5KES8557 - Kaffeemaschine KITCHENAID - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 5KES8557 KITCHENAID als PDF.
Benutzerfragen zu 5KES8557 KITCHENAID
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 5KES8557 - KITCHENAID und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 5KES8557 von der Marke KITCHENAID.
BEDIENUNGSANLEITUNG 5KES8557 KITCHENAID
DE Bedienungsanleitung 13
Ohre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von gro Wichtigkeit.
Im vorliegenden Handbuch und an Ihr dem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweis zu finden. Lesen und beachten Sieitte immer alle diese Sicherheitshinweise.

Diesist das Warnzeichen.
Dieses Zeichen weist Sie auf möglichche Gefahren hin, die zum To oder zu Verletzungen führen können.
Alle Sicherheitshinweise stehen nach thisem Zeichen oder dem Wort „GEFAHR“ oder „WARNUNG“. Diese Worte bedeuten:
▲GEFAHR
Sie konnen schwer oder tõlich verletzt werden, wenn Sie diese Hinweise nicht unmittelbar beachten.
▲WARNUNG
Sie konnen schwer oder tõdlich verletzt werden, wenn Sie diese Hinweise nicht beachten.
Alle Sicherheitshinweise erklären Ihnen die Art der Gefahr und geben Hinweise, Sie die Verletzungsgefahr verringn konnen, aber sie informieren Sie auch über die Folgen, wenn Sie diese Hinweise nicht beachten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch von Elektrogeräten mussen immer folgende grundlegende Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden:
- Lesen Sie alle Anleitungen. Bei falscher Verwendung des Geräts besteht Verletzungsgefahr.
- Die Geräte dürfen von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, unzureichender Erfahrung oder mangelnden Kenntnissen nur benutzt werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Das Gerätearf von Kindern 8 Jahren benutzt werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundener Gefahren verstehen. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht und ab dem Alter von 8 Jahren reinigen oder w
-
Gerät und Netzkabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren.
-
Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speilen.
- Die durch den Benutzer erforderliche Reinigung und Wartung darf nur von Kindern durchgeführt werden, die unter direkte Aufsicht stehen und über 8 Jahre alt sind.
- Heiße Oberflächen nicht berühren. Fassen Sie das Gerät an den Griffen oder Bedienknöpfen an.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist, das Gerät nicht einwandfrei Funktioniert oder wenn es fallen gelassen oder in irgendeine Weise beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät zur Prüfung Reparatur oder elektrischen bzw. Mechanischen Einstellung zur{nachsten Servicestelle.
- Vermeiden Sie Brände, Stromschlagen und Personenschäden, indem Sie Netzkabel, Stecker oder das Gerät nicht in Was oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Vermeiden Sie Verschmutzungen des Steckers.
- Bringen Sie den Stecker immer zuerst am Gerät an, und schreiben Sie dann erst das Netzkabel an die Steckdose a Zur Trennung vom Stromnetz schalten Sie das Gerät ausziehen dann den Stecker aus der Steckdose.
- Versuchen Sie niemals, das heiße Gerät zu tragen. Wird heißes Wasser oder heißer Kaffee verschüttet, kann this schwere Verletzungen oder Verbrennungen verursichen.
- Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, während es Betrieb ist.
- Die Verwendung von nicht von KitchenAid empfohlenem Zubehör kann zu Brand, Stromschlag oder Verletzung von Personen führen.
- Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Tischkante oder Kante der Arbeitsfläche hangen und verhindern Sie den Kontakt des Kabels mit bereits Oberflächen.
- Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Höhe eines h Gas- oder Elektroherds oder in einen halten Ofen.
-
Schalten Sie das Gerät bei Nichtgebrauch, vor dem Anbrir bzw. Abnehmer von Teilen und vor dem Reinigend ausd (ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose. Zur Trennu vom Stromnetzziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie niemals am Netzkabel.
-
Verwenden Sie zum Reinigen der vollautomatischen Espressomaschine keine abrasiven Materialien wie Scheuermittel oder Stahlwolle.
- Um Verletzungen zu vermeiden, sollen den Sie während des Bruhvorgangs nicht die Tropfschale entfernen, die Serviceklappe öffnen oder die Bruhkammer entfernen.
- Gehen Sie bei der Verwendung von bereits Dampf außer vorsichtig vor.
- Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zwec
- Bei Kontakt mit der Entkalkungslösung konnen Haut- oder Augenreizungen auftreten. Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt. Spulen Sie die Entkalkungslösung mit sauberem Wasser ab. Holen Sie nach Augenkontakt unverzüglich arztlichen Rat ein.
- Empfindliche Oberflächen können durch Kontakt mit der Entkalkungslösung beschädigt werden. Entfernen Sie alle Spritzer umgehend.
- Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie Teile anbringen oder abnehmer und bevor Sie das Gerät reinige
- Hinweise zur Reinigung von Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommt, finden Sie im Abschnitt „Pflege und Reinigung".
- Die Oberfläche des Heizelements ist auch nach dem Gebr noch warm. Heiße Oberflächen nicht berühren. Immer am ( anfassen.
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von Kitchen/A seinem Kundendienst oder ähnlich geschultem Fachpersonal ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
- Nutzen Sie das Gerät nicht über 2000 m über dem Meeresspiegel.
- Die Kaffeemaschine darf nicht in bewegten Umgebungen w. Booten, Kraftfahrzeugen, Zügen usw. verwendet werden.
- Verwenden Sie diesen Kaffeesystem nur in normalen Haushaltsumgebungen zur Zubereitung von Kaffee-, Milchoder Teegeträken wie Espresso, Cappuccino, Latte Macchiato usw.
- Jede andere Art der Verwendung ist nicht zulassig.
-
Verwenden Sie keine behandelten Kaffeebohnen mit Zusatz oder karamellisierte Kaffeebohnen.
-
Füllen Sie keine Flüssigkeiten in den Kaffeebohnenbehälter oder den Pulverschacht.
-
Befüllen Sie den Wassertank nur mit kaltem, frischem Leitungswasser. Verwenden Sie kein deionisiertes Wasser oder Mineralwasser.
-
Um eine Verunreinigung des Wassers zu vermeiden, verwenden Sie tätiglich frisches Wasser.
-
Das Gerätarf sich während der Verwendung nicht in ein Schrank befinden.
-
Legen Sie abnehmbare Teile wie Wassertank, Spender, Serviceklappe, Tropfschale oder Deckel des Milchbehtalters nicht in die Spülmaschine und weichen Sie diese Teile nic Wasser oder Spülmittel ein. Dadurch werden die Teile beschädigt und es konnen scharfe Kanten entstehen.
-
Das Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und für ähnliche Anwendungen vorgesehen, beispielsweise:
■ in Personalkuchenbereichen in Geschäften, Bauernhausern, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
in Bauernhausern
in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
in Zimmern mit Übernachtung und Frühstück
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
Vollständige Informationen zum Produkt, Anleitungen und Videos einschließlich Garantiehinweise, finden Sie unter www.KitchenAid.de, www.kitchenaid.at/produkttipps oder www.KitchenAid.eu.

▲WARNUNG
Stromschlaggefahr
Steen Sie den Netzstecker in eine Schutzkontaktsteckdose.
Der Erdungsstiftarf nichtentfernwert werden.
Keine Adapter benutzen.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zum Tod, einem Brand oder Stromschlag führen.
Spannung: 220-240 V
Frequenz: 50-60 Hz
Leistung: 1.450 W
HINWEIS: Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passst, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder Servicetechniker. Ein Steckertauch solle nur von einem Fachmann vorgenommen werden. Keine Adapter benutzen.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Wenn das Netzkabel zu kurz ist, setzen Sie vorder einem qualifizierten Elektriker oder Servicetechniker eine Steckdose in der Höhe des Geräten installieren.
Das Kabel sollte nicht über die Arbeits- oder Tischplatte hangen, wo Kinder daranziehe aus Versehen darüber stolpern konnen.
GRUNDLAGEN

▲WARNUNG
Stromschlaggefahr
Stecken Sie den Netzstecker in eine Schutzkontaktsteckdose.
Der Erdungsstiftarf nichtentfernrtwerden.
Keine Adapter benutzen.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zum Tod, einem Brand oder Stromschlag führen.
Reinigen Sie zunachst alle Teile und Zubehörteile (siehe Abschnitt „Pflege und Reinigung Stellen Sie die vollautomatische Espressomaschine auf eine trockene, gerade und ebene Oberfläche, zum Beispiel eine Arbeitsplatte oder einen Tisch. Die Luftungsschlitze)dürfen bedeckt sein.
-
Stecken Sie den Netzstecker in eine Schutzkontaktsteckdose. Drücken Sie den Hauptnetzschalter an der Seite des Geräts: (um das Gerät auszuschalten, drücken Sie den Hauptnetzschalter erneut).
-
Modell 5KES8557 und 5KES8558: Die Maschine verfügt über einen Touchscreen und Sensorlasten, die zum Auswahlen oder Navigieren zwischen den Menus verwendet werden können.
ODER
Modell 5KES8556: Die Maschine verfügbar über ein Farbdisplay mit physischen Tasten, denen Sie zwischen den Menü's navigieren können.
STANDBY-ZEIT
Indem Sie die automatische Ausschaltung Ihres Gerätes einstellen, können Sie ihren Energieverbrauch senken. Wenn diese Funktion aktiviert ist, schaltet sich das Gerät nach voreingestellt den Zeit automatisch aus.
- Sie können die Standby-Zeit auf einen Wert zwischen 8 Minuten und 8 Stunden eins
VERWENDUNG DES PRODUKTS
ZUBEREITUNG EINES GETRANKS
- Drücken Sie auf das Symbol „, um das Menu „Getränke“ aufzurufen. Verwenden S das Symbol < oder , um durch die verschiedene Seiten zu blättern und ihr Gel zu finden.
- Nachdem Sie ein Getränk ausgewählten haben, können Sie es nach ihren Vorlieben personalisieren, indem Sie die Einstellungen anpassen (siehe Abschnitt „Personalisieren von Getränen und Erstellen von Profilen").
- Wahlen Sie die Option „1x" aus und drücken Sie einmal auf das Symbol , „ wenn zwei Shots erhalten möchten. Die Maschine führt automatisch zwei Mahlzyklen in der Reihenfolge der ausgewählten Getränke aus.
- Drücken Sie auf das Symbol „, um eines ihrer gespeicherten Getränke zuzubereiter Schreiben Sie den Auslauf des Spenders nach oben oder unter, um die Höhe an d Groß der verwendeten Tasse oder des verwendeten Glases anzupassen.
ZUBEREITUNG VON GETRÄNKEN AUF KAFFEEBASIS
- Füllen Sie den Wassertank mit Leitungswasser und den Kaffeebohnenbehälter mit Bohnen.
- Drücken Sie auf das Symbol „ und wahlen Sie ihren Kaffee aus. Sie konnen die Einstellungen nach ihren Wünschen anpassen, indem Sie auf das Symbolrücken. Drücken Sie auf das Symbol, um mit der Zubereitung des ausgewählten Geträns z beginnen.
ZUBEREITUNG VON GETRÄNKEN AUF MILCHBASIS
- Füllen Sie den Wassertank mit Leitungswasser und den Kaffeebohnenbehälter mit Bohnen. Entfernen Sie den Deckel des Milchbehalters und fullen Sieihn mit Milch. Verwenden Sie für optimale Ergebnisse immer Milch, die direkt aus dem Kühlschränk kommt.
- Nur für Modell 5KES8557 und 5KES8558: Verbinden Sie eine Seite des Milchschauchs mit dem Deckel des Milchbehalters und die andere Seite des Milchschauchs seitlich dem Spender. Drücken Sie auf das Symbol und wahlen Sie ihren Kaffee aus.
HINWEIS: Modell 5KES8556 enthalt keinen Milchbehälter. Entfernen Sie für die Zubereitung von Getränken auf Milchbasis den Anschluss des Milchschauchs von einem Ende des Milchschauchs und hängen Sie das Schlauchende direkt in einen Milchbehälter oder eine Behälter ihrer Wahl. Siehe Abschnitt „Aufbrühen und Reinigen beim Modell 5KES8556".
-
Sie können die Einstellungen nach ihren Wünschen anpassen, indem Sie auf das Sy drücken. Drücken Sie auf das Symbol „, um jederzeit mit der Zubereitung des ausgewählten Getranks zu beginnen.
-
Direkt nach der Milchausgabe erfolgt das „Einfache Absplänen von Milch". Die Ma befindert Dampf durch das interne Milchsystem, um es schnell zu spären.
MILCHZUBEREITUNG UND REINIGUNG BEI MODELL 5KES8556
TIPP: Sie können auch einen normalen Milchkarton verwenden, um ihre Milchgetränk zuzubereiten. Legen Sie den Milchschauch direkt in die Milchtüte.
HINWEIS: Diese können einzeln geändert und unbegrenzt gespeichert werden, siehe Abschnitt „Individualisieren von Geträken".
HINWEIS: Nach der Zubereitung des Kaffeogeträns auf Milchbasis zeigt das Display die Meldung/Anweisung zum Spüssen des Milchaufschäumers an. Der Milchaufschäumer sollte bald wie möglich, spätestens jedoch vor dem Aussalten der Maschine, gesplt werden Wahlen Sie dazu die Meldung/Anweisung auf dem Display aus und bestätigten Sie.
HINWEIS: Modell 5KES8556; zum Reinigen Milchschlauchanschluss wieder einsetzen.
Siehe Abschnitt „Pflege und Reinigung".
ZUBEREITUNG VON KAFFEE MIT VORGEMAHLENEM KAFFEE
- Entfernen Sie die obere Abdeckung. Öffnen Sie den Kaffeeschaft (unter der Abdeckung), offen rechts an der Maschine). Auf dem Display werden die Meldungen „Kaffeeschaft füllen" und „Kaffeeschaft schließen" angezeigt.
- Geben Sie einen gestrichenen Löffel (Dosierlöffel) gemahlenen Kaffee hinzu. Schließer Sie den Kaffeeschaft und den Deckel. Das Display zeigt an, wenn der gemahlene K bereit ist.
- Stellen Sie einen Becher in die Mitte unter den Spenderauslass. Wahlen Sie das Ge aus den auf dem Display verfügbaren Optionen aus. Die Maschine beginnt anschließ mit dem Brühvorgang.
HINWEIS: Im Modus „Kaffeepulver“ konnen die Portionen nicht angepasst werden.
AUSGABEVONHEISSEM WASSER
- Drücken Sie auf das Symbol „, um das Getränkemenü aufzurufen, und wahlen Sie „HeiBes Wasser" aus, indem Sie auf das Symbodrücken.
- Drücken Sie auf das Symbol „, um mit der Ausgabe von bereits Wasser zu beginn
PERSONALISIEREN VON GETRÄNKEN UND ERSTELLEN VON PROFILEN
Im Getränkemenü konnen die Werkseinstellungen für Rezepte individuell geändert und da unbegrenzt gespeichert werden. Die Maschine ermöglich lHnen, die Einstellungen fur ein Getränk nach ihren Wünschen anzupassen und das angepasste Getränk in einem personlichen Profil zu speichern. Es gibt zwei Möglichkeit, ein Profil zu erstellen:
1. Personalisieren ihrer Getränke:
■ Drucken Sie auf das Symbol,
■ Drucken Sie auf das Symbol, um Ihr bevorzugtes Getränk auszuwahlen.
Nach dem Sie ein Getränk ausgewählten haben, sehen Sie auf dem nachsten Bildsch weitere anpassbare Einstellungen.
■ Verwenden Sie das Symbol „oder“, um je nach Art des Geträns zwischen verschiedenen Auswahltasten zu navigieren und damit Stärke, Kaffeemenge, Milch und Schaum, Temperatur, Geschmack und Reihenfolge der Zubereitung milchbasie. Getränke nach ihren Wünschen einzustellen.
■ Sie können diese Einstellungen in Ihrm Profil speichern, indem Sie das Symbol auf dem Bildschirm auswahlen und mit dem Symbostätigen oder mit dem Symbol ^一 die Zubereitung des personalisierten Getranks starten.
2. Erstellen eines Profils:
■ Drucken Sie auf das Symbol.
■ Wahlen Sie „Profil hinzufugen".
■ Geben Sie einen Namen für das neue Profil ein und drücken Sie auf „Neu hinzung
Wahlen Sie das neu erstellte Profil aus.
■ Fugen Sie dem Profil Getränke hinzu, indem Sie „Getränk hinzufugen" auswahlen.
HINWEIS: Bei Modell 5KES8556 können vier Benutzerprofile angelegt werden, es kann jeder noch kein personalisierter Benutzername eingegeben werden. Bei Modell 5KES8557 können vier Benutzerprofile angelegt und ein personalisierter Benutzername eingegeben werden. Bei Modell 5KES8558 können sechs Benutzerprofile angelegt und ein personalisi Benutzername eingegeben werden.
PFLEGE UND REINIGUNG
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, reinigen Sie die vollautomatische Espressomaschine das Zubehor regelmäßig.
WICHTIG: Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie Teile anbringen oder abnehmer und bevor Sie das Gerät reinigen.
HINWEIS: Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Scheuerhilfen (Topfreiniger), um die vollautomatische Espressomaschine, Teile oder Zubehör zu reinigen. Tauchen Sie die vollautomatische Espressomaschine oder das Kabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Keines der abnehmbaren Teile wie Tropfschale, Kaffeebohnenbehälter, Deck Wassertank, Brüheinheit, Serviceklappe, Spender und Deckel des Milchbehalters sind spülmaschinenfest und sollen den stattdessen von Hand gereinigt und gründlich gespütt werden
HINWEIS: Alle Reinigung- und Wartungsprogramme konnen im Wartungsmenu ausgewäh und gestartet werden. Wenn eine Meldung, eine Anweisung zur Reinigung oder für einen Wartungsvorgang auf dem Display angezeigt wird, kann das Programm direkt über die Meldung/Anweisung gestartet werden.
REINIGUNG DER VOLLAUTOMATISCHEN ESPRESSOMASCHINE
Die Auswahr und der Start aller Reinigung- und Wartungsprogramme erfolgen im Reinigungsmenu. Wenn eine Meldung fur eine Reinigung- oder Wartungsaktivitat auf dem Display angezeigt wird, kann these Programm auch direkt uber die Meldung gesta werden.
- Wahlen und bestätigten Sie die Meldung oder wahren Sie dasMenu „ Wahlen Sie gewünschte Reinigungsaoder Wartungsprogramm aus und starten Sie es.
- Die Maschine startet den entsprechenden Reinigungs- oder Wartungsvorgang und zeit Anweisungen für weitere Handlungen an. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Dis bis zum Ende des Programms.
SPULEN DES MILCHAUFSCHÄUMERS: EINFACHES ABSPULEN VON MILCH
Nachdem Sie Getränke auf Milchbasis zubereitet haben, werden Sie auf dem Display zu Spülung des Aufschäumers aufgefordert. Dies sollte so bald wie möglich erfolgen, spätes jedoch vor dem Ausschalten der Maschine.
- Wahlen und bestätigten Sie die Anweisung oder wahren Sie imMenu „ die Menüö, Einfaches Absprülen von Milch" aus.
- Schließen Sie den mitgelieferten Milchschlauch mit einem Ende an den Auslass des Spenders an, legen Sie das andere Ende in die Tropfschale und bestätigen Sie die dem Display.
-
Stellen Sie einen ausreichend groben Behälter (≥ 0,5 l) unter den Spenderauslass ur bestätigten Sie dies auf dem Display.
-
Die Maschine startet den Spulvorgang. Sobald der Spulzyklus beendet ist, heizt Maschine und ist anschließend wieder betriebsbereit.
HINWEIS: Das Spülen des Milchaufschäumers nach jedem Gebrauch ist wichtig, um Milchablagerungen zu vermeiden.
REINIGUNG DES AUFSCHÄUMERS: GRÜNDLICHE MILCHREINIGUNG
- Wahlen und bestätigten Sie die Meldung auf dem Display oder wahren Sie im Menu Menüoption „Grundliche Milchreinigung".
- Geben Sie etwas von dem für das Milchreinigungssystem vorgesehene Reinigungsmitte sowie Wasser in einen Behälter (mindestens 0,3 l).itte beachten Sie die Anweisund des Reinigungsmittelherstellers hinsichtlich des Mischungsverhältnisses.
- Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Display bis zum Ende des Programms und bestätigten Sie darauf jeder Schritt. Die Maschine heizt nach Beenden des Programm und ist wieder betriebsbereit.
ENTKALKEN
Wenn die Maschine entkakt werden muss, wird auf dem Display eine Meldung angezeig Entkalkungsprogramm kann auch jederzeit manuell gestartet werden. Es konnen weiterhin Getränke zubereitet werden, es wird jedoch empfohlen, das Reinigungssprogramm so bald möglich durchzufahren.
Entkalker konnen betranntermaßen die Stahlteile der Maschine verfarben. Stellen Sie sich dass sich unter der Brüheinheit ein großer Behälter befindet, um Spritzer und ein Überka zu vermeiden. Bei Verfarbungen sollen zum ordnungsgemäßen Entfernen eine Oxalsäure Zitronensäure verwendet werden. Beim Auftragen des Reinigungsmittels der Lauftrichtung folgen und nach der Reinigung gründlich abspüssen. Nach der Reinigung konnen Sie mit Edelstahlreiniger wieder für mehr Glanz sorgen.
- Wahlen und bestätigen Sie das Programm oder drücken Sie das Symbol „ und wa Sie „Entkalken" durch Drucken des Symbols
- Stellen Sie einen ausreichend groben Behälter (≥ 0,5 l) unter den Spenderauslass. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Display bis zum Ende des Programms.
- Die Maschine heizt nach Beenden des Programms auf und ist wieder betriebsbereit.
WICHTIG: Das laufende Entkalkungsprogramm darf nicht unterbrochen werden. Verwender Sie zum Entkalken keinen Essig oder essigbasierte Produkte, sondern solche, die für vollautomatische Kaffeemaschinen empfehlen werden. Der Filter (falls vorhanden) muss vom dem Start des Entkalkungsprogramms aus dem Wassertank halten.
Befolgen Sie beim Entkalken die Schritte genau in der angezeigten Reihenfolge:
■ Füllen Sie zunachst den Tank bis zur Markierung für 0,5 l mit Wasser und geben S den Entkalker hinzu.
■ Nicht in umgekehrter Reihenfolge vorgehen. Beachten Sie die Anweisungen des Entkalkerherstellers.
REINIGUNG DER BRÜHEINHEIT - BRÜHEINHEIT- REINIGUNGSVERFAHREN IN ZWEI PHASEN
Die Brüheinheit sollte nach Bedarf und vor jedem Reinigungsbprogramm Herausgenommen unter fließen dem Wasser gereinigt werden. Verwenden Sie kein Reinigungsmittel, sondern kaltes Wasser.
-
Wahlen Sie die Anweisung aus und bestätigen Sie. Leeren Sie die Behälter. Füllen den Wassertank bis zur max. Füllinie (2,2 l). Stellen Sie einen ausreichend großen Behälter (≥ 0,5 l) unter den Spenderauslass. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Display bis zum Ende der ersten Phase.
-
Öffnen Sie für die zweite Phase die Serviceklappe auf der rechten Seite des Gehäu (ziehen Sie die Entriegelung im Griff vorsichtig nach oben und entfernen Sie dann vorsichtig die Servicetur aus dem Gehäuse). Entriegeln Sie die Brüheinheit (legen Sie roten Schalter nach oben um und drehen Sie den Griff nach oben und nach links, einrastet).
- Nehmen Sie den Griff zum Entfernen undziehen Sie die Brüheinheit gerade hersus. Reinigen Sie die Brüheinheit unter flieBendem, kaltem Wasser und lassen Sie sie trocknen. Legen Sie eine Reinigungstablette speziell fur die BruehInheit ein.itte beachten Sie die Anweisungen des Reinigungstabettenherstellers zur Verwendung. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Display bis zum Ende des Programms und bestätigen Sie damit jeder Schritt. Das Gerat ist wieder betriebsbereit.
HINWEIS: Die Reinigungssprogramme)durfen nicht unterbrochen werden.
LEERUNG DES SYSTEMS
Bei diesen Vorgang wird das restliche Wasser aus der Maschine entfernt, was vor eine langfristigen Lagerung zu empfehlen ist.
- Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Display.
HINWEIS: Eingefrorenes Restwasser kann das Gerät beschädigen. Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen unter 0^ aus. Leeren Sie das System vor längerem Nichtgebrau Transport und bei Frostgefahr.
AUSBAU UND REINIGUNG DES MILCHAUFSCHAUMERS
Gelegentlich muss der Milchaufschäumer vollständig ausgebaut und mit Wasser gereinigt werden.
- Entfernen Sie die vordere Abdeckplatte vom Spender,ziehen Sie den Milchaufschäum vorsichtig nach unten und dann nach vorne heraus. Nehmen Sie ihn dann auseinande
- Reinigen Sie die Teile gründlich und setzen Sie den Milchaufschäumer wieder zusammen Setzen Sie den zusammengesetzten Milchaufschäumer wieder in den Spender ein.
- Bringen Sie die Abdeckplatte wieder am Spender an.
WECHSEL DES WASSERFILTERS
Die Wirksamkeit des Filters ist ausgeschöft, nach dem etwa 50 l Wasser durchgelaufen Auf dem Display wird eine Meldung/Anweisung zum Filterwechsel angezeigt.
- Wahlen Sie im Menü „ die Menüoption „ Wasserfilter". Wahlen Sie „Ja“, damit das erkennt, dass ein Filter eingesetzt ist. Wahlen Sie „Filter wechseln".
- Entleeren Sie den Wassertank mithilfe der Montagehilfe am Ende des Messloffels. Schrauben Sie den alten Filter aus seiner Halterung und entsorgen Sieihn.
- Schrauben Sie den neuen Filter mithilfe der Montagehilfe am Ende des Messlöffels in vorgesehene Halterung im Wassertank.
- Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Display bis zum Ende des Programms und bestätigten Sie darauf jeder Schritt.
- Die Maschine heizt nach Beenden des Programms auf und ist wieder betriebsbereit.
KITCHENAID GARANTIE ("GARANTIE") BEDINGUNGEN
für Deutschland - Belgien - die Schweiz - Österreich - Luxemburg
FÜR DEUTSCHLAND -ÖSTERREICH - LUXEMBURG:
Dem Endkunden, der zugleich Verbraucher ist, gewährt die KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien ("Garantiegeber") eine Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen.
Die Garantie gilt zusätzlich zu den dem Endkunden gegen den Verkauf der Produkte zustehenden gesetzlichen Gewährleistungsrechten und schrankt diese nicht ein.
FÜR BELGIEN:
Dem Endkunden, der zugleich Verbraucher ist, gewährt die KitchenAid Europa, Inc. BUIV, Nijverheidslaan 3, Box 5, 185 Strombeek-Bever, Belgien, USt-IdNr.: BE 0441.626.053 RPR Brussel ("Garantiegeber") eine Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen.
Die Garantie gitt zusatzlich zu den dem Endkunden gegen den Verkauf der Produkttes zustehenden gesetzlichen Gewährleistungsrechten und schrankt diese nicht ein. Insbesondere profitieren Sie als Verbraucher rechtmäßig von zweijährigen gesetzlichen Konformitätsgarantie gegenüber dem Verkauf, wie sie in der nationalen Gesetzgebung f Verkauf von Konsumgütern festgelegt ist (Artikel 1649bis bis 1649octies des belgischen Code Civil), sowie von de gesetzlichen Garantie in Bezug auf versteckte Mangel (Artikel 1641 bis 1649 des belgischen Code Civil).
FÜR DIE SCHWEIZ:
Dem Endkunden, der zugleich Verbraucher ist, gewährt die KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien ("Garantiegeber") eine Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen.
Die Garantie gilt zusätzlich zu den dem Endkunden gegen den Verkauf der Produktes zustehenden gesetzlichen Gewährleistungsrechten, die in bestimmen Fällen weiter gefasst sein konnen als die hier aufgeführten Rechte, und schrankt diese nicht ein.
1. UMFANG DER GARANTIE UND GARANTIEBEDINGUNGEN
a) Der Garantiegeber gewährt die Garantie für die unter 1.b) genommen Produkte, die ein Verbraucher von einem Handler oder einem Unternehmen der KitchenAid Gruppe innerhalb der Länder im Europäischen Wirtschaftsa rum, in Moldau, Montene Russland, Schweiz oder der Turkei gkauft hat.
b) NUR FÜR LUXEMBURG: Die Garantie gilt nur insoweit, als sich das Produkt, für das die Dienstleistungen im Rahmen der Garantie angefordsert werden, in einem der unter Anteile 1.a) oben aufgeführten Länder befindet.
c) Die Garantiefrist hangt von dem jeweiligen Produkt ab und ist wie folgt:
Zwei Jahre Komplettgarantie ab dem Kaufdatum.
d) Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum, d.h. dem Datum, an dem ein Verbraucher das Produkt bei einem Handler oder einem Unternehmen der KitchenAid Gruppe gekauft hat.
e) Die Garantie bezieht sich auf die Mangelfreiheit des Produkts.
f) Sollte während der Garantiefrist ein Mangel auftreten, so gewährt der Garantiegeber dem Verbraucher im Rahmen dieser Garantie die folgenden Leistungen nach Wahl des Garantiegebers:
■ Reparatur des mangelhaften Produkts oder Produktteils oder
Austausch des Produkts oder Produktteils. Sofern ein Produkt nicht mehr verfügbar ist, ist der Garantiegeber berechtigt, das Produkt gegen ein gleich- oder higherwertiges Produkt auszutauschen.
g) Sofern der Verbraucher die Garantie in Anspruch behmen will, hat er sich an die länderspezifischen KitchenAid- Kundendienstzentren oder direkt an den Garantiegeber unter KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 1853 Strombeek-Bever, Belgien;
Email-Adresse DEUTSCHLAND: CONSUMERCARE.DE@kitchenaid.eu
Email-Adresse BELGIEN: CONSUMERCARE.BE@kitchenaid.eu
Email-Adresse ÖSTERREICH: CONSUMERCARE.AT@kitchenaid.eu
zu wenden. Die länderspezifischen KitchenAid-Kundendienstzentren können unter der Telefonnummer 00800 3810 4026 erfragt werden.
FÜR DIE SCHWEIZ:
Novissa AG
Schulstrasse 1a
CH-2572 Sutz
Telefonnummer: +41 32 475 10 10
E-Mail-Adresse: info@novissa.ch
NUR FÜR DEUTSCHLAND:
Der Garantiegeber bzw. das KitchenAid-Kundendienstzentrum wird entscheiden, welche Garantieleistung erbracht wird (Austausch des Produkts oder eines Produktteils oder Reparatur) und ob eine Einwendung des Produkts oder Produkte erforderlich ist.
h) Die Kosten für die Reparatur, einschließlich der Ersatzteile, und die Portokosten für die Lieferung eines mangelfreien Produkts oder Produktteilsträgt der Garantiegeber. Ebensoträgt der Garantiegeber die Portokosten für die Rücksendung des mangelhaften Produkts oder Produktteils, sofern die Einsendung des Produkts oder Produktteils von dem Garantiegeber dem länderspezifischen KitchenAid-Kundendienstzentrum gefordert wurde. Der Verbraucher hat jeder die Kosten für ein angemessene Versendungsverpackung des Produkts bzw. des Produktteils zu tragen.
i) Voraussetzung fur die Inanspruchnahme der Garantie ist die Vorlage des Kassenbelegs oder der Rechnung.
2. EINSCHRÄNKUNGEN DER GARANTIE
a) Die Garantie gilt nur fur Produkte, die fur private Zwecke genutzt werden. Wenn die Produkte fur berufliche oder gewerbliche Zwecke verwendet werden, gilt die Garantie nicht.
b) Die Garantie gilt nicht im Fall von normalem Verschleit, unsachgemäß oder missbrauchlicher Verwendung, Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, Gebrauch des Produkts bei falscher elektrischer Spannung, Installation und Betrieb unter Verletzung der geltenden elektrischen Vorschriften, Gewaltanwendung (z.B Schläge).
c) Die Garantie gilt nicht, wenn das Produkt verändert oder umgebaut wurde, z.B. Umbauten von 120-V-Geräten zu 220-240-V-Geräten.
d) Garantieleistungen bewirken weder eine Verlangerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für dasGPCr.
e) Nur für DEUTSCHLAND: Weitergehende oder andere Ansprüche insbesondere Ansprüche auf Schadensersatz sind soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich vorgeschrieben ist, ausgeschlossen.
Nach Ablauf der Garantiefrist oder für Produkte für die die Garantie nicht gilt, stehen dem Endkunden die KitchenAid-Kundendienstzentren für Fragen und Informationen trotzdem zur Verfugung.
Für allgemeine Fragen stehen Ohnen Mitarbeiter unter der folgenden Telefonnummer zur Verfügung: DEUTSCHLAND - BELGIEN - ÖSTERREICH: 00800 3810 4026
Weitere Informationen erhalten Sie auch auf unserer Website: www.kitchenaid.eu www.kitchenaid.eu (für die Schweiz) und www.grouplouisiana.com (für Luxemburg).
PRODUKTREGISTRIERUNG
Registieren Sie jetzt Ihr neuen KitchenAid-Gerät: www.kitchenaid.eu/register
2. NEPIPIEMOI THE EITYHEH
a) H Eyyunon IoxuI MOVO YIA TPOIOVTA TOU XPNOIOTIOUVTAI YIA IDIWIKOUC KOTTOUC KAI OXYEAETTAYEAPATIKOUC n EITOPIOUCSKOTIOUC.
b) H Eyyunon ixuei e Tepintwn quioooyikns oopac, akataaans xpnons n kataxponons, aovuaia tsnpnons tw oonyiwx npons, xnpons Tou pioivtoe ae vaoeyn tijn naekpiikns taons, eykataotaan kai aleitoupyia kata napabtwv iuxuovtwv naktpoayikw kavoviouw kai aoknans katattovnans (T.x. xturtmuata).
c) H Eyyunon ivxuei e TepiTTwan TpoTTOinOns n etatpOInC TOU PoiovToC, T.x. etatpOInC TPOIOVTW 120 V oE TPOIOVTA 220-240 V.
d) H napoxn twv utnpaeaiw tns Eyyunons oev npateivei tv npioboo ts Eyyunong oue ouviota tv evapgn mias vaa Tne piooou Eyyunons. H npiobos ts Eyyunong ia eykateotmueva avtalakntka anyei tauroxpova e th anen ts Tne pio Eyyunong ookanpou tou npoiovtoc.
Metayn nTn TEPIOBou Eyyunong nyia TPOIOVTA yia ta otioa dev iayuei n Eyyunon, ta Kevtpa esutnpetno n TELAATOW KitchenAid eakolououv va elai diaeoiya iyepntoeis kai IAnpoopoe ts wv teikw katavaawv. NepiooTepe s IAnpoopoe c Ta BPeite tian otn diaiktuakn totoeia pac: www.kitchenaid.eu
△HAΩΣH ΠPOIONTO
Anwote Tupa n vea aoc ouokekn KitchenAid: www.kitchenaid.eu/register
A
TÄRKEÄT TURVATOIMENPITEET
SKÖMMTUN Á HEITU VATNI
- Yttu a takiö "til aofara i drykkjavalmyndina og veldu Heitt vatn meo bvi ao yta a "takniö.
- YtTu a takni 日 _ " til ao byrja ao skammta heitu vatni.