POWX0041LI - Perforar PowerPlus - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato POWX0041LI PowerPlus en formato PDF.
| Tipo de producto | Taladro atornillador inalámbrico |
| Marca | PowerPlus |
| Modelo | POWX0041LI |
| Tensión nominal | 12 V CC |
| Tipo de batería | Li-ion |
| Capacidad de la batería | 1500 mAh |
| Par máximo | 25 Nm |
| Diámetro máximo de perforación | 10 mm |
| Tipo de portabrocas | Portabrocas autoblocante 10 mm |
| Velocidad en vacío | 0-350 / 0-1300 min⁻¹ (2 velocidades) |
| Posiciones de par | 17+1 |
| Cargador | 13,5 V / 1,5 A |
| Tiempo de carga | 1 hora |
| Número de baterías incluidas | 1 |
| Materiales perforables | Madera, metal, plástico, mampostería |
| Funciones | Perforación y atornillado, rotación reversible, selector de 2 velocidades |
| Mango | Soft grip TPR |
| Portabrocas magnético | Integrado |
| Indicador de batería | LED (amarillo, verde, rojo) |
| Nivel de presión acústica | 83 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica | 94 dB(A) |
| Vibraciones | 9,1 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Clase de protección | Clase II (doble aislamiento) |
| Garantía | 36 meses |
| Mantenimiento | Limpieza con paño húmedo, cepillar las aberturas de ventilación |
Preguntas frecuentes - POWX0041LI PowerPlus
Preguntas de los usuarios sobre POWX0041LI PowerPlus
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POWX0041LI - PowerPlus y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POWX0041LI de la marca PowerPlus.
MANUAL DE USUARIO POWX0041LI PowerPlus
5 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD . 4
5.1 Zona de trabajo 4
5.2 Seguridad eletrica 4
5.3 Seguridad para las personas 4
5.4 Uso y cuidados de las herramrientas electricas 5
5.5 Servicio 5
6 INSTRUCCIONES SUPPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA LAS BATORIAS Y CARGADORES. 5
6.1 Baterias (9) 5
6.2 Cargadores (8) 6
7 FUNCIONES 6
7.1 Bateria de ion-litio (8) 6
7.2 Mandril sin Ilave (1) 7
7.3 Anillo de ajuste de par (2) 7
7.4 Interruptor de encendido/apagado (on/off) (5) 7
7.5 Selector hacía delante/hacia atrás (selector de rotación izquierda/derecha) (4).
7.6 Selector de velocidad (3) 7
7.7 Empuñadura blanda tpr. 8
8 (PRE)UTILIZACION 8
8.1 Carga del acumulador 8
8.2 Para instalar o retiring la bateria 8
8.2.1 Desmontaje del accumulator 8
8.2.2 Para cargar la bateria 8
8.3 Instalacion/retiro de las brocas y puntas 8
8.3.1 Instalacion de las brocas/puntas 8
8.3.2 Retiro de las brocas/puntas 9
8.3.3 Soporte magnétique integrado para punas (Fig. 1) 9
8.4 Consejos generales de perforacion 9
8.4.1 Perforación en todo tipo de material 9
8.4.2 Perforación en metal 9
8.4.3 Perforación en madera 9
9 MANTENIMIENTO 9
9.1 General 9
9.2 Servicio 10
10 ALMACENAMIENTO 10
11 CHARACTERISTICAS TECNICAS 10
12 RUIDO 11
13 GARANTIA 11
14 MEDIOAMBIENTE 12
14.1 Paquete de bateria 12
15 DECLARACION DE CONFORMIDAD 12
POWERPLUSPOWX0041LI ES TALADRO SIN CABLE 12V POWX0041LI
1 APLICACION
La herramienta sirve para atornillar y perforar madera, metal, plásticos y muros. La herramienta no está destinada para el uso profesional.

jADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de sécurité antes de utiliser laquina. Preste siempre su herramenta electrica+junto con estas instrucciones.
2 DESCRIPCION (FIG. A)
- Mandril sin llave con manguito simple amovible de 10 mm
- Anillo de ajuste de par
- Selector de dos velocidades
- Conmutador de sentido��ía delante /��ía detrás
-
Gatillo interruptor de encendido/apagado (ON/OFF)
-
Indicador con diodos electroluminiscentes de energia de la bateria
- Cargador
- Paquete de baterías
- Portapuntas magnétique
3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE
- Retirar todos los componentes del embalaje.
- Retirar el embalaje restante y los insertos de transporte (si los hubiere).
- Verificar que el contenido del paquete estáplete.
- Verificar que no haya danos de transporte en la herramienta, el cable de alimentacion, el enchufe electrico y todos los accesorios.
- Conserve los componentes de embalaje hasta el final del periodo de garantía. Eliminados afterwards utilizing el Sistema local de eliminación de desechos.

CUIDADO: Los materiales de embalaje no son juguetes! Los niños no debenninger con bolsas plácicas! Existe un peligro de asfixia!
1 taladro électrique sin cable
1 cargador
1 paquetes de baterías
1 manual
1 caja moldeada de plástico

En caso que faltaren piezas o que hubiera piezas dañadas,pongase en contacto con el vendedor.
4 SIMBOLOS
En este manual y/o en el aparatoismo se utilizesn los siguientesvinculos:
| A! | Indica riesgo de lesión corporal o de daños materiales. | Lea este manual antes de utiliser el aparato. | |
| C€ | De conformidad con las normas esencias en materia de seguridad de las directivas europeas aplicables. | Herramienta de tipo II – Doble aisliento – No require enchufe con accesión a tierra. |
| Nunca exponga las baterías al agua. | IndicaPEGIO de incendio! | |
| Utilice el cargador de batería sólo al interior de un local. | MAX. 40°C | No exponga el cargador ni el paquete de batería atemperatas elevadas. |
5 ADVERTECIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguidad. El incumplimiento de las consignas contentidas en las advertencias e instructaciones puede provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e instructaciones para poderlas consultar en el futuro. El terme "herramienta electrica" utilizdo en las advertencias se refiere a la herramienta electrica (con cable) alimentada desde la red electrica o a la herramienta electrica (sin cable) alimentada por una bateria.
5.1 Zona de trabajo
-
Mantenga la zona de trabajo limpia yordenada. Las zonas desordenadas y poco iluminadas favorecen los accidentes de trabajo.
-
No utilise herrimrientas electricas en atmósferas potencialmente explosivas, como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herrimrientas electricas provocan chispas que pueda inflamar polvos o humos.
-
Mantenga alejados a los niños ydietas personas,minterasutilice la herramienta elctrica. Eldistraersepuede hacerleperderelcontrolde lamaquina.
5.2 Seguridad electrica

La tension de alimentacion debe corresponda a aquella la indicada en la placacdecharacteristicas.
- El enchufe de laquina debe encajar en la toma de corriente. No se debe modificar de mannersaalguna el enchufe.Noutilice ningun adaptador con herramentas electricaspuestos a tierra.El uso de enchufes no Modifications y de tomas de corriente adecuadasreduce el riesgo de una descargaelectrica.
Evite el contacto fisico con superficies puestos a tierra como tubos, radiadores, hornos y refrigeradores. Si su cuerpo está conectado a tierra, el riesgo una descarga electrica es mayor. - Evite exponer las herramrientas electricas a la lluvia y la humedad. La penetracion de agua en los aparatos electricos aumento el riesgo de una descarga electrica.
- No Dane el cable. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desconectar la herramienta electrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, cordes aflados o piezas en movimiento. Un cable dañado o enredadourrenta el riesgo de descargas electricas.
- Cuando trabajo con una herramunta electrica al exterior, utilise un cable prolongador apto para una utilizacion al exterior. Este tipo de cable reduce el riesgo de una descarga electrica mortal.
- Si se debe utilizar una herramenta electrica en un lugar humedo, utilise una alimentacion protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de tal disposito reduce el riesgo de descargas electricas.
5.3 Seguidad para las personas
- Este atento. Concentrense en el trabajo que está realizando y utilizes las herramrientas electricas con sensatez. No utilise el aparato cuando está cansado o bajo los efectos de
narcóticos, alcohol o fármacos. Un momento de inatencion cuando se usa una herramipta electrica pueda provocar graves lesiones corporales.
- Utilice equipo de seguridad. Lleave sempre gafas de proteccion. Un equipo de seguridad adequado tal como una mascara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de proteccion o auriculares de proteccion reducir a el riesgo de lesiones personales.
- Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegürese que el interruptor está apagado antes de enchufar la herramienta. Llevar una herramienta electrica con el dedo puesto en el interruptor o bien, conectar una herramienta electrica cuando el interruptor está en posición de encendido favorece los accidentes.
- Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que quede en una pieza movable de la herramienta pueda provocar lesiones corporales.
- No se sobrestime. Mantenga siempre un apoyo firme con los pies. Esto permitirá un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
- Lleve ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo pueda engancharse en las piezas en movimiento.
- Si se proporción dispositivos para conectar equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese que"Theseestén conectados yutilizados deforma correcta.El uso de este tipo de equipos pueda reducir los riesqos debidos alpolvo.
5.4 Uso y cuidados de las herrimentas electricas
- No fuerce la herramienta. Utilice para su trabajo la herramienta electrica adecuada. Con la herramienta adecuada podraeworkar mayor y de manera mas segura, al ritmo para el que esta ha sido disenada.
- No utiliseyinguna herramienta elctrica, cui o interruptor este defectuoso. Una herramienta elctrica que no se sue pender y apagar es peligrosa y se le debe reparar.
- Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar un ajuste cualesera en la herramienta, deCambiar accesorios o de guardar la herramienta. Estas medidas de seguidadpreventiva reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta
- Guarde las herramrientas que utilise fuera del alcance de los niños. No permita que una persona no familiarizada con estas instrucciones utilise la herramienta. Las herramentas electricas son peligrosas en manos de una persona no capacitada.
- Mantenimiento. Verifique la alineación o la unión de las piezas míviles, la ausencia de piezas y cualquier otra situación que pudiere afectar el funcionaimiento de la herramipta. Si la herramipta estuviere dañana, hagala reparar antes de utilizesra. Muchos accidentes se deben a falta de mantenimiento.
- Mantenga las herramrientas de corte, limpias y afiladas. Unas herramrientas de corte en buena estado y afiladas son más fáciles de manejar y se agarrotan menos.
- Utilice la herramienta electrica, los accesorios, la herramienta de corte, etc. de conformidad con estas instrucciones y como se indica para cada tipo de herramienta. Tenga en cuenta siempre las conditiones de trabajo y el trabajo en sí. El uso inadequado de las herramentas electricas pueda conducir a situaciones peligrosas.
5.5 Servicio
- Las intervenciones de servicios en su herramienta electrica deben ser efectuadas por personas cualesificadas queutilicen unicolemente piezas de repuestos estandar. De esta manera, se cumplirac con las normas de segudad necessarias.
6 INSTRUCCIONES SUPPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA LAS BATORIAS Y CARGADORES
6.1 Baterías (8)
- Nunca intenteAbriruna bateria porcualquierrzonquefuere.
No almacene las baterias en Lugares en los que la temperatura pudiere exceeder 40^
Cargue la bateria solo a temperatas ambientes comprehidas entre 4^ y 40^ .
-
Almacene las baterias en un lugar seco y frío (5 °C-20 °C). Nunca almacene las baterías cuando estén descargadas.
-
Para las baterias de ion litio es mejor descargarlas y cargarlas regularmente (al menos 4 vezes al ano). Para almacenar una bateria de ion de litio, laarga ideal es del 40% de la calidad.
-
Cargue la batería solo con el cargador suministrado jusqu'àherramienta.
-
Al desechar baterías, siga las instrucciones de la sección "Protección del medio ambiente".
-
No haga cortocircuitos. Si se establiece una conexion entre los terminales positivo (+) y negativo (-), directamente o por un contacto accidental con objetos metálicos, la batería está en cortocircuito y habra un flujo intenso de corriente, con generation de calor que pueda conducir a la ruptura de la caja o a un incendio.
-
No caliente. Si se calienta las baterías a más de 100^ , las juntas, los separatadores de aislamiento ythers componentes de polymero peuvent dararse con una fuga del electrolito y/o un cortocircuito interno que conducira a la generacion de calor y a una ruptura de la caja o a un incendio. Además, no deseché las baterías en el fuego,lisho quegue producirse una explosión y/o quemaduras intensas.
-
En conditiones extremas, puede producirse fugas de la bateria. Si observa liquido sobre la bateria, proceda de la?sigaune manera:
-
Limpie cuidadosamente el liquido con un trapo. Evite todo contacto con la piel.
- En caso de contacto con la piel o los ojos, siga estas instrucciones:
Enjuague inmediamente con agua. Neutralice con un acido debil como jugo de limón o vinagre.
En caso de contacto con los ojos, enjuague abundamente con agua limpia durante por lo menos 10 Minutes. Consulte un medico.

Riesgo de incendio! Eviteponer en cortocircuito los contactos de una bateria que no estuviere instalada. No incinere la bateria.
6.2 Cargadores (7)
- Utilice el cargador suministrado con la herramenta solo para cargar la batería
- Nuncaintaente cargarbateriasno recargables.
- Reemplace inmediamente los cordones defectuosos.
No exponga al agua.
No abra el cargador.
No sondee el cargador. - El cargador está previsto solo para un uso al interior.
7 FUNCIONES
7.1 Batería de ion-litio (8)
Ventajas de las baterias de ion-litio:
Las bacterias de ion-litio tienen una relacion你能idad/peso mas alta (son bacterias con mas potencia por menos peso, mas compactas).
- No tiene efecto de memoria (pédida de capacité al cabo de various ciclos de cargo/descarga) como las baterías de otro tipo (Ni-Cd, Ni-MeH, etc.).
Autodemarcga limitada (vease también el capitulo: Almacenamento).
7.2 Mandril sin Ilave (1)
Con el taladro, se incluye un mandril sin llave para poder la instalacion y el retiro de puntas/accerosios. El mandril consta de dos partes. Se llama collar la parte posterior y cuerpo la anterior.
Para abrir y cerrar el mandril sin llave, tome y sujete el collar con una mano y gire el cuerpo con la另一边. Las flechas que figuran en el mandril indican la direccion en que se debe girar el cuerpo de este para TOMAR (apretar) o liberar (desbloquear) la BROCA.

ADVERTENCIA: No sujete el cuerpo del mandril con una mano y use la potencia del taladro para apretar o aflojar las mandibulas. El cuerpo del mandril pueda deslizarse y la mano puede entrada en contacto con un accesorio en rotacion. Esto能把 dar lugar a un accidente que cause lesiones corporales.
- Se pueda retirar el cuerpo del mandril para encontrar un soporte magnétique para+puntas que permite instalarlas directamente.
El taladro tiene un anillo de ajuste de par. Este permite selectionar el par deseado que depende da la tarea que se deba realizar (taladro / differses temas de tornillos en differentes materiales). El ajuste correcto depende del tipo de material y del時間 del tornillo que se utilise.
PARA AJUSTAR EL PAR: Identifique los ajustes del indicator de par 21+1 situado en la parte anterior del taladro. Gire el anillo de ajuste (2) hasta alcanzar el ajuste deseado. Entre menor sea el numero, menor sera el ajuste de par. Entre mayor sea el numero, mayor sera el ajuste de par.
7.4 Interruptor de encendido/apagado (on/off) (5)
Para encender el taladro, presione el gatillo interruptor. Para apagarlo, suelte el gatillo interruptor.
Es posible bloquear el gatillo interruptor en la posicion "apagado" (OFF).Esta functiOn contribuye a reduir la posididad de una puesta en functionamento accidental cuando no se utilise la herramienta.
7.5 Selector hacía delante/hacia atrás (selector de rotación izquierda/derecha) (4)
El taladro tiene un selector hacía delante/hacia atrás situado sobre el gatillo interruptor.
F(Forward) (Hacia delante): Pulse el selector del lado derecho de laquina (hacia el lado izquierdo): el taladro gira hacía la derecha (hacia delante, atornilla).
- R(Reverse) (Hacia atrás): Pulse el selector del lado izquierdo de laquina (hacia el lado derecho): el taladro gira hacía la izquierda (hacia atrás, desatornilla).

CUIDADO: Paraatar daños en los engranajes,deje siempre que el mandril se detenga Completely antes dechangar el sentido de rotación o de seleccionar other velocidad (HI-LO).Para parar,suelte el interruptor de gatillo
7.6 Selector de velocidad (3)
Su taladro sin cable tiene un engranaje de dos velocidades diseado para perforar o atornillar a velocidad Baja (LO) o alta (HI). Un conmutador corredido se encuesta en la parte superior de su taladro para seleccionar la velocidad baja (LO) (1) o la velocidad alta (HI) (2).
Se trabajo a baja velocidad (LO) en asociación con el ajuste de par, para aplter / aflojar tornillos y para perforar un diámetro más grande. Se trabajo a alta velocidad (HI) sólo para perforar (nunca para atornillar, dato que se pueda darar la herramienta).
7.7 Empuñadura blanda tpr
Su taladro sin cable está equipado con una empuñadura blanda de caucho termoplástico (TPR) y partes protectoras. El caucho termoplástico es elástico, absorbe los golpes y no es desfavorable para el medio ambiente (reciclable)
8 (PRE)UTILIZACION
8.1 Carga del accumulator
Utilice solo el cargador de batería suministrado con la herramienta. Sólo这些东西 cargadores de batería corresponden a la batería de izón litio de esta herramienta.

Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de Obtener laplenapotencia del acumulador,antesde su primer uso, cárguelocompletamente enelcargador.El acumulador deiones del litio pueda recargarse siempre que se quiera, sin que ello meme su vidautil. Una interruptions del procesodearga no afecta al acumulador.
Procedimiento de energia de 1 hora:
- Adapté el cargador a la red de alimentación. El diodo electroluminiscente verde se encenderá y el rojo permanece apagado.
- Coloque la batería en el cargador. El diodo electroluminiscente verde se apagará y el rojo se encenderá.
- iUna vez que la bateria está Completely cargada (después de una hora), el diodo electroluminiscente verde se encenderá另一边 vez y el rojo se apagará!
- Los diodos en la herramienta (amarillo, verde, rojo)要做到 el estado de la batería cuando se presiona el gatillo de encendido / apagado (on/off) (5). Cuando solo el diodo electroluminiscente rojo está encendido, se debe volver a cargar la batería.
8.2 Para instalar o retiring la bateria
8.2.1 Desmontaje del accumulator
Presione también botones de liberacion de la bateria y retire cuidadosamente la bateria del taladro.
8.2.2 Para cargar la bateria
Sujete el taladro hacía arriba en una mano y la batería en la另一边. Mientras que presiona con dos dedos en los botones de liberación, insertar la batería hasta que se oiga un click. No aplique demasiada fuerza al insertar la batería. Si la batería no se desliza fácilmente, no está insertada correctamente. Se pueda darar la batería, sus terminales o el taladro.
8.3 Instalación/retiro de las brocas y punatas
8.3.1 Instalacion de las brocas/puntas
Bloquee el gatillo interruptor poniendo el selector de sentido de rotacion en la posicion central. Abra o cierra las mandibulas del mandril a un punto en el que la aperture sea ligeramente mayor que el tameno de la broca que se desea aplicar. Iguallmente, levante ligeramente la parte anterior del taladro para impedir que la broca caiga del mandril. Inserte la broca del taladro sin inclinarla en el mandril en toda la longitud de las mandibulas. Apriete las mandibulas del mandril sobre la broca.
ADVERTENCIA:
Asegürese de insertar la broca sin inclinarla en las mandibulas del mandril.
No inserte la broca en las mandibulas del mandril en un ángulo, este pueda conducir a que la broca salte del taladro causando lesiones personales o daños al mandril.
8.3.2 Retiro de las brocas/puntas
Bloquee el gatillo interruptor poniendo el selector de rotacion en la posicion central.
Afloje las mandibulas del mandril.
Nota: Gire el cuerpo del mandril en direccion de la flecha Suelte para aflojar las mandibulas del mandril.
No utilise una llave para apretar o aflojar las mandibulas del mandril.
Retire la broca de las mandibulas.
8.3.3 Soporte magnétique integrado para puntas (Fig. 1)
- El taladro / destornillador sin cableiene un soporte magnétique integrado para+puntas (b) destinoa puntas de 1 / 4 .
- Para usar, retire el mandril de perforación de cambio=rápido (1) presionando el manguito (a) hacía el mandril de perforación.
- Ahora puede instalar una puntaADEducado en el soporte magnético integrado (b).
- Para volver a montar el mandril de perforación, encajelo en el soporte de broca y girelo ligeramente hasta que se le pueda empujar por completeness. Bloquee el mandril de perforación en su situó empujando el manguito(a) hacía laquina.
8.4 Consejos generales de perforación
8.4.1 Perforación en todo tipo de material
Utilice siempre brocas aflidas. Marque el lugar en el que desea perforar el agujero. Comience la perforación a baja velocidad. Reduzca la presión ejercida sobre el taladro cuando la BROCA está a punto de atravesar el material.
8.4.2 Perforación en metal
Soporte los materiales delgados con un trozo de madera de desecho. Utilice una contrapunta de centroidro para marcar la posicion del agujero. Al perforar un agujero grande,utilice primero una broca petite para hacer un orificio de guia y use afterwards la broca grande necessaria. Utilice solo brocas HSS (acero de corte rápido) o recomendadas para uso en metal. Al perforar hierro o acero, no utilise lubricante y extraiga frecuentemente la punta para favorerce el enfiambre.
8.4.3 Perforación en madera
Marque el lugar en que desea perforar con un punzón o un clavo. Paraatar las astillas cuando se atraviese el material que se esté perforando, sujete un trozo de madera de desecho en la parte posterior de la pieza de trabajo o continue perforando desde el otherdo cuando la broca comience a atravesar.
9 MANTENIMIENTO
9.1 General
Su herramienta ha sido diseñada paraFuncionar durante un长大o periodo de tiempo con un mantenimiento minimo.
-
Un funciona satisfactorio continua de un cuidado adecuado de la herramienta, como de una limpieza regular. Limpie su herramienta con un trapo humedo.
-
Su cargador no requires ningún mantenimiento además de la limpieza regular; desconectelo antes de limpiarlo.
- Utilice un cepillo suave o un trapo seco.
- iMANTENGALIMPIASLASRANURASDEVENTILACION!Verifique periodicamente las aberturas de ventilacion para detectar la presencia de polvo o deothers residuos.Limpie con aire comprimido (max.3 bar).
No utilise ningún producto de limpieza a base de solventes o que fuere abrasivo. Utilice trapos limpios para eliminar la sociedad, el polvo de carbón, etc.
ADVERTENCIA: Lleve sempre gafas de seguridad o anteojos de sécurité con protecciones laterales cuando utilise aire comprimido para limpar las herramrientas. Si el trabajo es pulverulento, utilise también una mascara antipolvo.

BATERIAS: La paquete de bateria de esta herramienta está equipado con una bateria recargable de ión-litio. No desmonte el paquete de bateria nienta reemplazar las baterías contentsadas en el.
9.2 Servicio
Haga revisar ymantener su herramienta por un reparadorrialificado que soloutilice piezas de repuestos identicas.De esta manera,se mandrada la seguidad de la herramienta.
10 ALMACENAMIENTO
Almacene su herramienta en un entorno limpio, seco y sin heladas.
Almacenamento de la batería
- Almacene sus baterias en un lugar frío. La temperatura optima para almacenar su bateria de ion-litio durante un长大o periodo de tiempo es 2^ . La perdida de capacité sólo sera de 6% / ano (en comparación con 20% a 25^ ). Nunca almacene baterías descargadas.
- Es mejor para las baterias de ion-litio recargarlas frecuentemente. La energia optima de almacenimiento a large plazo de su bateria de ion-litio se sitúa a 40% de su capacité.
11 CHARACTERISTICAS TECNICAS
| Velocidad de rotación | 0-350 / 0-1300 min-1 |
| Diámetro máximo de la BROCA | 10 mm |
| Tensión nominal CC (Un) | 12 V |
| Capacidad de la bateria | 1500 mAh |
| Tipo de batería | Ion litio |
| Par máximo | 25 Nm |
| Tipo de mandril | Mandril sin llave de 10 mm |
| Posiciones de par de apriete | 17+1 |
| Tipo de enchufe | VDE |
| Voltaje / corrente de salute del cargador | 13.5 V / 1.5 A |
| Tiempo de carga | 1 h |
| Número de baterías | 1 |
12 RUIDO
| Valores de emisión de ruidos medidos de conformidad con la norma pertinente. (K=3) | |
| Nivel de presión acústica LpA | 83 dB (A) |
| Nivel de potencia acústica LwA | 94 dB (A) |

iATENCION! Utilice una proteccion auricular cuando la presion acustica sea superior a 85 dB(A).
Aw (Nivel de vibracion)
9.1 m/s²
K = 1,5 m/s²
13 GARANTÍA
- Este produit está garantizado por un periodo de 36 vezes, efectivos desde la Fecha de comprar por el primer usuario.
-Esta garantía cubreequalquierfaldo material o de produccion excluyendo:baterias, cargadores, piezas defectuosasdebido al desgaste normal tales como rodamientos, escobillas,cables y enchufes,o accesorios tales como perforadoras,brocas,hojas de sierra,etc.;los daños o defectos causados por uso abusivo,accidentes o alteraciones del producto;ni los costes de transporte. - Los días y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco está cubiertos por las dispositions de esta garantía.
- Igualmente, declinamos toda responsabilitad por lesiones corporales causadas por el uso inadequado de la herramienta.
Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizzato de service al cliente para herramrientas Powerplus. - Se pueda Obtener más información llamando al número de téléphone 00 32 3 292 92 90.
- El cliente correrá ahora con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo contrario por escrito.
- Al mesmo tiempo, si el dano del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de un mantenimiento negligente, no se acceptorá ninguna reclamación en el marco de la garantía.
- Se excluye definitivement de la garantía los días que fueren la consecuencia de una penetración de liquido o de polvo en excesso, los días intensionales (aposta o por gran negligencia), como como el resultado de un uso inadequado (utilización para fines para los cuales no está adaptado), incomplete (por exemple, incumpliendo las instrucciones contentsadas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia, de rayos, de una tensión incorrecta de la red.Esta lista no es complete.
- La acceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca pueda conducir a la prolongación del periodo de validez de esta ni al inicio de un nuevo periodo de garantía, en caso de reemplazo del aparato.
- Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto, propidad de Varo NV.
- Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamación en la que no se pueda verificar la Fecha de compra o que no se pueda demostrar un correcto mantenimiento (limpieza freciente de las rejillas de ventilación e intervencion regular de servicios en las escobillas, etc.).
- Debe conservar el recibo de compra como prueba de la Fecha de compra.
- Debe devolver al vendedor laquina no desmontada, en un estado de limpieza acceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado laquina en un una maleta), acontecada de su recibo de compra.
- Para garantizar un funcionaamento optimo de esta herramienta, se le debe cargar al menos una vez al mes.
14 MEDIOAMBIENTE

En caso de que despues de un长大o uso se hacera necessario reemplazar estaquina, no la眼看e entre los residuos domesticos. Deshagase de ella de una forma que resulta segura para el medioambiente Los desechos producidos por las maquinas eletricas no se peuvent tratar comodesechos domesticos comunes. Hay que recicularlos alli donde existan las instalaciones apropiadas.Consultar al organismo local o al revendedor para solicitar informacion acerca de su recogida y eliminacion.
14.1 Paquete de bateria
Este produit contiene ión-litio. Para proteger los recursos naturales, recile o deseche correctamente las baterías. Las reglamentaciones, locales o nacias para prohibir la eliminación de baterías de ión-litio entre los desechos ordinarios. Consulte las autoridades locales responsables de los desechos para Obtener información sobre las options disponibles en materia de reciclaje y/o eliminación.
15 DECLARACION DE CONFORMIDAD


VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier - Bélgica, declara que:
Tipode aparato: Taladro sin cable
Marca: POWERplus
Número del producto: POWX0041LI
está en conformidad con los requisitos esencias y otheras dispositions pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicacion de las normas europeas armonizadas. Cualquier modificacion no autorizada de este aparato anula esta declaracion.
Directivas europeas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas enmiadas hasta la Fecha de lafirma);
2014/30/EU
2006/42/CE
2011/65/EU
Normas europeas armonizadas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas hasta la Fecha de lafirma);
EN62841-1:2015
EN62841-2-1:2018
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
Custodio de la documentacion Tecnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
El suscrito actúa en nombre del director general de la familia,
Mertens Ludo
Ludo Mertens
Asuntos reglamentarios - Director de conformidad
6 INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA ACUMULADOS E CARREGADORES 6
6.1 Accumuladores (9) 6
6.2 Carregador (8) 6
7 CHARACTERISTICS 7
7.1 Accumulator li-ion (8) 7
7.2 Mandril sem chaves (1) 7
7.3 Anel de ajuste de binario (2) 7
7.4 Interruptor on/off (ligar/desligar) (5) 7
7.5 Selector deavanço/retroprocesso (selector da rotação esquerda/direita) (4) .......7
7.6 Botao selector de velocidades (3) 8
7.7 Manipulo suave tpr 8
8 (PRE-) OPERACAO 8
8.1 Carregar o acumulador 8
8.2 Instalareremoveroconjunto da bateria 8
8.2.1 Retirar o accumulator 8
8.2.2 Instalarabateria 8
8.3 Instalar/remover bicos e brocas 9
8.3.1 Instalar bicos/bocas 9
8.3.2 Remover bicos/bocas 9
8.3.3 Encaixe magnétique para这点 integrado (Fig. 1)
8.4 Dicas gerais para perfurar.. 9
8.4.1 Perfurar em todos os materiais 9
8.4.2 Perfurar metal.. 9
8.4.3 Perfurarmadeira 9
9 MANUTENCAO 10
9.1 Emeral 10
9.2 Servico de manutencao 10
10 ARMAZENAMENTO 10
11 DADOS TECNICOS 10
12 RUIDO 11
13 GARANTIA 11
14 AMBIENTE 12
14.1 Grupo de acumuladores 12
15 DECLARACAO DE CONFORMIDADE 12
BERBEQUIM SEM FIOS 12V POWX0041LI
1 APLICACAO
6 INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA ACUMULADOS E CARREGADORES
6.1 Acumuladores (8)
8.1 Carregar o acumulador
Procedimento de energia - 1 h: