MAKITA DCF203 - Admirador

DCF203 - Admirador MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCF203 MAKITA en formato PDF.

📄 232 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA DCF203 - page 41
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DCF203 MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Admirador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCF203 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCF203 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DCF203 MAKITA

EN Cordless Fan INSTRUCTION MANUAL 5
FR Ventilateur Sans Fil MANUEL D'INSTRUCTIONS 12
DE Akku-Lüfter BETRIEBSANLEITUNG 19
IT Ventilatore a batteria ISTRUZIONI PER L'USO 26
NL Accuventilator GEBRUKSAANWIJZING 34
ES Ventilador Inalámbrico MANUAL DE INSTRUCCIONES 41
PT Ventilador a Bateria Manual DE INSTRUÇões 48
DA Ledningsfri ventilatorBRUGSANVISNING 55
EL Φopηróç ανεμιστήραςΕΓXEΠΙΑΟ ΕΟΗΓΙΩΝ 62
TR Akülü FanKULLANMA KILAVUZU 70
SV Tràdlós fläktBRUKSANVISNING 77
NO Batteridreven vifteBRUKSANVISNING 84
FI Akkukëyttoinen tuuletinKÄYTTÖOHJE 91
LV Bezvadu ventilatorsLIETOSANAS INSTRUKCIJA 98
LT Belaidis ventilatoriusNAUDOJIMO INSTRUKCIJA 105
ET Juhtmeta ventilatorKASUTUSJUHEND 112
PL Wentylator akumulatorowyINSTRUKCJA OBSLUGI 119
HU Akkumulátoros ventilórHASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 127
SK Akumulátorový ventilórNÁVOD NA OBSLUHU 134
CS Akumulátorový ventilórNÁVOD K OBSLUZE 141
SL Brežični ventilatorNAVODILA ZA UPORABO 148
SQ Ventilator me bateriMANUALI I PÜRDRIMIT 155
BG BeHTnlaTOp c aşymylaTOpNo 3axpaHbAneРБКOBODCTBO 3A EKCПLOATAZЯ 162
HR Bežični ventilatorPRIRUCNIK S UPUTAMA 170
MK Beşčичesen BeHTnlaTOpΥΠATCTBO 3A YПOTPEBA 177
SR Beşичesen BeHTnlaTOpΥПТСТВО 3A YПOTPEБY 185
RO Ventilator fãrã cabluMANUAL DE INSTRUÇTIUNI 192
UK AkymylaTOpHnB BeHTnlaTOpIHCTPYKЦЯ 3 EKCПЛУАTUДИ 199
RU AkkymylaTOpHnB BeHTnlaTOpΥΚΟΒΟДСТВО ПО 3ΚСПЛУАTUДИ 207
KK AkkymylaTOpHnB JęzeldeTkiwПАДАПАНУ JХЕНДЕГИ HYNСКAYЛБИ 215
ZHTW 充電式電風扇使用說明書 223

MAKITA DCF203 - 1

MAKITA DCF203 - 2

MAKITA DCF203 - 3
Fig.1

MAKITA DCF203 - 4

MAKITA DCF203 - 5

MAKITA DCF203 - 6

MAKITA DCF203 - 7

MAKITA DCF203 - 8

MAKITA DCF203 - 9

MAKITA DCF203 - 10

MAKITA DCF203 - 11

MAKITA DCF203 - 12

WARNING

  • Para sistemas en Europa: Este aparato pueda ser utilisé por niños de 8 o más años de edad y personas con capacities físicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recubierto supervisión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implicía. Los niños no deben usar con el aparato. La limpieza y mantenimiento que debe hacer el usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
  • Para sistemas en zonas distinctas de Europa: Este aparato no hasido previsto para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacities físicas, sensoriales o mentalaes reduidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable por su seguridad les haya做到了 supervisión o instruccion concerniente al uso del aparato. Los niños微量元素 deben ser supervisados para asegurarse de que no jugan con el aparato.

ESPECIFICACIONES

Este ventilador está equipado con functions de control de 3 velocidades, oscilacion del cabezal del ventilador, y temporizar de apagado automatico. El suministro de alimentacion se pueda hacer con un cartucho de bateria o el adaptorado de CA de Makita.

Modelo: DCF301
Tensión nominal CC 14,4 V / 18 V
Adaptador de CA Entrada 100 -240 V, 50 / 60 Hz, 1,2 A max.
Salida 12 V, 3,5 A
Dimensiones (La x An x Al) 261 x 439 x 602 mm
Peso neto (sin cartucho de batería) 3,8 kg
  • Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descarrollo, las espécificacionesAquí dadas están susjetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications peuvent ser differses de País a País.

Cartucho de batería y cargador aplicables

Cartucho de bateria Modesto de CC 14,4 V BL1415N / BL1430B / BL1440 / BL1460B
Modelo de CC 18 V BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
  • Algunos de los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su region de residencia.

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchoes de bateria y cargadores listedos arriba. La utilizacion de cualquier othero cartucho de bateria y cargador possible occasionar heridas y/o un incendio.

Tiempo de funciona el batería

La tablasumae hace referencia a algunos de los cartuchoes de bateria de Makita. Se muestra el tiempo de configuraciono estimado de una bateria complemente cargada:

Cartucho de batería Velocidad del viento
Alta Media Eaja
BL1460B 160 min 320 min 630 min
BL1860B 215 min 430 min 850 min

Simbolos

A continuación se muestran los símbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.

MAKITA DCF203 - Simbolos - 1

MAKITA DCF203 - Simbolos - 2

Lea el manual de instrucciones.

MAKITA DCF203 - Simbolos - 3

Ni-MH Li-ion

Sólo para pásiés de la Unión Europea
Debido a la presencia de componentes
peligrosos en el equipo, el equipo electrico
y electrónico, los accumulatoradores y las
baterías desechadosSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEOO

jNo tire los aparatos electricos y electronicos ni las baterías jusqu con los residuos domesticos!

De conformidad con las Directivas
Europeas sobre residuos de aparatos
electricos y electronicos y sobre accumulator
dadores y baterias y residuos de accumulator
dores y baterias, asi como la adaptacion
de las mismas a la ley nacional, el equipo
electrico, las baterias y los accumulator
desechados deben ser almacenados por
separado y trasladados a un puntodistincto
de recogida de desechos municipales, que
cumpla con los reglamentos sobre proteccion medioambiental.
Esto se indica mediante el symbolo de cubo
de basura tachado colocado en el equipo.

MAKITA DCF203 - Simbolos - 4

Solo para paises de la Unión Europea Desecho correcto de este producto
Estamarca indica que este producto no debe serdesechadojuntoconotrosresiduoshomesticosentodalaUE.Parapivilatarposiblesdañosalmedioambiente o alaludadesellaspersonasdebidosaldesechoincontroladolesresiduos,recicellosponsablenmente conobjectodepulsarla reutilizacionsostenibledeosrecursosmaterialias.Para returnar sudispositivousoado,pavor,utilice los systemasdeeturnor y recogida opongase encontactocnelvendedordonde fue compradoel producto.Elicospdenceptaresteproducto para su reciclado respetuoso conel medioambiente de forma segura.Debido a la presencia de componentespeligrosoen el equipo,el equipoelectricoyelectrondoeshadopeedenerunimpacto negativaprelemedioambiente yla salutehumana.

Uso previsto

El aparato ha sido previsto para tener flujo de aire.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Para evaporar heridas graves, lea yenta lauda las advertencias e instrucciones antes de utiliser.

Necesitará este manual para las advertencias y precauciones de seguridad y los procedimientos de montaje, operación, inspeccion y mantenimiento.
Guarde este manual en un lugar seguro y seco para consultarlo en el futuro.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Cuando utilise un aparato electrico, deben observar siempre una precaucionesasicas, incluyendo lo.),

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR Este APARATO.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica o heridas:

  1. No exponga el aparato a la lluvia. Almacene el aparato en interiores.
  2. No permitted that the aparato sea utilized as much as possible. Es必需o prestar mucha atencion.
  3. No permitted that the aparato sea utilized for no reason.
  4. No permitted that the aparato sea was used for no reason.
  5. Utilico solamente como se describe en este manual. Utilice solamente acoplamientos recomendados por el fabricante.
  6. No lo utilizes con una batería dañada. Si el aparato no está的功能ando como deben porque se le ha caido, se ha dañado, lo ha dejado en exteriores, o se ha caido al agua, llévelo a了我的 centro de servicios.
  7. No maneje el aparato con las manos mojadas.
  8. No ponga ningún objeto en las aberturas.
  9. Mantenga el cabello, ropa holgada, dedos y todas las partes de su cuerpo alejados de las aberturas y las partes en movimiento.
  10. Desactive todos los controlles antes de extraer la bateria.
  11. Utilice solamente el adaptor de CA y el cargador suministrados por el fabricante. Los accesorios que peuvent ser apropriados para un aparato能把 resultar peligrosos cuando se utilizes enOthers.
  12. No cargue la bateria en exteriros.

  13. No exponga al fuego ni a alta temperatas.

  14. No utilise cerca de llamas libres,brasas fulgurantes ni en atmósferas explosivas, como en presencia de liquidos, gases o polvo inflamables. El aparato create chispas que pueda prender fuego al polvo o los humos.
  15. No utilise nunca el aparato en lugares humedostal como en un cuarto de bano.
  16. Este aparato es para uso en interiores solamente.
    No utilise nunca el aparato en exteriores.
  17. Este aparato ha sido previsto para ser utilizado en el hogar.
  18. Lea este manual de instrucciones y elmanual de instrucciones del cargador atentamente antes deutilizar el aparato.
  19. Detenga la operation inmediamente sioca algo anomal.
  20. Sidea caero golpea el aparato,compruebe atentamente si tiene griertas o algo ndo antes de iniciaar la operation.
  21. No acerque el aparato a estufas u另一边 fuentes de calor.
  22. No utilise si hay presentes partes rotas, dobladas, agrietadas o dañadas. Cualquier aparato que parezca estar dañado de cualquierformao que su funcionaimiento no sea normal se debendefer de utilizes inmediamente. Inspeccionelo antes de cada operation.
  23. Nouvejelaparatoconla corrienteconectada y sin atenderlo.
  24. No haga mal uso del adaptorador de CA. No utilise nunca el cable del adaptorador para transporte el aparato ni para desenchufar la clavija de la toma de corriente. Mantenga el adaptorador de CA alejado del calor, aceite, cordes cortantes o partes en movimiento. Reemplace el adaptorador dañado inmediamente. El adaptorador dañado puedaLER augmentar el riesgo de que se produca una descarga electrica.

Utilización y cuidado de la herraminta a bateria

  1. Cargue la bateria solamente con el cargador asignado por el fabricante. Un cargador que es apropiado para un tipo de bateria pueda create un riesgo de incendio cuando se usa con另一边 bateria.
  2. Utilice las herramrientas electricas solamente con las baterias designadas asignificamente para ellas. La utilizacion de cualquier othera bateria能把 create un risco de heridas o incendio.
  3. Cuando la bateria no está siendo realizada, guardela alejada de otros objetivos metálicos, como sujetapapeles, monidas, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos metálicos pequeños, que pueda hacer conexión entre un terminal y el除外. Si se cortocircuitan entre si los terminals de la bateria podran producirse quemaduras o un incendio.
  4. En conditiones abusivas, es possible que salga expulsion liquido de la bateria; evite el contacto con el. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en los ojos, además de enjuagarlos, Solicite asistencia medica. El liquido expulsion de la bateria pueda occasionar irritación y quemaduras.

  5. No utilise una bateria o herramienta que esté dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas peuvent comportarse de forma imprecdecible resultando en un incendio, explosión o riesgo de heridas.

  6. No exponga una bateria o herramienta al fuego o a temperatura excessiva. La exposión al fuego o a una temperatura superior a los 130^ pueda occasionar una explosión.
  7. Siga todas las instrucciones de cargo y no carque la bateria o la herramienta fuera del rango de temperatura especialico en las instrucciones. Cargar Incorrectamente o a temperatas fuera del rango especialico pueda darar la bateria y&aumentar el riesgo de incendio.

UTILIZACION Y CUIDADO DEL VENTILADOR INALÁMBRICO

  1. Utilice el ventilador inalámbrico correcto para su aplicación. No utilize el ventilador con un propósito para el que no ha sido previsto.
  2. El aparato pueda functionar con el cartucho de bateria de litio-ion de Makita designado en la seccion "ESPECIFICACIONES" en este manual de instrucciones o el adaptorador de CA. La utilizacion de cadaquier othera bateria能把 create un riesgo de incendio. Recargue la bateria solamente con el cargador especificado. Un cargador que能把 ser apropiado para un tipo de bateria能把 create un riesgo de incendio cuando se utilizes con othera bateria.
  3. Guarde el aparato que no está utilizingonga fuera del alcance de los niños y otheras personas no preparadas.
  4. Desconecte el cartucho de batería y el adaptador de CA de la toma de corriente antes de almacenar el aparato, realizarrialquier procedimiento deinspection,ostenimiento,olimpieza.Tales medidas de seguridadpreventivauenducirel riesgo de que el aparato pueda ser puesto en marcha accidentalmente.
  5. Cuando el cartucho de bateria no está sando Utilizzato, mantengalo alejado deOthers objectos metálicos. Si se cortocircuitan los terminales de la bateria podran producirse chispas, quemaduras o un incendio.
  6. Desenchufe la unidad ycede que se enfrie antes de realizarrialquier procedimientode inspeccion, mantenimiento, limpieza oalmacenamento.
  7. No permitted that the familiaridad con los aparatos lowhelming descuidado. Recuerde que un descuido de una fracccion de segundo es suficiente para infli-girle graves heridas.
  8. Ponga siempre el aparato sobre una superficie nivelada y estable. Si el aparato se cae, puede occasionar heridas personales o daños al mismo aparato.
  9. No utiliseyinguna bateria, acoplamente o accesorio no recomendado por el fabricante de este aparato. La realizacion de baterias, acoplamente o accesarios no recomendados peuvent resultar en heridas personales graves.
  10. Mantenga el Cableo o la ropa holgada como una bufanda alejado del ventilador. Se pueda enganchar en el ventilador y resultar en heridas personales.

  11. Asegürese de que el interruptor está en la posi- ción desactivada antes de recoger o transporte el aparato. Transportar el aparato con el dedo en el interruptor es una invitacion a accidentes.

  12. No modifique o intente reparar el aparato o el cartucho de bateria excepto como se indica en las instrucciones para la realizacion y cuidado.

SERVICIO

  1. El servicios de este aparato deben ser realizados solamente por personal de reparacion calidad. Un serviceo Maintainimiento realizado por personal no calidadouldaresultar en un riesgo de sufirheridas.
  2. Cuando haga el service a este aparato, utilise solamente piezas de repuesto ideentes. La realizacion de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de mantenimiento possible create un risgo de descarga electrica o heridas.
  3. No incinere este aparato, awhile estedadado severamente.Las baterias peuvent explotar si se tiran al fuego.Deseche el aparato de acuerdo con los reglamentos locales.

Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desensamble ni manipule el cartucho de batería. Podrá resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado,CEE la operación inmediamente. Podría resultar en un riesgo de recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrolito en sus ojos, aclarelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto con otros objetos metalicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la bateria可以使 producir una gran circulacion de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una rotura de la mesma.

  1. No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o除外 los 50^
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.

  3. No clave, corte, aplaste, lance,defer caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria.Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosiOn.

  4. No utilise una batería dañada.

  5. Las baterias de litio-ionContainidas estan susjetas a los requisitos de la Legislacion para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.

Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibili-dad de reglamentos naciales más detallados. Cubra con cinta aislante o enmascar los contactos expuestos y empaquete la bateria de tal manera que no se pueda mover alrededor bajo el embalaje.

  1. Para desechar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los replamentos locales referentes al desecho de la bateria.
  2. Utilice las baterias solamente con los produits especialicos por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatibles puede resultar en un incendio, calor excessivo, explosión, o fuga de electrolito.
  3. Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
  4. Durante y después de la utilización, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperature. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
  5. No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
  6. No permitted that virutas, polvo, o tierra se adhieran bajo de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Podria resultar en un mal rendimiento o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.
  7. A menos que la herramienta pueda'utilizarce cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.
  8. Mantenga la bateria alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La utilizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosión de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulará la garantía de Makita para la herramunta y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga siempre la operation y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.

  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.

  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.

  4. Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
  5. Cargue el cartucho de bateria si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis días).

DESCRIPCION DE LAS PARTES

Fig.1

1Botón interruptor de la alimentación2Botón de cambio de velocidad del viento3 Botón de temporizador de apagado automático
4Botón de oscilación5Indicador de velocidad del viento6 Indicador de temporizador de apagado automático
7Ranura para batería8Conector de 12 V CC9 Adaptador de CA

PRECAUCION: Asegürese siempre de que el aparato está apagado y el cartucho de bateria ha sido retirado antes deJKLM o probar una función en el aparato.

Instalación o extracción del cartucho de bateria

PRECAUCION: Apague siempre el aparato antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
APRECAUCION: Sujete el aparato y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta el aparato y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños al aparato y cartucho de bateria y heridas personales.

Para retirar el cartucho de batería, deslíncelo hacía afuera del aparato cuando desliza el botón de la parte delantera del cartucho.

Para instalar el cartucho de bateria, alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la ranura de la carcasa y deslicelo hasta que encaje en su situ. Insertelo a tope hasta que se bloquee en su situ produciendo un pouco chasquido.

Fig.2: 1. Botón 2. Cartucho de bateria

APRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria不断完善. En caso contrario, podra caerse accidentally del aparato y occasionarle heridas austed o a alguien que esté cerca de usted.
PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está sando insertado correctamente.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Solamente para cartuchos de bateria con el indicator

Fig.3: 1. Lámparasindicadoras2.Botón de comprobación

Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la calidad de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.

LámparasindicadorasCapacidadrestante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la bateria.
Puede que la bateria no esté fácil- nando bien.

NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperature ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.

NOTA: La prima lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la bateria está funciona.

Sistema de proteccion del aparato / bateria

El aparato está equipado con un sistema de proteccion. Este SistemaURTAMATICamente la alimentacion del motor para alargar la vidautil del aparato y la bateria. El aparato se detendra automatically durante la operacion si el aparato o la bateria es puesto en una de las conditiones seguidentes.

  • Protección contra sobrecarga: Cuando el aparato o la bateria sea utilisé de manière queonga que absorber una corriente anormalmente alta, el aparato se parará automatistically sin ninguna indicación. En esta situación, apague el aparato y detenga laarea que occasiona la sobrecarga del aparato. Después encienda el aparato para volver a empezar.
  • Protección contra recalentimiento: Cuando el aparato o la bateria se recaliente, el aparato se detendra automatistically. Deje que el aparato se enfié antes de encenderlo另一边 vez.
  • Proteccion contra descarga excessiva: Cuando la capacité de bateria sea baja, el aparato se detendra automatically. Si el aparato no funciona aun cuando los interruptores Sean accionados, retire el cartucho de bateria del aparato y carguelo.

OPERACION

PRECAUCION: El ventilador está hecho de resina de polipropileno. Algunos derivados del petróleo o produits químicos que deterioran la resina peuvent romper el ventilador y occasionar heridas.

Puesta en marcha / parada del ventilador

Presione el botón interruptor de la alimentación para encender el ventilador. Presione el botón interruptor de la alimentación另一边 vez para apagar el ventilador.

Cambio de la velocidad del viento

Presione el botón de cambio de velocidad del viento,msteadaselventiladorestayen marcha.Lavocidadel viento aumentacada vez que presiona el botón.Lavocidad del viento volverá a la velocidad más bajo cuando estéfuncionandoalvocidadmasalta.Elventilador inalámbrico comenzaràa la misma velocidadque la del ajuste anterior.

Fig.4: 1. Botón de cambio de velocidad del viento

Ajuste del ángulo del CZal del ventilador

El ángulo del CZejal del ventilador se pue deajustar manualmente. El rango ajustable del czal del ventilador es como se muestra en la figura.

Fig.5

AVISO: No gire el CZezeal del ventilador mas alla de su rango ajustable.

Oscilación del CZal del ventilador

APRECAUCION: Cuando oscile el CZebal del ventilador, mantenga los obstaculos alejados del recorro del czalbal del ventilador. La oscilacion suepe empujar y hacer caer el ventilador inalambrico.
PRECAUCION: No detenga la oscilacion sujeteando el cabeza del ventilador. Presione siempre el boton de oscilacion para parar.

Presione el botón de oscilación para oscillator el CZal del ventilador. Presione el botón othera vez para detener la oscilación. El CZal del ventilador comenzará a oscilar desdela posiciónactual cuando se presione el botón de oscilación.El CZal del ventilador oscila en el rango de 90 grados.

Fig.6: 1. Botón de oscilación

NOTA: Según la posición del CZal del ventilador, es possible que el CZal del ventilador no oscile enseguida cuando de haber presionado el botón de oscilación debido al mecanismo de oscilación.

Temporizador de apagado automatico

Presione el botón de temporizador de apagado automático cuando el ventilador está funciona. La duración para activar el temporizador de apagado automático cambiará cada vez que presione el botón (1 hora / 2 horas / 4 horas / desactivado). El número debajo de cada indicator de temporizador de apagado automático muestra la hora u horas restantes hasta que el ventilador se apague. El indicator de temporizador de apagado automático se apagará una vez transcurrido el tiempo.

Fig.7: 1. Botón de temporizador de apagado automático

NOTA: El temporizador de apagado automatico podra activarse antes del tiempo programado en función del tipo de cartucho de bateria y su calidad restante.

Utilización del adaptor de CA

ADVERTENCIA: No utilise nunca el aparato cuando el cable o la clavija está dañado.
ADVERTENCIA: No maneje la clavija con las manos mojadas o grasrientas.
ADVERTENCIA: No deje el adaptor de CA desconectado del aparato cuando está sido suministrada alimentacion de la toma de corriente. Los niños微量元素 peuventponerlaclavija con corriente en su Boca y occasionar heridas.
ADVERTENCIA: No ponga la clavija o el cable con corriente en su Boca. Si lo hace podra occasionar una descarga electrica.

Inserte la clavija de 12 V CC del adaptor de CA en el conector de 12 V CC, y después enchufe la clavija de CA a una toma de corriente. Asegúrese de que la tensión nominal de la toma de corriente correponde con la del adaptor.

Fig.8

NOTA: Después de haber conectado el adaptordo de CA, el aparato podra tardar de 3 a 5 segundos en ponerse en marcha.

NOTA: Es possible que el adaptor dor cruja@m间隙. se estáutilizando para el suministro de alimentacion. Este no afectaraluso normal.

NOTA: Incluso functioning en modo de alimentacion CC, el aparato cambia automatistically a modo de alimentacion CA cuando se enchufa.

NOTA: Cuando el ventilador inalábrico cambie el modo de alimentación de CC a CA, y viceversa, es posible que la velocidad del viento cambie temporalmente.

NOTA: El adaptor de CA nooga la bateria insertada en el aparato.

MANTENIMIENTO

APRECAUCION: Asegürese siempre de que el aparato está apagado, desenchufado, y el cartucho de bateria ha sido retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disol-vente, alcohol o similoares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier另一area de mantenimiento o ajustedeferan ser realizadas en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.

Mantenimiento general

Después de que el aparato se haya enfiado, utilise un pañolimpio para retirar la sociedad, polvo, aceite, grasa, etc.

ADVERTENCIA: Todas las partes deben ser reemplazadas en un Centro de Servicio Autorizzato.

Limpieza del ventilador

PRECAUCION: Asegürese de que el ventilador está disconnectado de la toma de corriente antes de retiring el protector.

Cuando limpie el interior de la cubierta del ventilador, retire la cubierta del ventilador de la forma seguido.

  1. Afloje el tornillo ubicado en la parte trasera de la cubierta del ventilador.

Fig.9: 1. Tornillo
2. Gire la cubierta del ventilador hacía la izquierda, y retire la cubierta del ventilador cuando las MARCAS estén alineadas como se muestra en la ilustración.
Fig.10: 1. Marca
Fig.11

Limpie el ventilador y la cubierta del ventilador utilizing un paño humedecido en agua jabonosa. Para colocar la cubierta del ventilador, siga el procedimiento de desmontaje a la inversa. Cuando colque la cubierta del ventilador, asegúrese de que la cubierta del ventilador se bloquea con unchasquido.

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la cubierta del ventilador está colocada antes de utiliser.
PRECAUCION: Coloque la cubierta del ventilador firmamente. Si la cubierta del ventilador está colocada a medias o incorrectly, podra soltarse y resultar en heridas personales o daños al aparato.

AVISO: Evite aplicar demasiada energia sobre la cubierta del ventilador. Podría dar lugar a una rotura.

Almacenamento

Para registrar un incendio o quemaduras,cke que el aparato se enfié Completely antes de almacunarlo. No almacene durante长大o tiempo una batería descargada, porque su vida de serviceo se podra acortar.

PRECAUCION: Estos accesorios o aditamentos estarán recomendedados para utiliser con su aparato Makita spécifique en este manual. El uso de otros accesorios o aditamentos pueda suponer un riesgo de heridas personales. Solo use el accesorio o aditamento para su fin spécifique.

Si necesitarialquierayada para mas detailles en relation con这些东西 accesorios, pregunte al centro de service Makita local.

  • Bateria y cargador genuinos de Makita

NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.

AVISO

Ligar / parar o ventilador

Limpeza do ventilador

lerices/akumuladora aizsardzibassistema

lerice ir aprikota ar aizsardzibas sistemu. Sistema automatiski izsledz motora barosanu, tadjadi pagarinot ierices un akumulatora darbmuzu. lerice automatiski pärstas darboties eksplaatacijas laika, ja ieri ci vai akumulatoru paklaus kadam no talak noraditajiem apstkliem.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DCF203

Categoría : Admirador