520iHE3 - Cortasetos HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 520iHE3 HUSQVARNA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 520iHE3 HUSQVARNA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 520iHE3 - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 520iHE3 de la marca HUSQVARNA.
MANUAL DE USUARIO 520iHE3 HUSQVARNA
ES Manual de usuario 90-106
ET Kasutusjuhend 107-121
Resolucion de problemas. 101
Seguridad 91
Transporte,almacenamento y eliminacion. 103
Funcionamento. 98
Datos techniques. 103
Mantenimiento. 99
Declaración de conformidad. 106
Introduccion
Descripción del producto
Husqvarna 520iHE3 es un cortasetos de barra a bateria con un motor electrico.
Trabajamos constantemente para melhorar la seguridad y la eficiencia durante el uso del producto. Póngase
en contacto con su distribuidor para Obtener más información.
Uso previsto
Utilice el producto paraURTARramas y ramitas.No
utilice el producto para otherasareas.
Descripción del producto
(Fig. 1)
- Cuchilla y proteccion de la cachilla
- Proteccion para transporte
- Empuñadura para ajuste de la inclinación
- Equipo de corte con ajuste de inclinacion
- Bloqueo del ajuste de inclinacion
- Protección para la mano
- Asa delantera
- Gancho de sujeción del arnes
- Gatillo de alimentación
- Bloqueo del gatillo de alimentacion
- Panel de control
- Botón de encendido/apagado
- Botón SavE
- Testigo de advertencia
- Asatrasera
- Protección contra impactos
- Ames
- Botón del testigo de la bateria
- Estado de la bateria
- Batería (accesorio)
- Botones para extraer la bateria
- Indicador de energia y de error del cargador
- Cargador de bateria (accessorio)
- Manual de usuario
Nota: La bateria y el cargador pueda tener un aspecto diferente dependiendo de losDistinctos modelos.
Simbolos que aparecen en el producto
(Fig. 2) ADVERTENCIA: Este producto es peligioso. Si el producto no se usa con cuidado y de la forma correcta, el usuario o las personas que se他们在ercía poderes sufrir lesiones personales
o incluo la muerte. Paraatar lesiones graves al usuario o arialquier persona que se encontrar en las inmediaciones, lea y cumpla todas las instrucciones de seguidad descritas en el manual de usuario. Lea detenidamente elmanual de usuario y asegurese de que entende las instrucciones antes de usar laquina.
(Fig. 3) Utilice un casco homologado y proteccion ocular homologada.
(Fig. 4) Utilice guantes protectores homologados.
(Fig. 5) Utilice BOTAS de trabajo antideslizantes
(Fig. 6) Tire hacía abajo de la palanca para desbloquear el ajuste del ángulo de la unidad de corte.
(Fig. 7) El producto cumple con las directivas CE vigentes.
(Fig. 8) Ni el producto ni su embalaje pueda desecharse como residuos domesticos. Ambos deben enviarse a un punto de reciclaje apropiado para la recuperación de piezas electricas y electrónicas. (Aplicable solo para Europa)
(Fig. 9) Tensión nominal, V
(Fig. 10) Corriente continua.
(Fig. 11) Este producto noiene aislamento. Si el producto toca lineas de alta tension o si se acerca a ellas, pueda provocar la muerte o lesiones graves. La corriente peut ser Transmitida de
un punto a otro formando un arco de tensión. Cuanto mayor sea la tensión, a mayor distancia se podrá transmitir la corriente. La corriente también peut ser Transmitida a través de ramas yotiros objetos,especiallymente si está mojados. Mantenga siempre una distancia minima de 10 metros entre el producto y los cables de alta tensión u objetos que estén en contacto con los mismos. Si debe trabajo a una distancia menor,pongase siempre en contacto con la central electrica para cerciorarse de que la tension ha sido desconnectada antes de empezar a trabajo. Mantenga una distancia minima de 15m con otheras personas o animales cuando trabajo.
(Fig. 12) Protegido contra salpicaduras de agua.
(Fig. 13) Ciclo de funciona de la unidad de corte, tiempo de funciona/tiempo a ralenti.
aaaassxxxx En la placac de carteristicas tecnicas se indica el numero de series. aaaa es el ano de produccion, ss es la semana de produccion y xxxs es el numero secuencial.
Note: El resto de SYMBOLS y etiquetas que aparecen en el producto corresponden a requisitos de homologación espécificos en algunosmercados.
Símbolos que aparecen en la batería o en el cargador de la batería
(Fig. 17)
Recycle el producto en un centro de reciclaje para equipos electricos y electrónicos. (Aplicable solo para Europa)
(Fig. 14) Transformador a prueba de fallos.
(Fig. 15) Utilice y guarde el cargador de bacterias unicamente en interiores.
(Fig. 16) Doble aislamento.
Danos en el producto
No nos hacemos responsables de los daños que pueda sufrir el producto si:
- El producto se ha reparado Incorrectamente.
- El producto se ha reparado con piezas que no eran del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
- El producto tiene un accesorio que no es del fabricante o no está autorizado por este.
- El producto no se ha reparado en un centro de servicios autorizzato o por un organismo homologado.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauiones y notas seutilizar para destacar informacion especialmente importante del manual.

ADVERTENCIA: Indica un riesgo de lesiones o incluso de muerte del usuario o de las personas cercanas si no se respetan las instrucciones del manual.

PRECAUCION: Indica un riesgo de daños en el producto,otiros materiales o el area adyacente si no se respetan las instrucciones del manual.
Note: Se usa para proportionsar más información necessaria en una situación determinada.
Avisos generales de seguridad para migunas

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instruciones, ilustraciones y specifications que se incluyen con estaquina. Si no se siguen las instruciones que aparecen a continuacion,uede producirse una descarga electrica, un incendio o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instruciones para su posterior consulta.
Nota: El terme "maquina" empleado en las advertencias hace referencia tanto a la maquina que funciona con connexion electrica a la red (con cable) como a la que funciona con bateria (inalambrica).
Seguidad en el area de trabajo
- Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas abarrotadas de cosas u oscuras favorecen los accidentes.
- No utilise laquina en entornos explosivos, como aquellos en los que hay liquidos, gases o polvo inflamables. Laquina produce chispas que pueda inflamar el polvo o los vapeores.
- Mantenga alejados a los niños y a另一边 personas cuando trabajo utilise unaquina. Las distraccións peuvent hacer que pierda el control de esta.
Seguridad electrica
- El enchufe de laquina debe ser apto para la toma de corriente utilizada. Nunca modifique el enchufe. No utilise adaptadores en macinas con connexion a tierra. Use enchufes sin modifier y tomas de corriente del mesmo tipo que这些东西 para reducir el riesgo de descarga electrica.
- Evite el contacto de su cuerpo con superficies puestos a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y neveras, ya que this augmenta el riesgo de descarga electrica.
- No exponga laquina a la lluvia ni a ambientes humedes. Si entra agua en laquina, aumento el riesgo de recibir descargas electricas.
- Maneje el cable con cuidado. No lo usa nunca para transportar laquina, tirar de ella o desenchufarla. Mantengalo alejado de fuentes de calor, aceite, aristas vivas o piezasVRTiles. Los cables danados o enredados incrementan el riesgo de descarga electrica.
- Cuando trabajo con una这笔a en exteriores, utilise un cable alargador apto para exteriores. Utilizar un cable adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de descarga electrica.
- Si esnecessaryutilizarlambda en un lugar humedo,useuninterruptdiferencial como proteccion.Lautilizaciondeuninterruptdiferencial reduceelriesgo dedescargaselectricas.
Seguridad personal
- Preste atencion en todo momento, fjese en lo que está hacer y utilise laquina con sentido común. No utilise laquina si está cansado o bajo los efectos de estupefacientes, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido puede causar lesiones graves.
- Utilice el equipo de proteccion personal. Use siempre proteccion ocular. Los equipos de proteccion, como la mascarailla antipolvo, el calzado de seguridad antideslizante, el casco o los protectores auriculares realizados en las conditiones adecuadas, reduciran el riesgo de lesiones.
- Evite la puesta en marcha accidental de la herramienta. Asegürese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectarlaquina a la fuente de alimentación o la batería,
cogerla o transporte. Transportar laquina con el dedo puesto sobre el interruptor o conectar la alimentacion con el interruptor en la posicion de encendido pueda provocar accidentes.
- Retire todas las llaves de ajuste o herramientos antes de encender laquina. Si sedea una llave de tuercas o herramienta colocada en una pieza giratoria de laquina, se pueda producir lesiones.
- No se estire demasiado. Mantenga una posicion correcta y el equilibrio en todo momento. Así podrá controlar mejor laquina en situaciones imprevistas.
- Utilice la ropa adecuada. No utilise nunca ropa amplia ni joyas. Mantenga elleo y la ropa alejados de las piezas moviles. La ropa holgada, las joyas o elleo largo puede quedar atrapados en las piezas moviles.
- Si se suministran equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que estén connectados y seutilcen correctamente.El uso de这些equipos pueda reducir los ríesgos derivados delpolvo.
- Evite que la familiaridad adquirida con el uso freciente de laquina le lleve a confiarse e ignorear los principios de seguridad. Unaccion negligente peutcausar lesiones graves en una fracacion de segundo.
Uso y cuidado de la herramienta electrica
- No sobrecargue la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica adequada para el trabajo que vaya a realizar. La herramienta electrica apropiada hara el trabajo mejor, con mayor seguidad y a la potencia para la que fue disenada.
- No utilise la herramienta électrique si el interruptor no funciona. Las herramientos que no se pueda controlar con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
- Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion o quite la bateria (si se可以选择 desmontar) de la herramenta electrica antes de realizarrialquier ajuste, Cambiar accesorios or guardarla. Estas medidas de seguidad preventivas reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta electrica.
- Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen fuera del alcance de los niños y no permitaque personas no familiarizadas con su uso o conestas instrucciones las manos. Las herramrientaselectricasresultanpeligrosas en manos de 用户nospecialificados.
Realice el mantenimiento Neededo en las herrimrientas electricas y los accesorios. Compruebe que no haya piezas moviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier othera circunstancia que pueda afectar al funciona de la herrimienta electrica. Si detecta daños, Hera reparar la herrimienta electrica antes de utilizesl. Muchos accidentes se deben al uso
de herramientos electricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
- Mantenga las herramrientas de corte aflidas y limpias. Las herramrientas de corte bien aflidas y con un mantenimiento adecuado tienen menos probabilitades de trabarse y son más fáciles de controlar.
- Utilice la herramipta electrica y los accesos segun se indica en estas instrucciones, teniendo en cuesta las conditiones de trabajo y laarea que deben realizar. El uso de la herramipta electrica para trabajo distinctos a aquellos para los que fue disenada podria dar lugar a situaciones peligrosas.
- Mantenga los mangos y superficies de agarre secs, limpios y sin aceite ni grasa. Las superficies de agarre y los mangos resbaladizos no permiten manejar y controlar de forma segura la herramienta ante cualquier imprevisto.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
- Efectue las recargas únicamente con el cargador asignado por el fabricante. Un cargador apto para un tipo de bateria可以选择endar riesgo de incendio alutilizarseconotra bateriadistincta.
- Utilice las herramientos electricas unicamente con las baterias什么样as paraellas. El uso de另一边 bateria可以选择earportar riesgo de lesiones e incendio.
- Cuando no utilise la bateria, manténgala alejada de objetos metálicos pequeños que pueda conectar un terminal con otro, como clips, monidas, llaves, clavos, tornillos, etc. Un cortocircuito en los terminales de la bateria puede causar quemaduras o un incendio.
- En conditiones extremas, el liquido puedeEAR expulsado de la bateria; evite cualquier contacto con el. Si se produjera un contacto accidentalmente, enjuaguese con agua. Además, si el liquido entra en contacto con los ojos, busque asistencia medica. El liquido expulsado de la bateríauede causar irritaciones o quemaduras.
- No utilise una batería o herramiente defectuosa, dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas peuvent comportarse de forma impredecible y provocar incendios, Explosiones o riesgo de lesiones.
- No exponga la batería ni la herramienta al fuego ni a una temperatura excessiva. La exposión al fuego o a una temperatura superior a 130^ (265°F) puede causar una explosión.
- Siga todas las instrucciones de cargo y no cargue la bateria ni la herramienta fuera del intervalo de temperatas especificado en las instrucciones.La carga incorrecta o a temperatas fuera del intervalo spécifique puede darar la bateria y aumento el riesgo de incendio.
Mantenimiento
- Asegürese de que el mantenimiento de su herramienta electrica lo realice un的技术icoriallicado
que utilise solo repuestos identicos. Esto garantizará la seguridad de la herramipta.
- No realice ningún Bainenimiento en baterías danadas. La revisión y reparación de las baterías solo deben realizarla el fabricante o proveedores de servicios autorizados.
Avisos de seguridad sobre el cortasetos
- No utilise el cortasetos con malas conditiones meteorológicas, especially si hay riesgo de tormenta electrica. Así disminuira el riesgo de recibir un rayo.
- Mantenga todos los cables alejados de la zona de corte. Los cables peuvent quedar ocultos en los setos o arbustos y las cucillas你能 cortarlos accidentalmente.
- Sujete el cortasetos únicamente por las superficies de agarre aisladas, ya que las cucillas peuvententrar en contacto con某个 cable oculto. Si las cucillas entran en contacto con un cable con corriente, el usuario可以选择 sufrir una descarga electrica si toca alguna de las partes metálicas del cortasetos.
- Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de las cucillas. No retire el material cortado ni sujete el material que va aURTAR@mñas las cucillas estén en movimiento. Las cucillas poden seguir moviendose tras desconectar laquina. Un momento de descuido@mñas se trabajo con el cortasetos能把 causar lesiones graves.
- Al retiring el material atascado o realizar el mantenimiento del cortasetos, asegúrese de que todos los interruptores de alimentación estén apagados y de que ha extraído o desconnectado la bateria. El acontecimiento inesperado del cortasetosmintas respira el material atascado o efectúaareas de mantenimiento puede provocar daños personales graves.
- Transporte el cortasetos sujetándolo por el asa con las cucillas detenidas yonga cuidado de no acontecer ningún interruptor de alimentación. De esta forma, se reducirá el riesgo de arranque accidental del cortasetos y de daños personales causados por las cucillas.
- Coloque siempre la cubierta de las cucillas cuando transporte o guarde el cortasetos. Manipular el cortasetos de manière adecuada reducirá el riesgo de días personales causados por las cucillas.
Instrucciones generales de seguridad

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Extraiga la bateria para evaporar que el producto arranque accidentally.
- Este producto es una herramienta peligrosa si no se usa con cuidado o si se utilizes de forma incorrecta. Este producto puede occasionar lesiones graves o
mortales tanto al usuario como arialquier otraper persona.
- No utilise el producto si se ha Modifications respecto de sus espécificaciones iniciales. No cambie una parte del producto sin la autorización del fabricante. Utilice únicamente las piezas que está autorizadas por el fabricante. Las lesiones o la muerte son un possible resultado de un mantenimiento incorrecto.
- Compruebe el producto antes de utiliser. Consulte Dispositivos de seguridad en el producto en la página 96 y Mantenimiento en la página 99. No utilise un producto que está dañado o que no funciona correctamente. Lleave a cabo las comprobaciones de seguridad y siga las instrucciones de mantenimiento y servicios descritas en este manual.
- Debe vigilarse a los niños para asegurar de que no jugan con el producto. No permita nunca que los niños ni除外as personas sin formación realizen o reparen el producto o su bateria. La legislacion local regula la calidad del usuario.
- Mantenga el producto en un area cerrada para impeder el acces o personas no autorizadas.
- Guarde el producto lejos del alcance de los niños.
- Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuracion original del producto sin autorizacion del fabricante. Utilice siempre accesos originales. Las改动aciones o la utilizacion de accesos no autorizadas能把 occasionar accidentes graves o inclujo la muerte del usuario o de terceros.
Note: El usoURT a priori esimilarado por la legislacion naciona o local. Observe los reglamentos indicados.
Instrucciones de seguridad para el funciona

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Cuando se vea en una situacion insegura para驹inuar el trabajo,debe consultar a un experto. Pongase en contacto con su distribuidor o taller de service. Evite todo uso para el qual no se siente suficientemente calificado.
- Nunca utilise el producto si está cansado, si ha ingerido alcohol o si toma medicamentos que pueda afectarle a la vista, la calidad de reccion, la coordinacion o el discernimiento.
- Trabajar con mal tiempo es fatigoso y a dato anadere riesgos innecesarios. A causa del riesgo anadido, no se recomienda usar laquina con muy mal tiempo como, por exemple, conNiebla densa, lluvia intensa, vientos fuertes, frío extremo o riesgo de tormenta electrica, etc.
-
Un equipo de corte defectuoso puedeacular el riesgo de accidentes.
-
No permittedeca que los niñosutilicen el producto ni que permanezcanerca de este. Laquina es muy fácil de arrancar y los niños podrnan hacerlo si no se les vigila lo sufiente. Illo peutecomportar riesgo de daños personales graves. Desconecte la bateria cuando el producto no estebajo control.
- Mientras esté trabajo, evite que cualquier persona o animal se acerque a menos de 15 metros. Si hay variedos operadores trabajo en el mismo lugar, la distancia de seguridad debe ser de al menos 15 metros. De lo contrario, existe el riesgo de daños personales graves. Pare el producto inmediamente si algoien se acerca. Nunca se dé la vuelta con el producto si no ha verificado antes que no hay nadie detrás, dentro de la zona de seguridad.
- Asegúrese de que nadie, ningún animal ni ningún objeto能把 anefectar al control sobre el producto, y que no puedaentrar encontacto con el equipo de corte ni con objetos sueltos que salgan despedidos por la'action del equipo de corte. No use el producto a no ser que sea capaz de pedirayuda en caso de accidente.
- Inspeccione siempre la zona de trabajo. Quite todos los materiales sueltos como piedras, cristales rotos, clavos, alambre, cordones, etc., que puedaEAR despedidos o enredarse en el equipo de corte.
- Compruebe que pueda caminar ymantenerse de pie con seguridad. Observe si hay eventuales impedimientos para desplazamente imprevistos (raíces, piedras, ramas, zanjas, etc.). Procede con sumo cuidado al trabajo en terreno inclinado.
- Manténgase bien parado y con buena equilibrio en todo momento. No se estire demasiado.
- Si va a trasladarse de un lugar a otro, apague primero el producto. Fije la proteccion para transporte cuando el producto no está en uso.
- Nunca deje el producto en el suelo, a menos que lo haya apagado. No deje el producto desatendido,m润滑as este en functionamento.
- Retire la bateria antes deentar el producto a另一边 persona.
- Procure que Ninguna prenda de vestir ni ninguna parte del cuerpo entrada en contacto con el equipo de corte cuando el producto está activado.
- Si algo se atasca en el equipo de corte@m间隙 se trabajo con el producto, detengalo y apaguelo. Asegürese de que el equipo de corte se detiene porcomplete. Quite la bateria antes de limpar, inspeccionar o reparar el producto o el equipo de corte.
- Cuando el producto se desactive, mantenga las manos y los pies alejados del equipo de corte hasta que se haya detenido por complete.
- Tenga cuidado con los trozos de rama que pueda serinar despedidos durante el corte. No corte demasiado cerca del sueño cuando haya piedras u otros objetivos que pueda serinar despedidos.
- Cuidado con los objetivos que salen despedidos. Se debe utilizar siempre proteccion ocular homologada. No se incline nunca sobre la proteccion del equipo
de corte. Laquina puede lanzar piedras, basura, etc., contra los ojos y Causear ceguera o daños graves.
- Cuando use protectores auriculares, preste siempre atencion a las senales o lllamadas de advertencia. Quitese siempre la proteccion de los oidos en cuando se detenga el motor del producto.
- No trabajo nunca desde una escalera,taburete u othera posicion elevada que noonga un apoyo completenesse seguro.
-Estaquina genera un Campo electromagnético durante elFuncionamento. Este Campo magnético peut, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas que utilizean implantes médicos deben consultar con su medico y con el fabricante del implante Médico antes deemployar estaquina. - Sujete siempre el producto con ambas manos.
Mantenga el producto en el lado derecho del cuerpo. - Pare siempre el producto, quite la bateria y asegúrese de que el equipo de corte no gire antes de quitar el material enredado alrededor del eje de la hora o atrapado entre la proteccion y el equipo de corte.
- El camino electromagnético durante elFuncimiento pueda interferir con implantes Médicos activos o pasivos. Las personas con implantes Médicos deben ponserse en contacto con su Médico y con el fabricante del implante Médico antes de utiliser este producto.
- Mantenga el peso del producto con el arnés para que sea fácil de manejar.
- La exposión prolongada al ruido pueda causar daños crónicos en el oído. Husqvarna recomienda que los operariosutilicenprotecciónauditiva aprobada.
- No utilise nunca un produit que haya sido modificado de modo que ya no coincida con la configuración original.
- No utilise nunca un producto defectuoso. Lleva a cabo las comprobaciones de seguridad y sigas las instruciones de mantenimiento y servicios de este manual. Algunas medidas deostenimiento y servicios deben ser efectuadas por especialistas formados y@cualificados.Consulte las instrucciones del aparto Mantenimiento.
- Lleve a cabo una inspeccion general del producto antes de su uso. Observe el programa de mantenimiento.
- Nunca deje que otheras personasutilicen laquina sin asegurarse primero de que hayan leido y entendido el contenido de este manual de usuario.
- Compruebe que no haya objetivos extraños en el area de trabajo, como cables electricos o animales, etc., u otros objetivos que poderan darar el equipo de corte, por exemple objetivos de metal.
- Las cucillas defectuosas peuventacular el riesgo de accidentes.
ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Para trabajo con el producto, deben utilizar tiempo un equipo de protección personal homologado. El equipo de protección personal no elimina Completely el riesgo de lesiones, pero reduce la gravidad de las lesiones en caso de accidente. Deje que el distribuidor le ayude a seleccionar el equipo adecuado.
- Use un casco protector cuando exista el riesgo de que caigan objetos.
- La exposión prolongada al ruido puede causar daños en el oído. En general, los productos con bateria son relativamente silenciosos, pero poderen causar daños debido al nivel de ruido y a un uso prolongado. Husqvarna recomienda que los operariosutilcenprotectoresauricularesal trabajo con el producto durante varias horas al día. Los)."
usuales que工作的a forma continua y freciente con el producto deben someterse a chequeos auditivos concaeter periodico.

ADVERTENCIA: Los protectores auditivos reducen la capacité de eschar sonidos y senales de advertencia.
- Utilice proteccion ocular homologada. Si se utilizes visor, deben utiliser gafas protectoras homologadas. Por gafas protectoras homologadas se entienden las que cumplen con la norma ANSI Z87.1 para EE. UU. o EN 166 para paises de la UE.
- Utilice una pantalla de proteccion facial para proteger la cara. La pantalla no es suficiente para la proteccion ocular.
(Fig. 18)
- Utilice guantes cuando sea Neededo, por exemple, para el montaje, inspeccion o limpieza del equipo de corte.
- Utilice BOTAS o zapatos antideslizantes y fuertes.
- Use indumentaria de material resistente. Use siempre pantalones largos y gruesos, y mangas largas. No lleve ropa sueita que pueda quedar atrapada en los arbustos y ramas. No trabajo con joyas, pantalones cortos, sandalias ni los pies descalzos. Recojase elleo por encima de los hummos.
(Fig. 19)
- Mantenga el equipo de primeros auxilios cerca.
(Fig. 20)
Dispositivos de seguridad en el producto

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
En esteApartado se describes los componentes de seguidad del producto, sufuncion yel modo de efectuar el control y elmantimiento para garantizar unFuncionamento optimo.Consulte las instruccionedes apartado Descripacion del producto en la page 90 para conocerdonde seencuentran estas piezas en el producto.
La vidautil del producto peute acortarse y el riesgo de accidentes可以使ar si elmantimiento no se
hace de forma adecuada y si los trabajo de servicey reparacion no se efectuan de forma profesonal. Si
necesita mas informacion, solicitela al distribuidor de su zona.

ADVERTENCIA: No emplee nunca un producto@cuyos componentes de seguidad esten dañados. Efctue la inspeccion y elmantimiento del equipo de seguidad del producto tal como se describe en este apartado. Si el producto no supera qualquera de estas pruebas,pongase en contacto con el taller de service para repararlo.

PRECAUCION: Todos los problemas de servicios y reparacion de laquina requieren una formacion especial. Este es especiallymente cierto en lo que respecta al equipo de seguridad del producto. Si laquina nooca algo aluno de los controles indicados a continuacion, acuda a su taller de serviceo local. La compra de algo nudo de nuestros products le garantiza que pueda recibir un mantenimiento y serviceo profesonal. Si no ha adquirido laquina en uno de nosotros distribuidores especializados con taller de serviceo, Solicite informacion sobre el taller mas cercano.
Comprobación del teclado
- Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado (1). (Fig. 21)
a) El producto está encendido cuando el LED (2) está iluminado.
b) El producto está apagado cuando el indicator LED (2) no está iluminado.
- Consulte Teclado en la page 101 si el indicator de advertencia (3) se enciende o parpadea.
Comprobación del bloqueo del gatillo de alimentación
El bloqueo del gatillo de alimentacion tiene como objetivo evaporar un uso accidental. Al empujar el bloqueo del gatillo de alimentacion hacía delante (A) y, a continuacion, presionarlo contra el asa (B), el gatillo de alimentacion (C) se libera. Al soltar el mango, el gatillo de alimentacion y el bloqueo vuelven también a sus posiciones originales. Este movimiento se controla mediante tres mueles independentes.
(Fig. 22)
- Asegürese de que el gatillo de alimentación está bloqueado cuando el bloqueo está en la posión inicial. (Fig. 23)
- Empujé el bloqueo del gatillo de alimentación hacía delante (A) y hacía abajo. Sujete el bloqueo del gatillo de alimentación contra el asa (B) y asegúrese de que vuelva a su posición inicial al soltarlo. (Fig. 24)
- Compruebe que el gatillo de alimentacion y el bloqueo se mueven con calidad y que los muelles de returno functionan correctamente. (Fig. 25)
- Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado para encender el producto.
- Presione el gatillo de alimentacion complemente para aplicar la maxima velocidad.
- Suelte el gatillo de alimentación y compruebe que el equipo de corte se para y permanece inmovil.
Comprobación de la protección para la mano
La proteccion para la mano impide el contacto accidental de las manos con las cucillas.
- Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado para apagar el producto.
- Retire la bateria.
- Compruebe que la proteccion para la mano este firmamente montada.
- Examine si hay daños en la protección para la mano.
Seguidad de la bateria

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Utilice únicamente baterías aprobadas por Husqvarna. Consulte Datos技术和 en la página 103. La bateria está codificada mediante cifrado por software.
- Utilice las baterias Husqvarna aprobadas como fuente de alimentacion solo para los productos Husqvarna relacionados. Para evaporar lesiones, no utilise la bateria como fuente de alimentacion deOthersdispositivos.
- Riesgo de descarga electrica. Evite que los terminales de la bateria entre en contacto con
llaves,monedas,tornillos uothersobjectosmetálicos.
Este pueede provocar un cortocircuito en la batería.
- No utilise baterías no recargables.
- No colocque objetos en las ranuras de ventilacion de la bateria.
- Mantenga la bateria lejos de la luz directa del sol, de fuentes de calor o de las llamas. La bateria可以选择 provocar quemaduras o quemaduras químicas.
- Mantenga la bateria resguardada de la lluvia y la humedad.
- Mantenga la bateria lejos de microondas y fuentes de alta presión.
- No intente desmontar o romper la bateria.
- Si se produce una fuga en la batería, no permita que el liquido entre en contacto con el cuerpo ni con los ojos. Si toca el liquido, limpie el area con abundante agua y jabón, y Solicite atencion medica. Si el liquido entra en contacto con los ojos, no los frote: enjuaguelos con abundante agua durante al menos 15 Minutes y Solicite atencion medica.
- Utilice la bateria a temperatas entre -10 °C (14 °F) y 40 °C (114 °F).
- No limpie la bateria ni el cargador con agua. Consulte Informacion de la bateria en la page 98.
- No utilise una bateria dañada.
- Guarde la bateria alejada de objetos metálicos, como clavos, tornillos o joyas.
- Mantenga la bateria alejada de los niños.
Seguidad del cargador de bateria

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Existe riesgo de descarga electrica o cortocircuito si no se siguen las instrucciones de seguridad.
- No utilise cargadores de bateria differente al suministrado con su producto. Utilice unicolemente cargadores de bateria Husqvarna aprobados para carrgar las baterias originales de Husqvarna.
- No intente desmontar el cargador de bateria.
- No utilise un cargador de bateriaña dañado.
- No levante el cargador de bateria tirando del cable de alimentacion. Para desconectar el cargador de bateria de la toma de corriente, tire del enchufe. No tire del cable de alimentacion.
- Mantenga todos los cables y cables de extension, alejados del agua, el aceite y los bordes aflilados. Proceda con cuidado para evacitar que el cable se enganche en objetivos como puertas, vallas o similares.
-
No utilise el cargador de bateria ocerca de materiales inflamables o corrosivos. Asegürese de que el cargador de bateria no está cubierto. Desenchufe el cargador de bateria si produce humo o se incendia.
-
Cargue la batería solo en interiores, en un lugar con buena ventilación y lejos de la luz solar directa. No cargue la batería en el exterior. No cargue la batería en un entorno humedo.
- Utilice solamente el cargador de batería a temperatas entre 5^ (41^) y 40^ (104^) . Utilice el cargador en un entorno ventilado, seco y sin polvo.
- No cubra las ranuras de ventilacion del cargador.
- Evite que los TERMINales del cargador de bateria enren contacto con objetos metálicos:puedocortocircuitar el cargador.
- Utilice tomas de corriente homologadas y que estén en buena estado. Asegúrese de que el cable del cargador de bateria no está danado. Si utilizes cables de extension, asegúrese de que no estén danados.
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento

ADVERTENCIA: Lea las instrucciones de advertencia siguientes antes de realizar el mantenimiento del producto.
- Retire la bateria antes de realizar tareas de mantenimiento,oras comprobaciones o montar el producto.
- El usuario debe realizar solo elmantimiento y las reparacionesindicadas en este manual. Acuda a su taller de service autorizo para las tareas de mantenimiento y reparaciones más importantes.
- No limpie la bateria o el cargador con agua. Los detergentes agresivos peuvent provocar daños en el plástico.
- Si no se realiza el mantenimiento, el ciclo de vida del producto disminuye y augmente el riesgo de accidentes.
- Para realizar todos los problemas de mantenimiento y reparación, especially en los dispositivos de seguridad en el producto, es necesaria una formación especial. Si no está aprobadas todas las comprobaciones de este manual de usuario antes de realizar tareas deostenimiento, acuda al taller de su distribuidor local. Le garantizamos que realizaran reparaciones yostenimiento profesionales en su producto.
- Mantenga los dientes de corte de la hora afilados y en buena estado. Siga nuestros recomendaciones. Lea también las instrucciones en el envase de la cucilla.
- Utilice únicamente piezas de repuesto originales.
- Utilice siempre guantes resistentes para reparar el equipo de corte. Las cucillas están muy afliladas y pueda causar lesiones conluckidad.
Funcionamento
Introduccion

ADVERTENCIA: Asegürese de leer y comprender el capitulo sobre seguridad antes de usar el producto.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect es una aplicacion gratuite para su dispositivo movable. La aplicacion Husqvarna Connect proportiona mas functions para su producto Husqvarna.
- Información ampliada sobre el producto.
- Información y asistencia sobre piezas y mantenimiento de produits.
Uso de Husqvarna Connect
- Descargue la aplicacion Husqvarna Connect en su dispositivo móvil.
- Registre una cuenta en la aplicacion Husqvarna Connect.
- Siga las instrucciones de la aplicacion Husqvarna Connect para connectarse y registrar el producto.
Note: La aplicación Husqvarna Connect no se pueda descargar en todos losmercados. Póngase en contacto con su distribuidor para Obtener más información.
Conexión del cargador de bateria
- Conecte el cargador de bateria con la tensión y la Frequencia que se indicate en la placá de caractéristicas.
- Conecte el enchufe a una toma de corriente con toma a tierra. El LED del cargador de bateria parpadea en verde una vez.
Note: La bateria no se cargara si su temperatura es inferior a 0^ (32°F) o superior a 50^ (122°F). Si la temperatura es superior a 50^ (122°F), el cargador hace que la bateria se enfrie antes de cargarla.
Carga de la bateria
Nota: Cargue la bateria si es la primera vez que la utilizes. Una baterianea solo Tiene una carga del 30% .
- Asegürese de que la batería está seca.
- Coloque la bateria en el cargador. (Fig. 26)
Note: La bateria y su cargador pueda tener tener un aspecto diferente dependiendo de los distinctos modelos, pero el procedimiento es el mesmo.
- Asegürese de que se enciende la luz de carga verde en el cargador. Eso significía que la bateria está connectada correctamente al cargador.
- Cuando todos los LEDs de la bateria se hayan encendido, la bateria está totalmente cargada. (Fig. 27)
- Para desconectar el cargador de batería de la toma de corriente, tire del enchufe. No tire del cable.
- Retire la bateria del cargador.
Note: Consulte los manuales de la batería y del cargador para Obtener más información.
Información de la batería
Consulte el manual de usuario de la bateria para Obtener más información sobre su uso.
Utilice la bateria a temperatas entre -10 °C y 40 °C (14 °F-104 °F).
Para conectar la bateria al producto

ADVERTENCIA: Utilice solo baterias Husqvarna originales en el producto.
- Asegürese de que la bateria está complemente cargada.
- Inserte la bateria en el soporte del producto. La bateria quedará fija en su posición cuando oiga un cig. (Fig. 28)

PRECAUCION: Si la bateria no se mueve con calidad en el soporte, no se habra instalado correctamente. Esto puede provocar daños en el producto.
- Asegürese de que la bateria está instaladacorrectamente.
Pasos a seguir antes de arrancar el producto
- Examine la zona de trabajo. Retire objetivos que pueda dar despedidos.
- Examine el equipo de corte. Asegúrese de que las cucillas estén afiladas y no tengan grietas ni daños.
-
Compruebe que el producto funciona correctamente. Verifique que todas las tuercas y tornillos esténcretados.
-
Asegúrese de que el mango y los dispositivos de seguridad no estén danados y estén fjados correctamente. No haga funciona un producto si faltan piezas o se haamba su asignación inicial. Utilice guantes protectores cuando sea Needed.
- Asegúrese de que las cubiertas no estén danadas y estén fjadas correctamente, antes de usar el producto.
Encendido del producto
- Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado hasta que el LED verde se encienda. (Fig. 29)
- Pulse el gatillo de alimentacion paraajsar la velocidad.
Manejo del producto
- Ponga el producto en macha cerca del suejo y muévalo hacía arriba a lo largo del seto paraURTAR los laterales. (Fig. 30)
- Ajuste la velocidad para alinearla con la energia de work.
- Asegürese de que el motor no toque el seto.
- Mantenga el producto cerca de su cuerpo para una posicion de trabajo estable. (Fig. 31)
- Tenga cuidado de que la punta del equipo de corte no toque el suejo.
- Tenga cuidado y trabajo lentamente hasta que todas las ramas estén correctamente cortadas.
Ajuste del ángulo del producto
El equipo de corte se pueda ajustar en 8 positionsales.
diferentes.
- Extraiga la batería del producto.
- Tire hacía abajo del bloqueo del ajuste de inclinación. (Fig. 32)
- Incline el equipo de corte contipsa de la empunadura hasta la posicion que corresponda. (Fig. 33)
- Suelte la empañadura de ajuste de la posición para bloquear el equipo de corte.
Para usar la funciona SavE
Este producto cuenta con una funciona de ahorro de energia: SavE. La funciona SavE reduce la velocidad del equipo de corte y prolonga al máximo la autonomía de la bateria.
Nota: La funciona SavE no reduce la capacité de corte del producto.
- Pulse el botón SavE en el teclado para activar la funciona. El LED verde se enciende.
- Pulse de nuevo el botón SavE para detener la función. El LED verde se apagará. (Fig. 34)
Función de parada automática
El producto cuenta con una función de parada automatica que lo detiene si no se usa durante 45segundos.
Paraaabstarel producto en la posición de transporte

ADVERTENCIA: No ponga en marcha el producto cuando esté en posicion de transporte.
- Extraiga la batería del producto.
- Utilice la proteccion para transporte durante el transporte.
- Incline el equipo de corte 180^ en su dirección. (Fig. 35)
Parada del producto
- Suelte el gatillo de alimentacion.
- Pulse el botón de encendido/apagado hasta que se apague el indicator LED verde.
- Pulse los botones de liberacion de la bateria para extraerla. (Fig. 36)
Mantenimiento
Introduccion

ADVERTENCIA: Asegürese de leer y comprender el capitulo sobre seguridad antes de realizar tareas de mantenimiento en el producto.

ADVERTENCIA: Retire la bateria antes de realizar tareas de mantenimiento en el producto.
Programa de mantenimiento

ADVERTENCIA: Extraiga la bateria antes de realizar tareas de mantenimiento.
A continuación incluyos una lista con los pasos de mantenimiento que hay que efectuar en el producto. Además de las operaciones asignadas en el programa de mantenimiento, lleve el producto a un taller de servicios Husqvarna regularmente. Para Obtener
| Mantenimiento Antes del | uso | Semanal | Mensual-mente |
| Inspeccione los componentes externos del producto. X | |||
| Compruebe que el botón de encendido/apagado funciona correctamente y no está dañado. | X | ||
| Por seguridad, asegúrese de que el gatillo de alimentación y su bloqueo funcionalmente correctamente. | X | ||
| Asegúrese de que todos los mandos funciona en y no estén dañados. X | |||
| Asegúrese de que la cucilla y la protección de corte no presenten gritas y no estén dañadas. Sustituya la cucillas de corte o su protección si presentan gritas o si han reciboalgún golpe. | X | ||
| Si la cucilla está doblada o dañada, pángase en contacto con su distribuidor para sustituirla. | X | ||
| Asegúrese de que la protección para la mano no está dañada. Sustituya la protección si está dañada. | X | ||
| Asegúrese de que los tornillos y las tuercas están bien aplretados. X | |||
| Asegúrese de que la batería no está dañada. X | |||
| Asegúrese de que la batería está cargada. X | |||
| Asegúrese de que el cargador de batería no está dañado. X | |||
| Asegúrese de que el bloqueo de posición del equipo de corte no está dañado y funciona correctamente. | X | ||
| Asegúrese de que los tornillos que mantienen juntas las cucillas de corte esténcorrectamente aplretados. | X | ||
| Realice una comprobación de las conexiones entre la batería y el producto. Realice una comprobación de la conexión entre la batería y el cargador debateria. | X |
Para examinar la bateria y el cargador de la bateria
- Examine la bateria en busca de daños, por ejempo, grietas.
- Examine el cargador en busca de daños, por典型案例, grietas.
- Asegürese de que el cable de alimentación del cargador de la bateria no está dañado ni agrietado.
Para limpiar el producto, la bateria y el cargador de la bateria
- Limpie el producto con un paño seco antes de su uso.
-
Limpie la bateria y cargador de bateria con un paño limpio y seco. Mantenga las guías de la bateria limpias.
-
Asegürese de que los terminales de la bateria y del cargador estén limpios antes de colocar la bateria en el cargador o en el producto.
Limpieza y lubricacion de la cachilla de la cortadora
- Utilice un produit de limpieza para eliminar la resina y los restos de partículas de plantas de las cucillas.
- Compruebe que las barras de las cucillas no esten dañadas. Compruebe que las barras de las cucillas no estén deformadas. Elimine las rebabas con una lima.
- Asegürese de que las cucillas giran libremente.
- Lubrique las barras de las cucillas antes de guardar laquina durante un periodo prolongado. (Fig. 37)
Ajuste de la tension de inclinacion del equipo de corte
-
Gire el tornillo hacía la derecha o hacía la izquierda para inclinar fácilmente el equipo de corte.
-
Gire el tornado paraaabstar la tension de inclinacion. (Fig. 38)
Resolución de problemas
Teclado
| Problema Posibles erróres Solución posible | |
| El LED verde de activación parpadea. | Tensión de la batería bajo. Cargue la batería. |
| El indicator LED rojo de error parpadea. | Sobrecarga. El accesorio de corte está atascado. Pulse el botón de encendido/apagado para apagar el producto. Retire la batería. Retire la suscri-dad del accesorio de corte. Afloje la cadena. |
| Desviación de la temperature. Deje enfiar el producto. | |
| Se ha pulsado el gatillo de alimentación y el botón de encendido/apagado a la vez. Suelte el gatillo de alimentación y pulse el botón de encendido/apagado. | |
| El producto no se po-ne en marcha. | Conectores de la batería sucios. Limpie los conectores de la batería con aire comprimido o con un cepillo suave. |
| El indicator LED rojo de error se enciende. | Es Necessary realizar problemas de mantenenti-miento en el producto. Acuda a su taller de servicios autorizzato. |
Batería
| 40-B220X 31 | ||
| Síntomas Causa Acción | ||
| El indicator de error de la batería parpadea. | La batería está descargada. Cargue la batería. | |
| Carga de trabajo elevada y tempera-tura de la batería muy baja. | Haga que la batería se caliente. Por ejemplo, colóquela en un lugar res-guardado o trabajo a baja velocidad hasta que la batería está caliente. | |
| La batería no funciona. El rango de funciona bajo de la batería está en su límite. | Extraiga la batería del producto. Deje reposar la batería y, a continuación, pulse el botón del indicator de la batería. | |
| El indicator de temperature de la ba-tería está encendido. | La batería está demasiado fria o de-masiado caliente para utiliserla. | Mantenga la batería a una tempera-tura ambiente entre -10 °C y 40 °C (14 °F y 104 °F). Cuando la bate-ria alcance la temperatura adecuada, PODRA usarse de nuevo. |
| El indicator de temperatura de la bata-tería parpadea. | La batería está cerca del limite de temperatura. | Reduzca la velocidad o la carga de trabajo. Mantenga la batería a la temperatura recomendada de entre +10 °C y +30 °C (50 °F y 86 °F) para un rendimiento optimo. |
| El indicator de temperatura de la bata-tería está encendiado cuando la bata-tería está en el cargador. | Desviación de la temperatura; la batería estáblemado fria o demasia-do caliente para cargaria. | Deje que la batería se enfrie o llévela a un lugar resguardado para que se caliente. Cuando la batería alcance la temperatura adequúa,oulda car-garse de nuevo. Asegúrese de usar el cargador con una temperatura ambiente de entre 5 °C y 40 °C (41 °F y 104 °F). Proteja el cargador de bata-tería de la luz del sol. Si el problema persististe, pángase en contacto con su distribuidor. |
| El indicator de error de la batería se enciende. | La batería tiene un error crítico. Póngase | se encontacto con su distribuitor. |
Cargador de batería
| 40-C500X 32 | ||
| Síntomas Posibles errors Procedimiento possible | ||
| El indicator de energia del cargasor está encsidado en amarillo. | Desviación de la temperatura; la batería está desmiado fria o demasiado caliente para utiliserla o car-garla. | Si la batería está desmiado caliente, manténgala con-nectada al cargador. El ventilador del cargador reducirá la temperatura de la batería. Cuando la bateríaonga la temperatura recommendada, la carga se inicia automatistically. |
| El indicator de error de la batería parpadea o el indicator de temperatura de la batería está encsidado. | Si la batería está desmiado fria, llevela a un lugar res-guardado del frio. Cuando la batería alcance la tempera-tura recommendada, continúce con la carga. | |
| Respete el intervalo de temperatas de funciona; consulte el manual de usuario del cargador de la batería. Proteja el cargador de batería de la luz del sol. Si el pro-blema persististe, pángase en contacto con su distribuidor. | ||
| El indicator de energia del cargasor está encsidado en amarillo. | La batería tiene unerror criticico. | Póngase en contacto con su distribuidor. |
| El indicator de error de la batería está encsidado. | ||
| El indicator de energia del cargasor está encsidado en rojo. | El cargador tiene unerror criticico. | Póngase en contacto con su distribuidor. |
Transporte, almacenimiento y eliminacion
Transporte y almacenimiento
- Las baterías de iones de litio incluidas Completion los requisitos de la normativa sobre mercancías peligrosas.
- Siga el requisito especial indicado en el paquete y en las etiquetas para el transporte comercial, inclujo por terceros y agentes de transporte.
- Hable con algunos con formación especial en materiales peligrosos antes de enviar el producto. Respete todas las normativas nationales aplicables.
Cubra con cinta los contactos abiertos cuando ponga la bateria en un paquete. Embale bien la bateria en el paquete para evaporar que se mueva. - Extraiga la bateria si va a guardar o transporte el producto.
- Coloque la bateria y el cargador en un lugar seco y protegido de la humedad y las heladas.
- No almacene la bateria en lugares donde pueda generatese electricidad estatica. No guarde la bateria en una caja metalica.
- Guarde la bateria a una temperatura de entre 5^ (41^) y 25^ (77^) , y protegida de la luz directa del sol.
- Guarde el cargador de bateria a una temperatura de entre 5^ y 45^ (41 °F y 113 °F), y protegado de la luz directa del sol.
- Utilice el cargador de bateria solo cuando la temperatura ambiente oscile entre 5^ (41^) y 40^ (104^) .
- Cargue la bateria entre el 30% y el 50% antes de guardarla durante periodos de tiempo prolongados.
-
Guarde el cargador de bateria en un espacio cerrado y seco.
-
Cuando guarde la batería, manténgala alejada del cargador. No permita que los niños ni除外as personas no autorizadas toquen el equipo. Guarde el equipo en un lugar que pueda cerrarse con llave.
- Limpie el producto y realize un mantenimiento completeness before de guardarlo durante un periodo de tiempo prolongado.
- Utilice la proteccion de transporte del producto para evaporar lesiones o danos en el producto durante el transporte y almacenimiento.
Fije el producto firmamente durante el transporte.
Eliminación
El símbolo significía que el producto no pueda desecharse con los residuos dométricos. Recícleo a工程技术 del Sistema local de recogida de equipos electricos y electrónicos. Estó contribuye a una gestión adecuada de los residuos al final de la vida úlil de los productos. Póngase en contacto con las autoridades locales, los servicios de recogida de residuos dométricos o su distribuidor Husqvarna para Obtener más información. La eliminación Incorrecta puede tener efectos negativos en el medioambiente y la salute humana, debido a la possible presencia de sustancias peligrosas.

| 520iHE3 | |
| Motor | |
| Tipo de motor BLDC (sin escobillas) 36 V | |
| Peso 33 | |
| Peso sin batería, kg 4,2 | |
| Peso con batería (batería predeterminada 40-B220X), kg 5.6 | |
| Equipo de corte | |
| Tipo Doble lado | |
| Longitud de las cucillas, mm 550 | |
| Velocidad de la cucilla en cortes/minuto en modo SavE 3200 | |
| Velocidad de la cucilla en cortes/minuto sin estar en modo SavE 4000 | |
| Nivel de proteccion contra el agua | |
| IPX4 34 | Si |
| Emissiones de ruido 35 | |
| Nivel de potencia acustica medida, dB(A) 94 | |
| Nivel de potencia acustica garantizo LWA dB(A) 96 | |
| Niveles acusticos | |
| Nivel de presion sonora en el oido del usuario, medido según las normas EN 62841-1 y EN62841-4-2, dB(A) | 84 |
| Niveles de vibracion 36 | |
| Los niveles de vibracion (ah) en las asas corresponden a las normas EN 62841-1 y EN62841-4-2, m/s2 Asas delantera/trasera | 2,6/1,7 |
Baterías homologadas
| Batería | BLi200 40-B220X | |
| Tipo lon-litio lon-litio | ||
| Capacidad de la batería, Ah 5,2 6,0 | ||
| Tensión nominal, V 36 36 | ||
| Peso, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1) |
Cargadores de bateria homologados
| Cargador de bateria QC330 | |
| Tensión de entrada, V 100-240 | |
| Frecuencia, Hz 50-60 | |
| Potencia, W 330 |
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad CE
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel. +46-36-146500, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto:
| Descripción Cortasetos de pétiga a batería | |
| Marca Husqvarna | |
| Tipo/ Modelo 520iHE3 | |
| Identificacion Númos de seriesa partir del año 2023 | |
Cuple las siguientes directivas y normas de la UE:
| Directiva/Norma Descripción |
| 2006/42/CE "relativa a las máquinas" |
| 2014/30/UE "relativa a la compatibilidad electromagnética" |
| 2011/65/UE "relativa a la restricción de uso de suscutas peligrosas" |
| 2000/14/CE "relativa al ruido en exteriores" |
Y que se aplican las espécificaciones típecas o los estandares sugintentes:
EN 62841-1:2015, EN 62841-4-2:2019 +A1:2022
+A11:2022, EN 55014-1:2017/A11:2020, EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008, EN IEC 63000:2018
SMP Svensk Maskinprovning AB (Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden) has realized an examen de tipo voluntario de conformidad con el anexo IX de la Directiva 2006/42/CE. Nstreamo de certificado: 01/094/025.
SMP Svensk Maskinprovning AB ha comprobado también la conformidad con el apendice V de la Direactiva del Consejo 2000/14/CE.
Para Obtener informacion respecto a las emisiones sonoras, consulte Datos技术和 en la pagina 103.
Huskvarna, 2024-01-01

Stefan Holmberg, Director de I+D, Gestion de technología, Husqvarna AB (Suecia).
Responsible de la documentoación技术水平

Sisukord
Sissejuhatus. 107
Ohutus. 108
Too 114
Hooldamine. 115
Veaotsing. 117
ManualFácil