2563056 - Olla de cocción lenta RUSSELL HOBBS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 2563056 RUSSELL HOBBS en formato PDF.
| Tipo de producto | Olla de cocción lenta |
| Marca | Russell Hobbs |
| Modelo | 2563056 |
| Funciones de cocción | Cocción lenta, Sous-Vide, Sonda térmica |
| Mantenimiento caliente | Sí, hasta 4 horas |
| Bloqueo de la tapa | Sí, con asas de bloqueo |
| Junta de la tapa | Sí, extraíble |
| Sonda térmica | Sí, para cocción sous-vide y carnes |
| Rejilla de soporte | Sí |
| Pantalla digital | Sí, panel de control |
| Material de la tapa | Vidrio |
| Rango de temperatura sous-vide | 55 °C a 80 °C |
| Temperatura predeterminada sous-vide | 57 °C |
| Temperatura predeterminada sonda | 82 °C |
| Temporizador | Ajustable |
| Tipo de control | Electrónico de botones |
| Limpieza | Cubeta, tapa y junta lavables a mano; sonda y bloque base limpiar con un paño húmedo |
| Seguridad | No sumergir el bloque base; uso por niños a partir de 8 años bajo supervisión |
| Reciclaje | No desechar con residuos domésticos – llevar a un centro de reciclaje |
| Accesorios incluidos | Cubeta de cocción, tapa de vidrio, sonda térmica, rejilla de soporte, junta de la tapa, asas de bloqueo |
Preguntas frecuentes - 2563056 RUSSELL HOBBS
Preguntas de los usuarios sobre 2563056 RUSSELL HOBBS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Olla de cocción lenta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 2563056 - RUSSELL HOBBS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 2563056 de la marca RUSSELL HOBBS.
MANUAL DE USUARIO 2563056 RUSSELL HOBBS
Lea las instrucciones, guardelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a另一 persona, entradaas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones bássicas de seguridad, incluyendo:
Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de 8 años y por personas con discapacidad fisica, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que Sean supervisas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos. Los niños no deben hacer con el aparato. Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento si son mayores de 8 años y estánsupervisados por unadulto. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menos de 8 años.
Si el cable está dañado, deben ser换成 por el fabricante, su agente de servicios, o alguien con特殊情况 similar para evacitar riesgos.
No utilise el aparato circa de baneras, duchas, lavabos uOTHERs recipientes que contengan agua.
Las superficies del aparato se calentaran.
- Deje un'espacio de al menos 50mm alrededor del aparato.
- Mueva el aparato con precaución cuando contenga liquidos o comida calientes.
Retire la tapa utilizingo guantes de horno u otra proteccion similar. Tenga cuidado con el vapor que se liberar al retirar la tapa. - No cubra el aparato ni ponga nada sobre el.
Desenchufe el aparato cuando no este en uso, antes de moverlo y de limiarlo. - No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
- No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
No coloque la cazuela en superficies que能把n sufrir daños por calor. Coloque la cazuela sobre un salvamanteles o tapete resistente al calor.
La superficie aspera de la base de la cazuela puee rayar o dejar marcas en superficies delicadas o pulidas. Proteja es tio de superficies colocando una proteccion mullida bajo la cazuela.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
PARTES
- Tapa de vidrio
- Cazuela
- Asas defijacion
- Base
-
Panel de control
-
Punto de insertion de la sonda de temperatura para sous vide
- Orificios de insertion de la sonda de temperatura (x 3)
-
Junta de la tapa
-
Sonda de temperatura
- Conector de la sonda de temperatura
- Rejilla de sujeción
ANTES DE USAR POR PRIMERA VZ
Retire todo material de embalaje y las etiquetas. Lave las piezas extraibles con agua y jabon, enjuaguelas, escurralas y dejelas secar.
BLOQUEO Y DESBLOQUEO DE LA TAPA
- Introduzca la cazuela en la base.
- Encajé la tapa (con la junta de la tapa colocada) sobre la cazuela.
- Suba las abrazaderas metálicas de las asas y suételas en los ganchos de la tapa (fig. A).
- Bloque las asas presionandolas hac a bajo (fig. B). Para que la tapa encaje en su situ, presione umbas asas al mesmo tiempo en lugar de unaupon de otra.
- Para desbloquear la tapa, suba la parte superior de las asas a la posicón de desbloqueo. A continuación, descriva las abrazaderas metálicas de los ganchos de la tapa y bajelas.
IMPORTANT
- Mueva el aparato sujetandolo por las dos asas laterales. Asegürese de sutar bien las asas por la parte de abajo, para evitar que se desbloqueen por accidente al mover el aparato. No levante el aparato tirando del asidero de la tapa. Desconnecte la sonda de temperatura antes de mover el aparato.
Compruebe que la junta de la tapa estacolocada. El mecanismo de bloqueo no funcionarabien si la junta no esan su sitio. - Cuando coloque la junta de la tapa, asegürese de que el borde de la junta queda hacía bajo (fig. C).
FUNCIONES DE COCCION
Cocci n lenta: perfecta para guios, sopas, estofados y mezclas de carnes y verduras.
Sous vide: la coccion sous vide (al vacio) es una的技术ica que consiste en cocinar los alimentos en bolsas selladas al vacio sumergidas en agua a una temperatura controlada con precision. Al sellarlos en bolsas al vacio, los alimentos conservan sus jugos y los sabores más delicados que se perdieran durante la coccion convencional.
Sonda de temperatura: ideal para asados o piezas de carne grandes. La sonda de temperatura evita que la carne se cocine de mas y se seque.
UTILIZACION DE LA FUNCION COCCION LENTA
- Introduzca los ingredientes en la cazuela y colque la tapa.
- Enchufe el aparato. En la pantalla del panel de control parpadeará "----". Esto indica que el aparato no está calentando y se pueda programar.
- Puede elegir el modo BAJO (o) o ALTO (Pulse el boton de coccion lenta hasta que se encienda la luz o).
- No utilise el modo Mantener caliente ( ) para cocinar.
- El tiempo de coccción predeterminado son 4 horas en modo ALTO y 8 horas en modo BAJO. Puede modifier這些 tiempos utilizingo los botones ▲y▼.
- Pulse el botón I/O para empezar a cocinar. La pantalla dejará de parpáear y parpáeará el". entre los they, lo que indica que el aparato está cocinando.
Ajustes durante la cocción
Puede modifier el tiempo de coccción pulsando los botones y. Cuando pasen 3 seguidos sin pulsar ningún botón, los númeroos dejarán de parpáeadar y empezaré el nuevo tiempo de coccción.
Fin de la cocation
Al terminar el tiempo de cocción, el aparato emitirá tres pitidos y pasado automátamente al modo Mantener caliente (). La luz se encenderá y la pantalla empezará aatarásde 0 hasta 4 horas.
- Cuando el modo Mantener caliente haya estado activo durante 4 horas, el aparato dejar de calentar y la pantalla volverá a estar la indicación predeterminada "----".
- Observación: No deje alimentos en el modo Mantener caliente durante más de 4 horas.
Desenchufe el aparato cuando no lo utilise y espere a que se enfrie por completeo antes de limpiarlo y guardarlo.

COCCION SOUS VIDE
Para la coccion sous vide (al vacio) necessitaras bolas en las que introducir los ingredientes de las que luego possible extraer el aire y sellar.
PREPARACION
Introduzca los ingredientes en la Bolsa de su eleccion. Utilice una Bolsa por racion.Procure que el tameno de las raciones sea similar.Extraiga todo el aire que pueda antes de sellar la Bolsa.
Bolsas de cierre zip:
- Metodo manual (fig. D)
Coloque la Bolsa sobre una superficie plana y, presionando con la mano, extraiga poco a poco todo el aire que pueda. Tenga cuidado de no aplastar o dañar los ingredientes. Al(acabar, selle la Bolsa.
- Metodo de inmersion en agua (fig. E)
Llne de agua fria un recipiente que pueda contener la bolsa y los ingredientes. Introduzca los ingredientes en la bolsa y sellela casi por completo, dejando abierta solo una esquina. Meta la bolsa en el agua bajo a poco, dejoando fuera la esquina abierta. Preste atencion para eatar que entra agua en la bolsa. Al sumergir la bolsa, el agua expulsara casi todo el aire. Selle la esquina y saque la bolsa del recipiente.
Bolsas de silicona:
Siga las instrucciones proportionadas por el fabricante de la Bolsa.
Envasadoras al vacio:
Unas a vio de uo alimentario es perfecta para la cccion al vio. Uilice las bolas recomendadas por el fabricante y siga las instruiones de laquina.
UTILIZACION DE LA FUNCION SOUS VIDE
- Llene aproximamente la mitad de la cazuela con agua caliente. Utilice agua caliente del grifo, no agua hirviendo. Procure que la temperatura del agua sea similar a la temperatura de cocciudad para asi reducir el tiempo de espera. Si es necessario, mezcle agua caliente y fria. Si llena la cazuela de agua a una temperatura muydifferente de la temperatura de cocciudad, el aparato tardarahmuo mas tiempo en calentarla o en esperar a que se enfrie a la temperatura seleccionada.
- Enchufe el aparato. En la pantalla del panel de control parpadeará "----". Esto indica que el aparato no está calentando y se pueda programar.
- Conecte la sonda de temperatura al conector situado en el lateral del panel de control (fig. F).
- Introduzca en la cazuela la bolsa con los alimentos, asegurandose de que queda sumergida por completeo. Añada más agua si es requisiteario. Si cocina varias bolsas a la vez, mantengalas separadas utilizing la rejilla proportionada.
- Coloque la tapa y bloquéela.
- Introduzca la sonda de temperatura por el punto de insertiOn para sous vide de la tapa. Aseguese de que la sonda entra en el agua y no en los alimentos.
- Pulse el boton Sous vide Se encendera la luz de temperatura objetivo (
- La temperatura de cocción predeterminada son 57^ . Puede modifier esta temperatura utilizingo los botones ▲ y ▼
- Pulse el botón de temperatura/temposo /S. Se encenderá la luz de tiempo 已
- El tiempo de coccción predeterminado son 60 Minutes. Puede modifier ese tiempo utilizingo los botones y
- Pulse el boton I/O para empezar a cocinar. Se encenderá la luz de temperatura real («) y la pantalla lostrará la temperatura del agua detectada por la sonda.
- Cuando la temperatura del agua alcance la temperatura elegida, el aparato emitirá dos pitidos y el temporizador empezará la cuenta atrás. El temporizador cuenta atrás en horas.

Ajustes durante la cocción
Puede modifier el tiempo o la temperatura de la sonda durante la cocción.
Para modicar la temperatura de la sonda, pulse el boton / / hasta que se encienda la luz de temperatura objetivo ( ) y bajo outilice los botones (E) y (F). Cuando pasen 3 segundos sin pulsar ningun boton, los numerous dejaran de parpadear y aparecera la nuevo temperatura. Vuelva a pulsar el boton (J) para que el tiempo de cocción aparezca en la pantalla.
Para modifier el tiempo de cocación, pulse el botón //Hasta que se enciende la luz y yermo utilise los botones ▲y▼.
Fin de la cocción
- Al terminar el tiempo de coccción, el aparato emitirá tres pitidos ydeferá de calendar automatistically.
- Retire los alimentos.
La pantalla empezar a contear en minutos, a partir de 00:00, para indicar el tiempo que los alimentosLvan enfiandose.Transcuridas 4 horas, la pantalla volver a lostrar la indicacion predeterminada *
Desenchufe el aparato cuando lo utilice y espere a que se enfrie por completeo antes de limpiarlo y guardarlo.
ULTIMOS PASOS
Algunos alimentos se pueen consumir en cui terna la coccion. En el caso de los bistecs y othern carnes, sellarlos en una sartén caliente es imprescindible para obtener el meior sabor y textura.
- Caliente una sarten de buena calidad y aada aceite. Selle a su gusto los cordes y laterales de la carne (hasta 2 instantos por cada lado).
- Otra。,e es utilizing un grill. Recuerde que el alimento ya está cocinado y que solo es requisiteo sellar el exterior.
OBSERVACIONES SOBRE TIEMPOS DE COCCION Y SEGURIDAD ALIMENTARIA
Para reducir al minimo el riesgo de enfermedades causadas por alimentos mal cocinados,onga en cuestion lo suiviente:
Cocinar los alimentos a la temperatura adecuada y durante el tiempo necessario garantiza la eliminacion de las bacterias daninas. Lea la informacion que figura en el envase de cada producto y siga los consejos de preparacion proportionados.
Por motivos de seguridad alimentaria, los alimentos cocinados a menos de 55^ (por exemple, bistecs) no se deben cocinar durante mas de 2 horas y siempre hay que sellar su exterior.
Es habitual cocinar pescado a menos de 55^. En esos casos, es importante comprar pescado clasificado como apto para sushi (es decir, pescado que peute consumirse crudo).
No retire la carne antes de tempo. Espere a que se cocine a la temperatura adecuada durante, como minimo, el tiempo recomendado en la tabla.
La carne peut cocinarse durante mas tiempo del minimum recomendado, pero no ocurre lo mesmo con el pescado. El pescado se deshará si se cocina de mas en la función sous vide.
Comprue be qu los alimentos se han cocinado por completo (en el caso de cerdo, aves, etc., hasta que los jugos que despenden Sean de color claro). Cocine el pescado hasta que toda su carne sea opaca.
TABLA GUIA DE COCCION AL VACIO
| Ingrediente Temperatura | Tiempo ( horas) | Observaciones | ||
| min. max. | ||||
| Bistecs de vacuno | Al punto: 56°C 1 1 1/2 | Tiempo estimados por raciaón de 200 - 250 g.He | ||
| Muy hecho: 68°C | 2 | 2 1/2 | ||
| Cordero, tenera, pato, venado, etc. | Al punto medio: 56°C | 1 1/2 | 3 1/2 | Tiempo estimados por raciaón de 200 - 250 g. |
| Muy/hecho: 68°C | 2 | 4 | ||
| Cerdo | Jugoso/tierno: 63°C | 1 1/2 3 | Tiempo estimados por raciaón de 200 - 250 g. | |
| Muy/hecho: 70°C | 3 | 5 | ||
| Pechuga de pollo | Jugoso/tierno: 60°C | 1 1/2 3 | Tiempo estimados por raciaón de 200 - 250 g. | |
| Muyileo: 70°C | 2 | 4 | ||
| Muslo, contramuslo, ala de pollo | Jugoso/tierno: 63°C | 3 1/2 | 5 1/2 | |
| Muyileo: 72°C | 4 1/2 | 6 1/2 | ||
| Pescado | Tierno, en láminas 55°C | 1 | 2 | Tiempo estimados por raciaón de 150 - 200 g. |
| Firme, muyileo: 65°C | 1 1/2 | 2 1/2 | ||
| Tuberculos | 80°C | 4 | 6 | Corte trozos uniformes de 15 - 20 mm. |
Es importante que cocine los ingredientes a la temperatura especified al menos durante el tiempo minimo recommendado. El tiempo recommendado noiene enIELD a el tiempo que el agua necesa para calentarse despues de introduir los ingredientes. El temporizador solo empezar aunar cuatla temperatura del agua haya alcanzado la temperatura seleccionada. Espere a que el temporizador muest que los alimentos se han cocinado durante el tiempo minimo que figura en la tabla.

FUNCION SONDA DE TEMPERATURA
UTILIZACION DE LA FUNCION SONDA DE TEMPERATURA
- Cologne la pieza de carne en la cazuela. Cologne la tapa y bloquéela.
- Enchufe el aparato. En la pantalla del panel de control parpadeará "----". Esto indica que el aparato no está calentando y se pueda programar.
- Conecte la sonda de temperatura al conector situado en el lateral del panel de control (fig. F).
- Introduzca la sonda de temperatura en la carne a travs de uno de los tres orificios de la tapa (fig. H). Utilice el orificio que le permita introducir la sonda en la parte mas gruesa de la pieza (fig. I). Asegürese de que la sonda no toca ningun hues. Si es necessario, utilise la rejilla paraellar the carne y acercarla a la sonda de temperatura.
- Pulse el botón sonda de temperatura ( — ). Se encenderá la luz de temperatura objetivo ( ), para indicar que debe selecciónar la temperatura a la que desea cocinar la carne.
- La temperatura de cocción predeterminada son 82^ . Puede modifier esta temperatura utilizingo los botones ▲ y ▼
- Pulse el boton I/O para empezar a cocinar. Se encenderá la luz de temperatura real («») y la pantalla做不到a la temperatura detectada por la sonda en el interior del alimento.
- Cuando la temperatura en el interior de la carne alcance la temperatura objetivo, el aparato emitirá dos pitidos y pasado automatistically a un ciclo que mantiene el alimento en la temperatura objetivo. Para poderle a controlar el tiempo que la carne permanece a esta temperatura, el temporizador empezarà aataracdezero.
Controle la sonda de temperatura durante la coccion para comprobar que no cambia de posicjion当之无愧 a la merma de la carne.
Fin de la cocation
Desenchufe el aparato cuando no lo utilise y espere a que se enfrie por completo antes de limpiarlo y guardarlo.
TABLA DE COCCION CON SONDA DE TEMPERATURA
| Ingrediente Temperatura | Tiempo ( horas) | Observaciones | ||
| min. max. | ||||
| Asados de vacuno (cortes duros 1 -3 kg) | 72°C 12 36 | Cuanto más tiempo cocineesticos cortes,más judosa quedará la carne. | ||
| Asados de vacuno (cortes tiernos 1 -3 kg) | Hecho: 60°C Muy hecho: 72°C | 6 | 12 | El tiempo de cocccióndependár del tamaño de la pieza.No cocine un asado a menos de 56°C. |
| Asados de cerdo | 72°C | 12 | 36 | Cuanto más tiempo cocineesticos cortes,más judosa quedará la carne. |
| Asados de cerdo | 65°C | 6 | 12 | El tiempo de cocccióndependár del tamaño de la pieza.No cocine un asado a menos de 56°C. |
| Pollo entero (hasta 2 kg) | 72°C | 8 | 12 | |
SOLUTION DE PROBLEMAS
Si aparece "E3" en la pantalla, la sonda de temperatura no está bien conectada.
ATENCLN: Nunca sumerja en agua ni ningun oto liquido ningun componente de la sonda de temperatura o la base.
- Desenchufe el aparato y espere a que se enfiree antes de limpiarlo o guardarlo.
- Limpie unicamente el extremo metalico de la sonda de temperatura con un paño humedo, bajo sequelo bien.
- Lave la cazuela y la tapa de vidrio con agua tibiay jabon. Retire la junta de la tapa y lavela a mano por separado. Si se ha pegado coma a la cazuela, Ilenela de agua tibiay jabon y dejela a remojo antes de lavarla con un estropajo no abrasivo.
- Limpie el interior y el exterior de la base con un paño suave humedo.
- Espere a que seooter porcompleteantesdeguardarla
- No实用性 detergents abrasivos, disolventes, estropajos metalicos ni lanas de acero con jabón.
RECICLAJE

Para evitar problemas medioambiente y de salute derivados de sustancias peligrosas, los electrodomesticos y las pilas recargables y no recargables en las que aparezca uno de这些symbolos no deben eliminarse junto con los residuos urbanos no seleccionados. Deseche sempre los aparatos electricos y electronicos y, cuando corresponda, las pilas recargables y no recargables, en+puntos oficiales de recogida/reciclado adeuados.

FUNÇA ODE TERMOMETRO
UTILIZAR A FUNCHA DE TERMOMETRO
BLOCAREA SI DEBLOCAREA CAPACULUI
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
)()
y) 1
g 8 4 a
| x^ | = 1| x| · | r1^2 + r2^2 + r_3^2| ≤ 34| x| ^2
5
gaii xiaai j
aal 1 aal 1 aal
()aal Jaae aie palaill ()dai 1 jaiy jiai jiai jiai jiai jiai jai jai jai jai jai
4 jao jao aai
y lae y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y
aiee aee eae ae eae ae eae ae eae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae aaee
aalal lalal aalal
a 55 50 p aal y plal
dall 55 51 50
()
a aal 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
a 1
ol gall jai jai gali bll ayolai
1 1
(SOUS VIDE)
| الإستعمال | (الترجمة) (الترجمة) | الترجمة الحرفية | الإستعمال | |
| الترجمة | الترجمة | |||
| 200 250 م.250 م.250 م.250 م.250 م.250 م.250 م.250 م.250 م.250 م.250 م.250 م.250 م.250 م.250 م.250 م.250 م.250 م.250 م.250 م.250 م. 250 م.250 م.250 م.250 م.250 م.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 | ||||
| 200 250 م.250 م.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m. 250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m. 250 m.250m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m. 250 m.250(m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250(m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m. 250 m.250 (m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.251 m.251 m.251 m.251 m.251 m.251 m.251 m.251 m.251 m.251 m.251 m.251 m.251 m.251 m.251 m.251 m.251 m.251 m.251 m.251 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.251m.251m.251m.251m.251m.251m.251m.251m.251m.251m.251m.251m.251m.251m.251m.251m.251m.251m.251m.251m.251 m.251 m.251 m.251 m.251 m.251 m.251 m.251 m.251 m.251 m.251 m.251 m.251 m.251 m.251 m.251 m.251 m.251 m.251 m.251m.251m.251m.251m.251m.251m.251m.251m.251m.251m.251m.251m.251m.251m.251m.251m.251m.251m.251m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.25 250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m 250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250m. 250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250m 250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 m.250 | ||||
a 1
gai jai bll gai jil dall jai ydol cll
a
a a
Aulj cIbail gaiu. gbiil aei yaii aai
y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y
aal 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111