KITCHENAID 5KES8557 - Maquina de cafe

5KES8557 - Maquina de cafe KITCHENAID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 5KES8557 KITCHENAID en formato PDF.

📄 196 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice KITCHENAID 5KES8557 - page 59
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : KITCHENAID

Modelo : 5KES8557

Categoría : Maquina de cafe

Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 5KES8557 - KITCHENAID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 5KES8557 de la marca KITCHENAID.

MANUAL DE USUARIO 5KES8557 KITCHENAID

SEGURIDAD DEL PRODUCTO

Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridadimportantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.Este es el símbolo de alerta de seguridad.Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que puedenmatarle o herirle a usted y a los demás.Todos los mensajes de seguridad irán acompañados del símbolode alerta y la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estaspalabras significan: PELIGRO Puede fallecer o herirse de gravedadsi no sigue las instruccionesde inmediato. ADVERTENCIA Puede fallecer o herirse de gravedadsi no sigue las instrucciones.Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuáles son los peligros potenciales,cómo reducir la probabilidad de lesiones y qué puede pasar si no sigue lasinstrucciones.

MEDIDAS DE SEGURIDAD

IMPORTANTES Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben tomar en todo momento una serie de precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes:

1. Lea todas las instrucciones. El uso indebido del aparato puede

provocar lesiones personales.60

2. Los aparatos pueden ser utilizados por personas con

discapacidad física, sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y de conocimientos, siempre que estén supervisados o reciban instrucciones adecuadas sobre la utilización del aparato de forma segura y que entiendan los peligros que conlleva. Este electrodoméstico pueden utilizarlo niños a partir de 8 años siempre que estén supervisados o reciban instrucciones adecuadas sobre su utilización de forma segura y que entiendan los peligros que conlleva. No deje que sea un niño el que realice la limpieza o el mantenimiento del dispositivo, a menos que tenga más de 8 años y cuente con supervisión.

3. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños

4. Los niños deben estar supervisados para que no jueguen con

5. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y

mantenimiento propias del usuario si no están bajo supervisión directa y tienen más de 8 años.

6. No toque las superficies calientes. Utilice las asas o los

7. No utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados, si

no funciona correctamente o si se ha caído o presenta algún daño. Devuelva el aparato al centro de servicio técnico autorizado más cercano para que lo examinen o reparen, o realicen los ajustes eléctricos o mecánicos pertinentes.

8. Para evitar que se produzcan incendios, descargas eléctricas

o lesiones personales, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en sí en agua u otros líquidos. Evite que se produzcan derrames sobre el conector.

9. Conecte siempre el cable al aparato antes de enchufarlo a la

toma de pared. Para desconectar el aparato, apáguelo y, a continuación, desenchúfelo de la toma de pared.

10. No intente nunca transportar el aparato cuando esté caliente.

El agua/café caliente derramado puede causar lesiones graves o quemaduras.

11. No deje nunca el aparato sin supervisión durante su

12. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por

KitchenAid puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.

13. No utilice el aparato al aire libre.

14. No deje el cable colgando de la mesa ni de la encimera y evite

que entre en contacto con superficies calientes.

15. No coloque el aparato sobre ningún quemador (gas o

eléctrico) ni ningún horno que estén calientes, ni lo sitúe próximo a ninguno de ellos.

16. Apague el aparato (

) y desenchúfelo de la toma de corriente cuando no se utilice, antes de montar y desmontar las piezas, y antes de su limpieza. Para desenchufarlo, agarre el enchufe y tire de la toma de corriente. No tire nunca del cable de alimentación.

17. No limpie la cafetera espresso totalmente automática con

productos de limpieza abrasivos, estropajos de lana de acero ni otros materiales abrasivos.

18. Para evitar el riesgo de lesiones, no retire la bandeja de goteo,

abra la puerta de mantenimiento ni retire la unidad de preparación durante el proceso de preparación.

19. Extreme la precaución cuando utilice el vapor caliente.

20. No utilice el aparato para un uso distinto al previsto.

21. Es posible que el contacto con la solución descalcificadora

produzca irritación en la piel y en los ojos. Evite el contacto con la piel y los ojos. Si toca la solución descalcificadora, aclárese con agua limpia. Consulte a su médico si la solución descalcificadora ha entrado en contacto con los ojos.

22. Si la solución descalcificadora toca superficies delicadas, es

posible que produzca algún daño. Limpie cualquier salpicadura de forma inmediata.

23. Deje que el aparato se enfríe completamente antes de colocar

o retirar componentes y antes de limpiarlo.

24. Consulte la sección "Cuidado y limpieza" para obtener

instrucciones sobre la limpieza de las superficies que están en contacto con los alimentos.

25. La superficie del elemento calefactor puede presentar calor

residual después de su uso. No toque la superficie caliente. Utilice las asas.62

26. Si se daña el cable eléctrico, deberá sustituirlo KitchenAid, su

agente de servicios o una persona cualificada para evitar peligros.

27. La altitud máxima de uso es de 2000 m sobre el nivel del mar.

28. La cafetera no debe utilizarse en instalaciones móviles como

barcos, vehículos de motor, trenes, etc.

29. Utilícela solo en entornos domésticos normales para preparar

bebidas de café, leche o té, como espresso, cappuccino, latte macchiato, etc.

30. No se permite ningún otro tipo de uso.

31. No utilice granos de café tratados con aditivos ni

32. No vierta líquidos en la tolva para granos ni en la cesta para

33. Llene el depósito de agua únicamente con agua fría del grifo.

No utilice agua desionizada o mineral.

34. Para evitar la contaminación del agua, renueve el agua cada

día que utilice la cafetera.

35. No coloque la cafetera en un armario cuando la use.

36. No coloque las piezas desmontables, como el depósito de

agua, el dispensador, la puerta de mantenimiento, la bandeja de goteo o la tapa del depósito de leche en el lavavajillas ni las sumerja en agua o detergente. Esto podría causar daños en las piezas y la aparición de bordes afilados.

37. Este aparato ha sido diseñado para aplicaciones domésticas y

similares como, por ejemplo: Zonas de cocina en tiendas, granjas, oficinas y otros entornos laborales Granjas Por clientes de hoteles, moteles y entornos residenciales de otro tipo Hostales en los que se ofrecen desayunos

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Para obtener información completa sobre el producto, instrucciones y vídeos, incluida la información de la garantía, visite www.kitchenaid.es/consejos-sobre-productos, www.KitchenAid.eu.ES

REQUISITOS ELÉCTRICOS

ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Enchufe la cafetera a una toma con conexión a tierra. No retire la clavija de conexión a tierra. No utilice un adaptador. No utilice un cable alargador. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte, incendios o descargas eléctricas. Voltaje: 220-240 V CA Frecuencia: 50–60 Hz Potencia: 1450 W NOTA: Si el enchufe no encaja en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista o técnico de servicio cualificado. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice un adaptador. No utilice un cable alargador. Si el cable de alimentación es demasiado corto, llame a un electricista o técnico de servicio cualificado para que instale una toma de corriente cerca del aparato. El cable debe disponerse de forma que no sobresalga de la encimera ni la mesa para evitar que los niños tiren de él o que se tropiecen con él accidentalmente. PRIMEROS PASOS ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Enchufe la cafetera a una toma con conexión a tierra. No retire la clavija de conexión a tierra. No utilice un adaptador. No utilice un cable alargador. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte, incendios o descargas eléctricas. Primero, limpie todos los componentes y accesorios (consulte la sección "Cuidado y limpieza"). Coloque la cafetera espresso totalmente automática sobre una superficie seca, plana y nivelada, como una encimera o una mesa. Las ranuras de ventilación no deben cubrirse.

1. Enchufe el aparato a una toma con conexión a tierra. Pulsar el interruptor de encendido/

apagado situado en un lateral de la cafetera “ ” (para apagar la cafetera, vuelva a pulsar el interruptor).64

Modelos 5KES8557 y 5KES8558: La cafetera funciona con una pantalla táctil y botones táctiles que sirven para seleccionar o navegar por los menús.

Modelo 5KES8556: La cafetera tiene una pantalla en color y botones táctiles fuera de la pantalla para navegar por los menús.

TIEMPO DE DESACTIVACIÓN

Si configura el aparato para que se apague automáticamente, reducirá el consumo de energía. Si esta función está activada, la cafetera se apaga automáticamente después del tiempo preestablecido tras la última acción.

1. Puede establecer el tiempo entre 8 minutos y 8 horas.

PREPARACIÓN DE BEBIDAS

1. Pulse el icono “ ” para acceder al menú “Bebidas”. Utilice el icono “ ” o “ ” para

desplazarse por las diferentes páginas hasta encontrar la bebida que desee.

2. Después de seleccionar una bebida, puede personalizarla con los ajustes (consulte la

sección “Personalización de bebidas y creación de perfiles”).

3. Seleccione la opción “1x” y pulse una vez el icono “ ” si desea preparar dos dosis. La

cafetera realiza automáticamente dos ciclos de preparación de la bebida seleccionada.

4. Pulse el icono “ ” para preparar una de las bebidas guardadas. Deslice la boquilla del

dispensador hacia arriba o hacia abajo para ajustar la altura al tamaño del vaso o la taza que esté utilizando. PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE CAFÉ

1. Llene el depósito de agua con agua del grifo y la tolva con café en grano.

2. Pulse el icono “ ” y seleccione el tipo de café. Puede ajustar la configuración según sus

preferencias pulsando el icono “ ”. Pulse el icono “ ” para comenzar a preparar la bebida seleccionada. PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE LECHE

1. Llene el depósito de agua con agua del grifo y la tolva con café en grano. Quite la tapa del

depósito de leche y llénelo. Para obtener resultados óptimos, utilice siempre leche refrigerada.

2. Solo para los modelos 5KES8557 y 5KES8558: Conecte un extremo del tubo para leche a

la tapa del depósito de leche y el otro extremo al dispensador. Pulse el icono “ ” y seleccione el tipo de café. NOTA: El modelo 5KES8556 no incluye el depósito de leche. Para preparar bebidas a base de leche, retire la pieza de conexión del tubo para leche de un extremo y coloque el extremo del tubo directamente en el depósito de leche u otro recipiente que desee utilizar en su lugar. Consulte la sección “Modelo 5KES8556: Preparación de bebidas de leche y limpieza”.

3. Puede ajustar la configuración según sus preferencias pulsando el icono “ ”. Pulse el

icono “ ” en cualquier momento para comenzar a preparar la bebida seleccionada.

4. Inmediatamente después de dispensar la leche, se realiza el proceso de “Enjuague rápido

de leche”. La cafetera emite vapor a través del sistema de leche interno para enjuagarlo rápidamente. MODELO 5KES8556: PREPARACIÓN DE BEBIDAS DE LECHE Y LIMPIEZA SUGERENCIA: También puede utilizar un cartón de leche normal para preparar las bebidas a base de leche. Coloque el tubo de leche directamente en el cartón de leche.ES

NOTA: Los ajustes se pueden cambiar individualmente y guardar indefinidamente; consulte la sección “Personalización de las bebidas”. NOTA: Después de preparar la bebida de café a base de leche, la pantalla muestra un mensaje que insta a enjuagar el espumador. Se debe enjuagar lo antes posible, como máximo, antes de apagar la cafetera. Para ello, seleccione y confirme el mensaje de la pantalla. NOTA: Modelo 5KES8556; vuelva a insertar el conector del tubo para leche para realizar tareas de limpieza. Consulte la sección "Cuidado y limpieza". PREPARACIÓN DE CAFÉ CON CAFÉ MOLIDO

1. Retire la tapa superior. Abra el compartimento para café molido (bajo la cubierta en la

parte superior derecha de la cafetera); en la pantalla se mostrará “Llene el compartimento de café molido y ciérrelo”.

2. Añada una cucharada de café molido con el medidor. Cierre el compartimento y la tapa.

La pantalla mostrará un mensaje cuando el café molido esté listo.

3. Coloque una taza centrada bajo la salida del dispensador. Seleccione la bebida entre las

opciones que se muestran en la pantalla y la cafetera comenzará a prepararla. NOTA: Cuando se utiliza el modo “Café molido”, no se puede ajustar el número de tazas.

DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE

1. Pulse el icono “ ” para acceder al menú de bebidas y seleccione “Agua caliente”

PERSONALIZACIÓN DE BEBIDAS Y CREACIÓN DE PERFILES En el menú de bebidas, los ajustes predeterminados se pueden cambiar individualmente y guardar indefinidamente. La cafetera le permite modificar los ajustes de una bebida según sus preferencias y guardar la nueva receta en un perfil personal. Hay dos formas de crear un perfil:

1. Personalización de las bebidas:

Pulse el icono “ ” para seleccionar la bebida que prefiera. Después de seleccionar una bebida, verá los ajustes adicionales en la pantalla. Utilice el icono “ ” o “ ” para desplazarse por los diferentes botones de selección en función del tipo de bebida y ajustar la intensidad, la cantidad de café, leche y espuma, la temperatura, el sabor y el orden de preparación de bebidas a base de leche según sus gustos. Puede guardar los nuevos ajustes en su perfil seleccionando el icono “ +” en la pantalla y confirmarlos pulsando el icono “ ” o el icono “ ” para preparar la bebida personalizada.

2. Creación de un perfil:

Seleccione “Agregar perfil”. Introduzca un nombre para el nuevo perfil y haga clic en “Agregar nuevo”. Seleccione el perfil recién creado. Puede añadir bebidas al perfil seleccionando “Añadir bebida”. NOTA: En el modelo 5KES8556 , hay 4 perfiles de usuario disponibles, pero no puede crear un nombre de usuario personalizado. En el modelo 5KES8557 , hay 4 perfiles de usuario disponibles y puede crear un nombre de usuario personalizado. En el modelo 5KES8558 , hay 6 perfiles de usuario disponibles y puede crear un nombre de usuario personalizado.66

Para conseguir los mejores resultados, limpie regularmente la cafetera espresso totalmente automática y los accesorios. IMPORTANTE: Deje que el aparato se enfríe completamente antes de colocar o retirar componentes y antes de limpiarlo. NOTA: No utilice productos de limpieza abrasivos ni estropajos metálicos para limpiar la cafetera espresso totalmente automática, sus componentes o los accesorios. No sumerja la cafetera ni el cable en agua o en otros líquidos. Ninguna de las piezas desmontables, como la bandeja de goteo, la tolva para granos, la tapa, el depósito de agua, la unidad de preparación, la puerta de mantenimiento, el dispensador y la tapa del depósito de leche, son aptos para el lavavajillas, deben lavarse a mano y enjuagarse bien. NOTA: Todos los programas de limpieza y mantenimiento se pueden seleccionar e iniciar en el menú “Mantenimiento”. Si aparece en la pantalla un mensaje o una instrucción sobre una actividad de limpieza o mantenimiento, el programa también se puede iniciar directamente a través de ese mensaje.

LIMPIEZA DE LA CAFETERA ESPRESSO TOTALMENTE

AUTOMÁTICA Todos los programas de limpieza y mantenimiento se pueden seleccionar e iniciar desde el menú de limpieza “ ”. Si aparece en la pantalla un mensaje sobre una actividad de limpieza o mantenimiento, el programa también se puede iniciar directamente a través del mensaje.

1. Seleccione y confirme el mensaje o seleccione el menú “ ”. Seleccione el programa de

limpieza o mantenimiento deseado e inícielo.

2. La máquina comienza el proceso de limpieza o mantenimiento correspondiente y muestra

instrucciones de acciones adicionales. Siga las instrucciones de la pantalla hasta que finalice el programa. ENJUAGUE DEL ESPUMADOR: ENJUAGUE RÁPIDO DE LECHE Después de preparar bebidas a base de leche, la pantalla indica que debe enjuagarse el espumador. Debe hacerse lo antes posible, como máximo, antes de apagar la cafetera.

1. Seleccione y confirme la instrucción o, en el menú “ ”, seleccione la opción

“Enjuague rápido de leche”.

2. Conecte un extremo del tubo dosificador de leche a la salida del dispensador, coloque el

otro extremo sobre la bandeja de goteo y confirme la acción en la pantalla.

3. Coloque un recipiente lo suficientemente grande (≥ 0,5 l) debajo de la salida del

dispensador y confirme en la pantalla.

4. La cafetera iniciará el proceso de enjuague. Al finalizar el ciclo, la máquina se calienta y

se prepara para utilizarla de nuevo. NOTA: Es importante enjuagar el espumador de leche después de cada uso para evitar la acumulación de restos de leche. LIMPIEZA DEL ESPUMADOR: LIMPIEZA PROFUNDA DE LECHE

1. Seleccione y confirme el mensaje en la pantalla o, en el menú “ ”, seleccione la opción

“Limpieza profunda de leche”.

2. Ponga un poco de agua y detergente específico para el sistema de limpieza de restos de

leche en un recipiente de al menos 0,3 l. Siga las instrucciones del fabricante del detergente sobre la proporción de agua y detergente recomendada.

3. Siga las instrucciones de la pantalla hasta que finalice el programa y confirme después de

cada paso. Al terminar, la cafetera se calienta y se prepara para utilizarla de nuevo.ES

DESCALCIFICACIÓN Cuando sea necesario descalcificar la cafetera, la pantalla mostrará un mensaje. El programa de descalcificación también se puede iniciar manualmente en cualquier momento. Se pueden seguir preparando bebidas, pero se recomienda realizar el proceso lo antes posible. Los agentes descalcificadores suelen manchar las piezas de acero de la cafetera. Coloque un recipiente grande debajo de la unidad de preparación para evitar salpicaduras y derrames. Si se producen manchas, utilice un producto que contenga ácido oxálico o ácido cítrico para eliminarlas correctamente. Al aplicar el limpiador, frote bien y enjuague correctamente después de la limpieza. Para aportar mayor brillo, aplique por último un limpiador para acero inoxidable.

1. Seleccione y confirme la instrucción o pulse el icono “ ” y seleccione la opción

“Descalcificación” pulsando el icono “

2. Coloque un recipiente lo suficientemente grande (≥ 0,5 l) debajo de la salida del

dispensador. Siga las instrucciones de la pantalla hasta que finalice el programa.

3. Al terminar, la cafetera se calienta y se prepara para utilizarla de nuevo.

IMPORTANTE: Una vez iniciado el programa de descalcificación, no se debe interrumpir. No utilice vinagre ni productos a base de vinagre para la descalcificación; use solo los productos recomendados para cafeteras totalmente automáticas. Si el filtro está instalado, se deber retirar del depósito de agua antes de iniciar el programa de descalcificación. Durante la proceso de descalcificación, siga estrictamente la secuencia de instrucciones de la pantalla: En primer lugar, vierta la cantidad correspondiente de agua hasta la marca de 0,5 l y, a continuación, añada el descalcificador. No lo haga en orden inverso. Siga las instrucciones del fabricante del producto descalcificador. LIMPIEZA DE LA UNIDAD DE PREPARACIÓN: PROCESO DE LIMPIEZA DE LA UNIDAD DE PREPARACIÓN EN DOS FASES La unidad de preparación del café debe retirarse y limpiarse bajo el grifo según sea necesario y antes de cada programa de limpieza. No utilice detergente, solo agua fría.

1. Seleccione y confirme la instrucción. Vacíe las bandejas. Llene el depósito de agua hasta

la línea de llenado máximo (2,2 l). Coloque un recipiente lo suficientemente grande (≥ 0,5 l) debajo de la salida del dispensador. Siga las instrucciones de la pantalla hasta que finalice la primera fase.

2. Para la segunda fase, abra la puerta de mantenimiento del lado derecho de la carcasa

(tire suavemente del dispositivo de desbloqueo del interior de la palanca hacia arriba y, a continuación, retire con cuidado la puerta). Desbloquee la unidad de preparación (pulse el botón rojo hacia arriba y gire el mango hacia arriba y hacia la izquierda hasta que se bloquee).

3. Agarre por el asa y tire de la unidad de preparación para extraerla. Limpie la unidad bajo

el grifo con agua fría y deje que se seque. Coloque una pastilla especial para la limpieza de la unidad de preparación en el interior. Siga las instrucciones de uso del fabricante de la pastilla de limpieza. Siga las instrucciones de la pantalla hasta que finalice el programa y confirme después de cada paso. La cafetera está lista para volver a utilizarla. NOTA: No interrumpa los programas de limpieza mientras están en curso.

Este proceso vacía el agua residual de la cafetera y se recomienda si se va a guardar por un tiempo prolongado.

1. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.

NOTA: El agua residual congelada puede dañar el aparato. Evite exponer el aparato a temperaturas inferiores a 0 °C. Vacíe el sistema si no va a utilizar la cafetera durante un largo periodo de tiempo, antes del transportarla y siempre que haya riesgo de heladas.68

DESMONTAJE Y LIMPIEZA DEL ESPUMADOR

De vez en cuando, se debe desmontar por completo el espumador y limpiarlo con agua.

1. Retire la placa de la cubierta delantera del dispensador, tire suavemente del espumador

hacia abajo y, a continuación, extráigalo por la parte delantera.

2. Limpie a fondo las piezas y vuelva a montar el espumador. Una vez montado, colóquelo

de nuevo en el dispensador.

3. Vuelva a colocar la cubierta en el dispensador.

CAMBIO DEL FILTRO DE AGUA

La eficacia del filtro disminuye después de que hayan pasado por él unos 50 l de agua. En la pantalla aparece un mensaje que insta a sustituir el filtro.

1. En el menú “ ”, seleccione la opción “Filtro de agua”. Seleccione “Sí” para que la cafetera

detecte que hay un filtro insertado. Seleccione “Sustituir filtro”.

2. Vacíe el depósito de agua con la ayuda del accesorio de montaje del extremo de la

cuchara dosificadora. Desenrosque el filtro usado para extraerlo y deséchelo.

3. Con el extremo de la cuchara dosificadora, enrosque el nuevo filtro en el soporte

correspondiente del depósito de agua.

4. Siga las instrucciones de la pantalla hasta que finalice el programa y confirme después de

5. Al terminar, la cafetera se calienta y se prepara para utilizarla de nuevo.

CONDICIONES DE GARANTÍA DE KICHENAID

(EN LO SUCESIVO, LA “GARANTÍA”) KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Bélgica (en lo sucesivo, el “Garante”) otorga la Garantía al cliente final, el consumidor, de conformidad con las siguientes condiciones. La Garantía se aplica junto a los derechos de garantía reglamentarios del consumidor final, sin que esto suponga límite alguno a los mismos ni afecte para nada al vendedor del producto. En resumen, según lo estipulado en Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios (2007) los productos deben cumplir lo que se ha estipulado en su descripción, ser adecuados para los fines estipulados y contar con un nivel de calidad satisfactorio. En caso de que el producto sea defectuoso, el consumidor tendrá el derecho legal durante dos años a que su producto sea reparado o sustituido o, llegado el caso, a disfrutar de un descuento con respecto al precio pagado o a "resolver" el contrato, en función de las circunstancias. No obstante, estos derechos están sujetos a ciertas limitaciones.

1. ÁMBITO DE APLICACIÓN Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA

a) El Garante concede la Garantía para los productos mencionados en la sección 1.b) que el consumidor haya adquirido de un vendedor o a una empresa de KitchenAid-Group en alguno de los países del Espacio Económico Europeo, Moldavia, Montenegro, Rusia, Suiza o Turquía. b) El periodo de garantía varía en función del producto adquirido, tal y como se indica a continuación: Dos años de garantía integral a partir de la fecha de compra. c) El periodo de garantía comienza en la fecha de compra, es decir, el día en que el consumidor adquirió el producto de un distribuidor o de una empresa de KitchenAid-Group. d) La Garantía cubre la naturaleza no defectuosa del producto. e) De conformidad con la presente Garantía y a su entera discreción, el Garante proporcionará al consumidor los siguientes servicios en caso de que el defecto se produzca en el periodo de garantía estipulado: Reparación del producto o de la pieza defectuosos Sustitución del producto o de la pieza defectuosos Si un producto ya no está disponible, el Garante podrá cambiar dicho producto por otro de igual o mayor valor. f) Si el consumidor quisiera realizar alguna reclamación relacionada con la Garantía, deberá ponerse en contacto con el centro de servicio técnico de KitchenAid del país en cuestión en www.kitchenaid.eu o directamente con el Garante en la dirección postal de KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Bélgica. g) El Garante asumirá los costes de reparación, incluidos los inherentes a las piezas de repuesto, además de los gastos de envío por la entrega de un producto o una pieza sin defectos. Asimismo, deberá asumir los gastos de envío por la devolución del producto o de la pieza defectuosos en caso de que el Garante o el centro de atención al cliente de KitchenAid del país en cuestión soliciten dicha devolución. Aun así, el consumidor asumirá los costes del embalaje adecuado para la devolución del producto o pieza defectuosos. h) Para poder realizar una reclamación amparándose en la Garantía, el consumidor debe presentar el recibo o la factura de compra del producto.ES

a) La Garantía será únicamente válida para los productos utilizados con fines privados y no con fines profesionales ni comerciales. b) La Garantía no es válida en caso de que el defecto sea debido al desgaste normal, al uso inadecuado o abusivo, al incumplimiento de las instrucciones de uso, al uso incorrecto del producto a una tensión eléctrica incorrecta, a la instalación o funcionamiento sin cumplir con las normativas eléctricas aplicables o tras el uso de fuerza (p. ej.: golpes). c) La Garantía no es válida si el producto ha sido modificado o transformado en algún modo para su funcionamiento, por ejemplo, si se ha convertido un producto de 120 V a otro de 220-240 V. d) La prestación de servicios de Garantía no amplía su duración estipulada ni supone el inicio de uno nuevo. El periodo de garantía de las piezas de repuesto instaladas es el mismo que el del producto en sí. Tras el vencimiento del periodo de garantía o para aquellos productos para los que la garantía ya no es válida, los centros de atención al cliente de KitchenAid siguen estando a disposición de los consumidores para cualquier pregunta o información adicional. Tiene a su disposición información adicional en nuestro sitio web: www.kitchenaid.eu

café caramelizados.PT

REQUISITOS ELÉTRICOS