POWX1350 - Broyeur PowerPlus - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato POWX1350 PowerPlus en formato PDF.
| Tipo de producto | Afilador multifunción |
| Marca | PowerPlus |
| Modelo | POWX1350 |
| Alimentación | 230-240 V ~ 50 Hz |
| Potencia absorbida | 96 W |
| Velocidad de rotación en vacío | 1350 min⁻¹ |
| Diámetro de la muela | 56 mm |
| Diámetro de brocas compatibles | 4 a 13 mm |
| Anchura de hojas compatibles | 6 a 51 mm |
| Peso neto | 1,20 kg |
| Funciones principales | Afilado de brocas de acero rápido, cuchillos de bordes rectos, tijeras, cinceles y hojas de cepillo |
| Ángulo de afilado ajustable | 15° a 50° |
| Uso previsto | Uso doméstico, afilado de herramientas de corte |
| Tipo de motor | Motor eléctrico con colector |
| Clase de protección | II (doble aislamiento) |
| Nivel de presión acústica | 82 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica | 89 dB(A) |
| Mantenimiento | Limpiar las ranuras de ventilación con un paño suave y húmedo. No utilizar disolventes. |
| Garantía | 36 meses desde la fecha de compra |
| Accesorios incluidos | Módulos de afilado intercambiables (brocas, cuchillos, cinceles) |
Preguntas frecuentes - POWX1350 PowerPlus
Preguntas de los usuarios sobre POWX1350 PowerPlus
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POWX1350 - PowerPlus y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POWX1350 de la marca PowerPlus.
MANUAL DE USUARIO POWX1350 PowerPlus
1 USO PREVISTO 2
2 DESCRIPCION (FIG A) 2
3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE 2
4 SIMBOLOS 3
5 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD..3
5.1 Zona de trabajo 3
5.2 Seguridad eletrica 3
5.3 Seguridad para las personas 4
5.4 Uso y cuidados de las herrimentas electricas 4
5.5 Servicio 5
6 ADVERTENCIAS ESPECIFicas DE SEGURIDAD 5
7 UTILIZACION 5
7.1 Afiladora de brocas de acero rápido (Fig. 1) 5
7.2 Knife and scissor sharpener (Fig. 2) 6
7.3 Afiladora de cinceles y cepillos (Fig. 3) 6
8 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 7
8.1 Limpieza 7
9 CHARACTERISTICAS TECNICAS 7
10 RUIDO 7
11 DEPARTAMENTO TECNICO 8
12 ALMACENAMIENTO 8
13 GARANTIA 8
14 MEDIO AMBIENTE 9
15 DECLARACION DE CONFORMIDAD 9
AFILADORAMULTIFUNCIONESPOWX1350
1 USO PREVISTO
Afila brocas de acero rápido, cuchillos de borde recto y tijeras. Desbasta cinceles y hojas de cepillo. No conviene para un uso profesional.

ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de sécurité antes de utiliser laquina. Preste siempre su herramipta electrica+junto con estas instrucciones.
2 DESCRIPCION (FIG A)
- Botón de encendido/apagado
- Guía en V
- Abrazadera
- Ranura para Cuchillos
- Ranura para Tijeras
-
Blindaje protector
-
Ajuste del Angulo de la Muela - 15°-50°
- Imanes
- Guía de cincel
- Botón de bloqueo
3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE
- Retirar todos los materiales de embalaje
- Retirar los materiales de embalaje restantes y los soportes de transporte (si los hubiere)
- Verificar que el contenido del paquete estápleteo
- Verificar que no haya daños de transporte en la herramienta, el cable de alimentación, el enchufe electrico y todos los accesorios.
- Conserve durante los materiales de embalaje hasta el final del periodo de garantía. Elimínelos después utilizando el sistema local de eliminación de desechos de basura.

CUIDADO: Los materiales de embalaje no son juguetes! Los niños no debenninger con bolsas plácicas! Existe un peligro de asfixia!
- Afiladora Multifunciones R
- Manual de instrucciones

En el caso que falten piezas o que haya piezas dañadas, pángase en contacto con el vendedor.
4 SIMBOLOS
En este manual y/o en el aparato甚么 se utilizen losesiones sibbolos:
| Indica riesgo de lesión corporal o de daños materiales. | Use gafas de protección | ||
| Lea este manual antes de utiliser el aparato | CE | De conformidad con las normasfundamentales de las directivaseuropeas | |
| Herr模板a de tipo II - Dobleaislamento - No requireenchufe con accesión a tierra. | Lleve guantes de seguridad | ||
| No se debe desechar los productos electricos con labasura domestica. |
5 ADVERTECIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguidad. El incumplimiento de las consignas Contentsas en las advertencias e instructaciones可以使 provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e instructaciones para poderlas consultar en el futuro. El terme "herramienta electrica"utilido en las advertencias se refiere a la herramienta electrica (con cable) alimentada desde la red o a la herramienta electrica (sin cable) alimentada por una bateria.
5.1 Zona de trabajo
-
Mantenga su zona de trabajo limpia yordenada. Las zonas desordenadas y poco iluminadas favorecen los accidentes de trabajo.
-
No utilise herrimrientas electricas en atmósferas explosivas, como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herrimrientas electricas provocan chispas que pueda inflamar polvos o humos.
-
Mantenga alejados a los niños y otheras personas,minterasutilice la herramienta electrica. Puede distraerle yperder el control de laquina.
5.2 Seguidad electrica

La tensión de alimentaciónDebe corresponder a la indicada sobre la etiqueta de característica.
-
El enchufe de laquina debe encajar en la toma de corriente. No se debe modificar de mannersaalguna el enchufe.Noutilice ningun adaptador con herrrientas electricas puestos a tierra.El uso de enchufes no Modifications y de tomas de corriente adecuadas reduce el riesgo de una descarga electrica.
-
Evite el contacto físico con superficies puestos a tierra como tubos, radiadores, hornos y neveras. Se eleva el riesgo de una descarga electrica si su cuerpo está connectado a tierra.
-
Evite la exposión de las herramrientas electricas a la lluvia y la humedad. La penetración de agua en los aparatos electricos aumento el riesgo de una descarga electrica.
-
No utilise el cable de manière inapropiada. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desconectar la herramienta electrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, cordes aflados o piezas en movimiento. Un cable dañado o enredadourrente el riesgo de descargas electricas.
-
Cuando se trabaja con Herramrientas electricas al exterior, el uso de un cable prolongador apto para el uso externo reduce el riesgo de descargas electricas.
-
Si se debe utilizes una herramenta electrica en un lugar humedo, utilise una alimentacion protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de tal dispositivo reduce el risgo de descargas electricas.
5.3 Seguidad para las personas
-
Este atento. Concéntense en el trabajo que está realizando y utilizes las herramrientas electricas con sensatez. No utilize el aparato cuando está cansado o bajo los efectos de narcócticos, alcohol o fármacos. Un momento de inatencionmintras se usa una herramipta electrica pueda provocar graves lesiones corporales.
-
Utilice un equipo de sécurité. Lève siempre lève gafas de protección. Un equipo de sécuritéADECUADO tal como mascarara contra el polvo, calzado de segundad antideslizante, casco de proteccion o auriculares de proteccion reducirá las lesiones personales.
-
Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegürese que el interruptor está apagado antes de enchufar la herramienta. Llevar una herramienta electrica con el dedo puesto en el interruptor o bien, conectar una herramienta electrica cuando el interruptor está en posición de encendido favorece los accidentes.
-
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que quede en una pieza movable de la herramienta pueda provocar lesiones corporales.
-
No se sobrimeste. Mantenga siempre con los pies un apoyo y un equilibrio adecuados. Esto permite controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.
-
Lleve ropa apropiada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los quentes lejos de las piezas en movimiento. La ropa ancha, las joyas y el cabello largo pueda engancharse en las piezas en movimiento.
-
Si se proporciona dispositivos para conectar equipos de extracción y recoleccion de polvo, asegúrese que"These estén connectados y realizados deforma correcta. El uso de este tipo de equipos pueda reducir los riesgos debidos al polvo.
5.4 Uso y cuidados de las herramrientas electricas
-
No fuerce la herramienta. Utilice para su trabajo la herramienta electrica adecuada. Con la herramienta adecuada podraeworkar mejor y de manera mas segura, al ritmo para el que esta ha sido disenada.
-
No utiliseyinguna herramienta elctrica, cui o interruptor este defectuoso. Una herramienta elctrica que no seoca encender y apagar es peligrosa y se le debe reparar.
-
Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar un ajuste cualesera en la herramienta, deCambiar accesorios o de guardar la herramienta. Estas medidas de seguidadpreventiva reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta.
-
Guarde las herramrientas que utilise fuera del alcance de los niños. No permita que una persona no familiariza con estas instrucciones utilise la herramipta. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de una persona no capacitatad.
-
El mantenimiento de las herramrientas electricas requiree atencion. Verifique la alineacion o la union de las piezas moviles, la ausencia de piezas yequalquier other situacion que pudiere afectar el functiOnamento de la ferrimenta. Si la ferrimenta estuviere danada, hagala reparar antes deutilizarla. Muchos accidentes se deben a falta deostenimiento.
-
Mantenga las herramrientas de corte limpias y afiladas. Unas herramrientas de corte en buena estado y afiladas son más fáciles de manejar y se agarrotan menos.
-
Utilice la herramienta electrica, los accesorios, el utilaje, etc. segun estas instrucciones y como se indica para cada tipo de herramienta. Tenga en cuenta siempre las conditiones de trabajo y el trabajo en sí. El uso inadequado de las herramientos electricas pueda conducir a situaciones peligrosas.
5.5 Servicio
Las intervenciones de servicios en su herramienta electrica deben ser efectuadas por personas cualesificadas que utilizecen unicolement piezas de repuestos ideentes. De esta manera, se mantendra la calidad de la herramienta electrica.
6 ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
- No deje trabajo la muela sin supervisión.
- Este equipo produce,chispas durante su functiOnamento,por eso mantenga alejados los materiales y sustancias inflamables.
- No toque nunca la muela@m间隙amente.
- El motor de este equipo ha sido disnado para un uso continuo máximo de 15关键时刻.
- No ponga piezas de trabajo cuando la muela está en funciona.
- No utilise la muela sin tener la pieza de trabajo debidamente colocada.
- Antes de retirar la pieza de trabajo desenchufe el equipo ycede que la muela pare porcompleteo.
7 UTILIZACION
7.1 Afiladora de brocas de acero rápido (Fig. 1)
- Afila todas las brocas 4-13mm
- Permite el ajuste de las brocas para un afilado perfecto
- Posiciona con precision las brocas de acero rápido paraaablar correctamente los ángulos.
- Reafila brocas rotas
AFILADORADE BROCAS (1a-1i)
- Deslice el modulo 'afiladora de brocas de acero rápido' sobre launidad de alimentación.
- Retire la abrazadora indicada para brocas ypongla la pieza de trabajo que va a afilar (1a).
- Apriete ligeramente la abrazadora de manière que la broca no quede totalmente sujeta
- Ponga la abrazadora en la afiladora, utilizing las ranuras laterales para bajarla correctamente (1b).
- Para afilar correctamente,pongla broca en la quia en forma de V (1c).
- Gire la broca hasta que quede complemente encajada en la guia en forma de V (1c)
- Deslice el modulo 'afiladora de brocas de acero rápido' sobre launidad de alimentación.
- Asegúrese de que tanto la broca como el soporte de la abrazadora está Completely换届ada para abrazadora (1d).
- Levante la guía en forma de V y retire la abrazadora y la broca.
- Ponga la abrazadora y la broca en el soporte de la abrazadora (1e).
- Encienda laulfilladora
- Haga deslizar el soporte de la abrazadora hacer los lados, haciendo una ligera presión con los dedos (1f).
- Retire la broca y girela al contrario (1g)
- Haga deslizar el soporte de la abrazadora hacer los lados, haciendo una ligera presión con los dedos (1f).
- Compruebe que la broca está afilada por ambos lados igualmente. La broca debe estar afilada tal como en la figura (1h) y no como en (1i).
- Apague laulfilladora. Antes de retiring la pieza de trabajo, asegúrese de que la muela está.
7.2 Knife and scissor sharpener (Fig. 2)
- Afilato todo tipo de cucillos y tijeras de filo liso
- Parte superior Única para afilar cuchillos.
- Ranura angular para afilar tjeras
AFILADORADECUCHILLOS (2a-2c)
- Deslice el modulo 'afiladora de cucillos y tijeras' sobre la unidad de alimentacion.
- Encienda laulfilladora.
- Sujete el mango del cuchillo en su direccion e introduzca la parte de la hoja en la ranura (2a).
- Haciendo una liga presión, pase suscesivamente la hora por la muela y cuando se retirelo. No debe hacer demasiada presión (2b).
- Ponga elOTHERdo la hoja en la othera ranura (2c) y repita el paso 4.
- Repita la operation hasta Obtener el tipo deulfillado deseado.
- Apague el equipo. Antes de retiring la pieza de trabajo, asegúrese de que la muela está parada.
AFILADORADETIJERAS (2d-2f)
- Deslice el modulo 'afiladora de cucillos y tijeras' sobre la unidad de alimentacion.
- Encienda laulfilladora.
- Abra la tijera totalmente.
- Haga deslizar la prima ha de la tijera en la ranura frontal (2d). Mantenga el eje y la othera hoja de la tijera en el lado derecho.
- Pase suscesivamente la hoja por la muela, desde el eje hacia la punta.No debe hacer demasiada presion (2e).
- Retire y gire la tijera al contrario para afilar la segunda hoja (2f)
- Repita la operación hasta Obtener el tipo deulfillado deseado.
- Apague el equipo. Antes de retiring la pieza de trabajo, asegúrese de que la muela está parada.
7.3 Afiladora de cinceles y cepillos (Fig. 3)
- Reafila cuchillas planas hasta 50mm
Angulo de desbaste ajustable entre 15^ y 50^ . - Potente imán integral para mantener segura la hoja.
- Blindaje protector para una mayor seguidad.
AFILADORADECUCHILLASPLANAS (3^a - 3g)
- Deslizar el modulo 'afiladora de cinceles y cepillos' sobre launidad de alimentacion
- Ponga la cucilla en el Plato (3a). El iman ayudar a que la cucilla se mantenga fija.
- El ángulo de afilado debe coincidir con el ángulo ya existente en la cucilla. Ajustela, si es besoinario.
- Para modifier el ángulo, suele el botón de ajuste del ángulo (3c), ajuste el ángulo del Plato y después apriete.
- Asegúrese de que el limite de la cucilla toca en la muela y afterwards enciende el equipo.
- HagaDSLizar la cuchilla y el plato con una ligera presion hacer delante y hacer atras por toda la muela, en un movimiento continuo (3d). No deje la cuchilla quieta o el aflado sera irregular.
- Durante el acontecimiento, la cucilla debe seguir la inclinacion del plato (3e). No debe hacer demasiada presion. Si es requisite repita este paso.
- Retire la cucilla y asegürese de que está debidamente aflilada. Si no lo está, ajuste el ángulo de la muela. Es importante que el ángulo de aflilado coincida con el ángulo
de la cucilla. Así, se evita la eliminación innecasaría de metal, manteniendo las cucillas con ángulos perfectos (3f).
- Cuando afile las cucillas másPICNES,pongla guia para cucillasPICNES en el Plato y afile normalmente (3g).
- Apague el equipo. Antes de retiring la pieza de trabajo, asegúrese de que la muela está parada.
- Después de afilar las cucillas en este equipo, deben afilar la punta de las mismas con una piedra de afilar para el acabado final.
8 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Atencion! Antes delearvaracaboqualquiertrabajo enel equipo,
desconecte el enchufede alimentacion.
8.1 Limpieza
- Mantenga limpias las revillas de ventilacion de laquina para evaporar el sobrecalentamento del motor.
- Limpie regularamente la herramienta con un trapo suave, preferentemente afterwards de cada uso.
- Mantenga las rejillas de ventilacion sin polvo ni sociedad.
- Si hubiera suciedad incrustada, utilise un trapo humedecido con agua jabonosa.

Nunca utilise solventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Estos solventes peuvent darar las partes de plástico.
9 CHARACTERISTICAS TECNICAS
| Voltaje / Frequencia | 230-240V~50Hz |
| Consumo de potencia | 96W |
| Velocidad sin energia | 1350 min-1 |
| Diámetro de la rueda | 56mm |
| Diámetro de la broca | 4mm – 13mm |
| Anchura de la hora | 6mm – 51mm |
| Peso neto | 1,20kg |
10 RUIDO
Valores de emisión de ruidos medidos de conformidad con la norma pertinente. (K = 3)
Nivel de presión acústica LpA 82 dB(A)
Nivel de potencia acústica LwA 89 dB(A)

iATENCLON! Utilice una proteccion auricular cuando la presion acustica sea superior a 85 dB(A).
- Los interruptores danados deben ser sustituidos por nuestros profesionales del service de atencion de cliente.
- Si el cable de connexion (o el cable de corrente electrica) está estropeado, este tiene que ser sustituido por un cable de connexion spécifique, del which solo dispone nuestro personal de atencion al cliente (puesto de service). El cambio de los cables de connexion solo lo debe realizar nuestro personal de atencion al cliente (puesto de service-vease la ultima pagina) o un profesional calificado (experto en electrònica).
12 ALMACENAMIENTO
- Limpiecretuidadosamente lamáquina y sus accesorios.
- Ajustela fauna del alcance de los niños, en una posicion estable y segura, en un lugar seco y al tiempo, evite las temperatas demasiado altas o demasiados bajas.
Protejala de la luz directa. Tengala si es posible a la sombra. - No lo meta en un saco de Nylon porque la humedad pueda danarla.
13 GARANTÍA
- Este produit está garantizo por un periodo de 36 vezes, efectivos desde la Fecha de comprar por el primer usuario.
-Esta garantía cubreequalquierfaldo de material o de produccion excluyendo:baterias, cargadores, piezas defectuosasdebido al desgaste normal tales como rodamenteos, escobillas,cables y enchufes,o accesorios tales como brocas, hojas de sierra,etc.;los daños o defectos causados por uso abusivo, accidentes o alteraciones del producto; ni los costes de transporte. - Los danos y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco está cubiertos por las dispositions de esta garantía.
- Igualmente, declinamos toda responsabilitad por lesiones corporales causadas por el uso inadequado de la herramienta.
Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizzato de service al cliente para herramrientas Powerplus. - Se pueda Obtener más información llamando al número de téléphone 00 32 3 292 92 90.
- El cliente correrá sempre con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo contrario por escrito.
- Al mesmo tiempo, si el día del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de un mantenimiento negligente, no se acceptorá ninguna reclamación en el marco de la garantía.
- Se excluye definitivamente de la garantía los daños que fueren la consecuencia de una penetración de liquido o de polvo en excesso, los daños intencionales (aposta o por gran negligencia), asi como el resultado de un uso inadequado (utilización para fines para los cuales no está adaptado), incomplete (por exemple, incumpliendo las instrucciones contentsadas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia, de rayos, de una tensión incorrecta de la red.Esta lista no es complete.
- La aceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca pueda conducir a la prolongación del periodo de validez de esta ni al起初 de un nuevo periodo de garantía, en caso de reemplazo del aparato.
- Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto, propiada de Varo NV.
- Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamación en la que no se pueda verficar la Fecha de compra o que no se pueda demostrar un correcto mantenimiento (limpieza freciente de las revillas de ventilación e intervención regular de servicios en las escobillas, etc.).
-
Debe conservar el recibo de compra como prueba de la Fecha de compra.
-
Debe devolver al vendedor laquina no desmontada, en un estado de limpieza acceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado laquina en un una maleta), acontecada de su recibo de compra.
14 MEDIO AMBIENTE

Si al cabo de un长大o periodo de uso de laquina, no la desecha entre los residuos domesticos. Deshagase de ella de una forma que fuere compatible con la proteccion del medio ambiente.
No se puedaatarlosdesechos producidos porlasmaquinaseléctricascomodeschosdomesticos.Se lesdebrereciclarallondeexistan instalacionesapropiadas.Consulte elorganismo local oelvendedorparaobtenerinformacionsobre su reciclaje.
15 DECLARACION DE CONFORMIDAD


VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier - Bélgica, declara que:
Tipode aparato : Afiladora Multifunciones
Marca : POWERplus
Número del producto : POWX1350
está en conformidad con los requisitos esencias y除外 dispositionsesion pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicacion de las normas europeas armonizadas. Cualquier modificacion no autorizada de este aparato anula esta declaracion.
Directivas europeas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas enmiendas hasta la Fecha de lafirma);
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
Normas europeas armonizadas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas hasta la Fecha de lafirma);
EN 62841-1:2015
ENIEC55014-1:2021
EN IEC55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019
EN61000-3-3:2013
Custodio de la documentacion Tecnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
El suscrito actúa en nombre del director general de la/company
Mertens Ludo
Ludo Mertens
Asuntos reglamentarios - Director de conformidad