchilla.
  • La horquilla de freno no debe estar fijada de forma per manente cuando la máquina está en marcha.
  • Coloque el cortacésped sobre una superficie plana y firme, y póngalo en marcha. Asegúrese de que la cuchilla no pueda entrar en contacto con el suelo o algún objeto.
  • Colóquese siempre detrás de la máquina. Permita que todas las r uedas reposen en el suelo y mantenga ambas manos en la empuñadura durante la operación de corte. Mantenga alejados las manos y los pies de las hojas giratorias.
  • No incline la máquina con el motor en marcha.
  • Debe prestarse especial atención al tirar de la máquina cuando esté en funcionamiento
  • No levante ni lleve nunca el cortacésped con el motor en marcha. Si es necesario levantar el cortacésped, pare primero el motor y quite el cable de encendido de la bujía.
  • No corte el césped mientras camina hacia atrás.
  • El motor debe pararse para desplazar la máquina en terreno que no se v a a cortar. Por ejemplo, senderos de gres, piedras, grava, asfalto, etc.
  • No corra nunca con la máquina con el motor en marcha. Hay que caminar siempre con el cortacésped.
  • Pare el motor antes de cambiar la altura de corte. No haga n unca ajustes con el motor en marcha.
  • No abandonar nunca la máquina sin vigilar, con el motor en marcha. Pare el motor. Compruebe que el equipo de corte ha dejado de girar.
  • Si choca con algún objeto o si se producen vibr aciones fuertes, pare la máquina. Desconecte el cable de encendido de la bujía. Controle que la máquina no esté dañada. Repare posibles averías. Técnica básica de trabajo
  • Corte siempre con una hoja afilada para obtener resultados óptimos. Una hoja desafilada proporciona un corte desigual, y la hierba adquiere un tono amarillo en la superficie de corte.
  • No corte nunca más de 1/3 de la altura de la hierba. Especialmente en tempor ada seca. Empiece cortando con una altura de corte alta. Seguidamente, controle el resultado y baje a una altura adecuada. Si la hierba es muy alta, avance despacio y, si es necesario, corte dos veces.
  • Corte en direcciones distintas cada vez para evitar crear r ayas en el césped. Transporte y almacenamiento
  • Sujete bien el equipo durante el transporte para evitar daños y accidentes.
  • Guarde el equipo en un lugar seguro fuera del alcance de los niños y las personas no autorizadas.
  • Guarde la máquina y el equipo en un lugar seco y protegido de la escarcha.
  • Para obtener más detalles sobre el transporte y el almacenamiento del combustible, consulte el apartado «Manipulación del combustible ».FUNCIONAMIENTO 162 – Spanish Arranque y parada Antes del arranque
  • Asegúrese de que no haya terceros desautorizados en la zona de trabajo.
  • Realice el mantenimiento diario. Consulte las instrucciones bajo el título «Mantenimiento».
  • Asegúrese de que el cable está bien colocado en la bujía. Arranque LC 451S, LC 451V
  • Para la puesta en marcha del motor, la horquilla del freno de motor debe sujetarse contra la empuñadura.
  • Colóquese detrás de la máquina.
  • Agarre la empuñadura de arranque y tire despacio de la cuerda con la mano derecha, hasta sentir una resistencia (los dientes de arr anque engranan). Tire con fuerza para arrancar el motor. Nunca enrosque el cordón de arranque alrededor de la mano. LC 551SP Con el motor frío:
  • Ponga el acelerador en posición de estrangulación. Con el acelerador se regula el régimen del motor y la velocidad de rotación de las cuchillas.
  • Para la puesta en marcha del motor, la horquilla del freno de motor debe sujetarse contr a la empuñadura.
  • Colóquese detrás de la máquina.
  • Agarre la empuñadura de arranque y tire despacio de la cuerda con la mano derecha, hasta sentir una resistencia (los dientes de arr anque engranan). Tire con fuerza para arrancar el motor. Nunca enrosque el cordón de arranque alrededor de la mano.
  • Ponga el acelerador en la posición de aceleración máxima. LC 551VBP Con el motor frío:
  • Ponga el acelerador en posición de estrangulación.
  • Colóquese detrás de la máquina.
  • Agarre la empuñadura de arranque y tire despacio de la cuerda con la mano derecha, hasta sentir una resistencia (los dientes de arr anque engranan). Tire con fuerza para arrancar el motor. Nunca enrosque el cordón de arranque alrededor de la mano.
  • Ponga el acelerador en la posición de aceleración máxima. Con el motor caliente:
  • Siga el mismo procedimiento de arranque que para el motor frío, pero sin poner el estrangulador en la posición de estrangulamiento.

¡ATENCIÓN! Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. Utilice el equipo de protección personal. Vea las instrucciones bajo el título ”Equipo de protección personal”.FUNCIONAMIENTO Spanish – 163 Transmisión

  • Empuje la barra de propulsión hacia el manillar para activar la tracción.
  • Para detener solo la tracción con la máquina en marcha, suelte únicamente la espada de propulsión. Parada LC 451S, LC 451V, LC 551SP
  • El motor se para al soltar la horquilla de freno de motor. LC 551VBP Ponga el acelerador en la posición de parada.MANTENIMIENTO 164 – Spanish Generalidades
  • Utilizar siempre recambios originales. Programa de mantenimiento En el programa de mantenimiento podrá ver qué piezas de la máquina requieren mantenimiento y cada cuánto tiempo deberá realizarse. Los intervalos se calculan en función del uso diario de la máquina y pueden depender de la velocidad de uso.
  • Consulte las instrucciones bajo el título «Equipo de segur idad de la máquina». ** Lo realiza un taller oficial. Consulte el manual de instrucciones del motor para obtener más información sobre su mantenimiento. Inspección general
  • Compruebe que los tornillos y las tuercas estén apretados. Limpieza externa
  • Limpie el cortacésped de hojas, hierba y similar, con un cepillo.
  • No utilice un equipo de limpieza a alta presión para limpiar la máquina.
  • Nunca vierta agua directamente sobre el motor.
  • Limpie la toma de aire del mecanismo de arranque.

vise el mecanismo y el cordón de arranque.

  • Cuando limpie bajo la cubierta de corte, gire la máquina con la bujía hacia arriba. Vacíe el depósito de combustible. Nivel del aceite ¡ATENCIÓN! Si se derrama aceite del motor sobre el BBC, este no funcionará correctamente . El tiempo de acoplamiento de la cuchilla, así como el tiempo de parada de esta pueden aumentar en gran medida. Si se derrama aceite del motor sobre el BBC, este deberá reemplazarse. Para controlar el nivel de aceite, la máquina debe estar sobre una superficie plana. Controle el nivel de aceite con la varilla de medición del tapón de llenado.
  • Quite la tapa de aceite y limpie la varilla de nivel.
  • Vuelva a colocar la varilla de nivel.
  • Si el nivel de aceite es demasiado bajo, ponga aceite de motor hasta la marca de niv el superior de la varilla de medición. Equipo de corte
  • Revise el equipo de corte para ver si está dañado o agrietado. Un equipo de corte dañado debe ser siempre reemplazado.
  • Procure que la cuchilla esté siempre bien afilada y correctamente equilibr ada.

¡ATENCIÓN! El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio. Los trabajos de control y/o mantenimiento deben efectuarse con el motor desconectado. Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía. La vida útil de la máquina puede acortarse y el riesgo de accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la máquina no se hace de forma adecuada y si los trabajos de servicio y/o reparación no se efectúan de forma profesional. Para más información, consulte con el taller de servicio oficial más cercano. ¡NOTA! Cuando la máquina esté inclinada, asegúrese de que el filtro de aire está siempre en la posición más alta. Antes del arranqueMantenimiento semanalMantenimiento mensualUna vez al añoInspección generalBujíaFiltro de aire Limpieza bajo la protección de la correa**Limpieza xternaSilenciado Sistema de comb ustibl Limpieza bajo las placas de las uedas**Nivel de aceiteAjuste del tetón selector de la caja de cambios**Equipo de corteCubierta de cor te* Control y ajuste de la correa de ansmisiónHorquilla del freno de motor*Palanca del embr ague de las cuchillas ¡IMPORTANTE! Deje que la máquina se enfríe. El aceite caliente puede provocar quemaduras graves.

¡ATENCIÓN! Use siempre guantes fuertes para efectuar los trabajos de servicio y mantenimiento del equipo de corte. Las cuchillas son muy agudas y pueden producir fácilmente lesiones por corte. ¡NOTA! Después de afilar las cuchillas, éstas deben equilibrarse. El ajuste, la sustitución y el afilado de las cuchillas debe llevarse a cabo por un taller de servicio. Si la máquina choca con objetos que ocasionan daños, se deben cambiar las cuchillas. Deje que el taller de mantenimiento determine si la cuchilla puede afilarse o si debe sustituirse.MANTENIMIENTO Spanish – 165 Desmontaje

  • Bloquee la cuchilla con un bloque de madera. Afloje el perno de la cuchilla y saque el perno, la arandela y la cuchilla. Retire el tornillo de la cuchilla girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Asegúrese de que el soporte de la hoja está en

uenas condiciones. Compruebe que el tornillo de cuchilla está intacto y que el eje del motor no está doblado. Montaje

  • La cuchilla debe montarse con los extremos en ángulo mirando hacia la tapa. LC 451S, LC 451V, LC 551SP
  • Coloque la cortadora con la arandela de fricción contra el soporte de la cortadora. Asegúrese de que la cortadora se centra correctamente con el eje.
  • Bloquee la cuchilla con un bloque de madera. Monte la ar andela y apriete el perno correctamente girándolo hacia la derecha. El perno debe apretarse a un par de 70 Nm.
  • Mueva la hoja en distintas direcciones manualmente y compr uebe que gira libremente. LC 551VBP
  • Coloque la cuchilla contra el soporte de la misma. Centre las cuchillas en el eje Centre las cuchillas en el eje
  • Bloquee la cuchilla con un bloque de madera. Al colocar las cuchillas, los pernos se deben apretar a un par de 50 Nm.
  • Encienda la máquina para probarla.

¡ATENCIÓN! Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía. ¡IMPORTANTE! Utilice siempre el equipo con cuidado y sentido común. Evite todas aquellas situaciones que considere que sobrepasan sus capacidades . Si, después de leer estas instrucciones, no está seguro del procedimiento que debe seguir, consulte a un experto antes de utilizar el equipo. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. Utilice simpre piezas de repuesto originales. Si desea obtener más información, consulte el apartado de «Datos técnicos».MANTENIMIENTO 166 – Spanish Bujía

  • Si la potencia de la máquina es baja, si el arranque es difícil o si el ralentí es irregular: revise siempre la bujía antes de efectuar otras medidas. Si la bujía está sucia, límpiela y compruebe la distancia entre los electrodos . Si desea obtener más información, consulte el apartado de «Datos técnicos». Sustituya la bujía si es necesario. Ajuste de la correa de transmisión Si la unidad se siente lenta, puede ser debido a una correa desgastada. En ese caso, se debe sustituir la correa. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. Filtro de aire
  • Desmonte la cubierta del filtro de aire y retire el filtro.
  • Un filtro utilizado durante mucho tiempo no puede limpiarse del todo . Por tanto, hay que cambiarlo a intervalos regulares. Un filtro de aire averiado debe cambiarse.
  • Al montar, compruebe que el filtro queda estanco contra el soporte. Limpieza del filtro de papel
  • Limpie el filtro, golpeándolo contra una superficie plana. No utilice nunca disolventes con, por ejemplo, petróleo o queroseno ni aire comprimido para limpiar el filtro. Cambio de aceite
  • Vacíe el depósito de combustible.
  • La máquina tiene un tapón de drenaje de aceite.
  • Coloque una cubeta bajo el drenaje y quite el tapón.
  • Consulte el manual de instrucciones del motor para obtener más inf ormación.
  • Consulte con la gasolinera más cercana acerca de qué hacer con el aceite de motor sobrante.
  • Llene el depósito con aceite de motor nuevo de la calidad adecuada. Vea las instrucciones del apartado «Datos técnicos». Sistema de combustible
  • Compruebe que el tapón del depósito y su junta estén intactos.
  • Compruebe la manguera de combustible. Cámbiela si es necesario. Ajuste de los controles LC 551VBP Ajuste de los controles de velocidad (A) y paso de combustible (B)
  • (A) para aumentar la velocidad, ajuste de modo que la funda del cab le se acorte.
  • (B) Si no se puede aplicar el estrangulador o la posición de parada, ajuste la longitud de la funda del cable. NOTE! El engranaje no se puede engranar mientras la máquina está en marcha. AVISO ¡Utilice siempre el tipo de bujía recomendado! Una b ujía incorrecta puede arruinar el pistón y el cilindro. ¡IMPORTANTE! Deje que la máquina se enfríe. El aceite caliente puede provocar quemaduras graves.

BSpanish – 167 DATOS TECNICOS Datos técnicos Nota 1: La potencia de salida del motor indicada es la potencia neta media (a la velocidad especificada) de un motor de producción típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349 / ISO1585. Los motores fabricados en serie podrían presentar valores diferentes. La potencia de salida real del motor instalado en la máquina final dependerá de la velocidad de funcionamiento, las condiciones medioambientales y otros valores. Nota 2: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L

) según la directiva CE 2000/14/CE. Nota 3: Nivel de presión sonora conforme a ISO 5395. Los datos referidos del nivel de presión sonora tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1,2 dB (A). Nota 4: Nivel de vibración conforme a ISO 5395. Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 0,2 m/s

*Utilice aceite de motor de calidad SF, SG, SH, SJ o superior. Consulte la tabla de los valores de viscosidad en el manual del fabricante del motor y seleccione la mejor viscosidad según la temperatura ambiente prevista. LC 451S LC 551SP LC 451V LC 551VBP Motor Fabricante del motor Briggs & Stratton DO

Distancia de electrodos, mm 0,5 0,6-0,8 0,5 0,6-0,8 Sistema de combustible y lubricación Capacidad del depósito de gasolina, litros 1,0 1,9 1,0 1,9 *Aceite de motor SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30 Capacidad del depósito de aceite , litros 0,55 0,7 0,55 0,7 Peso Máquina con depósito vacío, kg 41 51 41 54 Emisiones de ruido (vea la nota 2) Nivel de potencia acústica medido dB(A) 97 97 97 96 Nivel de potencia acústica garantizado L

dB(A) 98 98 98 98 Niveles acústicos (vea la nota 3) Nivel de presión acústica en el oído del usuario, dB(A)

° de referencia 5875908-10 5875908-10 5875908-10 5821494-10 Capacidad del recogedor, litros 65 65 65 65 Transmisión Velocidad, km/h 4 4 3-6 3-6168 – Spanish DATOS TECNICOS Declaración CE de conformidad (Rige sólo para Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, Suecia, tel.: +46 36-145600, declara que los motores de cortacésped Husqvarna LC 451S, LC 451V, LC 551SP, LC 551VBP a partir del número de serie del año 2016 (el año se indica claramente en la placa de características, seguido del número de serie), cumplen con las disposiciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO:

2006/42/CE «relativa a máquinas» del 17 de mayo de 2006.

2014/30/UE , ”referente a compatibilidad electromagnética”, del 26 de febrero de 2014.

  • ∞ÁÎÈÛÙÚÒÛÙ ÙÔ Û˘ÏϤÎÙË ÛÙÔ ¿Óˆ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ Û·Û›.